# Configure.help en español. Versión 2.4.1 # # # Documento original mantenido por Axel Boldt (axel@uni-paderborn.de) # Traducción mantenida por David Martínez # # Traducido para el proyecto NuLies por: David Martínez # , David Marín , Santiago Romero # y Francis Brosnan . # # Esta versión de los ficheros de ayuda para la configuración # del núcleo de Linux corresponde a los núcleos con versión 2.4.x. # # Las traducciones de este fichero a otros idiomas están disponibles en: # # - Inglés, obteniendo el fichero original Configure.help del núcleo. # - Japonés, mantenida por el proyecto JF (JF@linux.or.jp), en # http://www.linux.or.jp/JF/JFdocs/Configure.help/ # - Ruso, por kaf@linux.nevod.perm.su, en # http://nevod.perm.su/service/linux/doc/kernel/Configure.help # - Francés, por Pierre Tane (tanep@bigfoot.com), en # http://www.linux-kheops.com/traduc/kernels/ # - Español, (este documento) por David Martínez # en http://nulies.hispalinux.es/ . # - Italiano, por Alessandro Rubini (rubini@linux.it), en # ftp://ftp-pavia1.linux.it/pub/linux/Configure.help # - Polaco, por Cezar Cichocki (cezar@cs.net.pl), en # http://www.cs.net.pl/~cezar/kernel # - Alemán, por SuSE, en http://www.suse.de/~ke/kernel . Este parche # también incluye la infraestructura para soportar diferentes lenguajes. # # Para acceder a un documento en la WWW, necesita tener una conexión # directa a Internet y un programa cliente como netscape o lynx. Si sólo # tiene acceso por correo electrónico, todavía puede usar servidores FTP # y WWW: envíe un correo a mail-server@rtfm.mit.edu con el texto # send usenet/news.answers/internet-services/access-via-email # en el cuerpo del mensaje. # # Hay información sobre qué es un núcleo, qué hace, cómo parchearlo y # compilarlo y mucho más en el documento Kernel-HOWTO, disponible en # http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto . Antes de empezar a compilar, # asegúrese de que tiene las versiones necesarias de todos los programas # y bibliotecas requeridos para compilar y ejecutar este núcleo; todo # esto se encuentra en el fichero Documentation/Changes. Asegúrese de # leer también el fichero README situado en el directorio principal # del núcleo. # # El formato de este fichero es: # descripciónvariabletexto de ayuda. # Si la pregunta que está siendo documentada es del tipo "elección", # listaremos sólo la primera variable de configuración. # Los textos de ayuda pueden contener líneas en blanco, pero cada # línea que no esté en blanco deberá estar sangrada 2 espacios. El orden # de los textos de ayuda no importa, aunque ninguna variable debe # estar documentada más de una vez: si lo está, sólo la primera # aparición será la que Configure utilice. Intentamos mantener los # textos de ayuda y las variables relacionadas juntas. Las líneas # que comienzan por '#' se ignorarán. Para favorecer a menuconfig, # limite la longitud de línea a 70 caracteres. Use kfill.el de emacs # para editarlo e ispell.el para comprobar la corrección ortográfica # de este fichero. # # Si añade un texto de ayuda a este fichero, por favor intente ser # lo más educado posible. No use acrónimos no explicados y escriba # para un hipotéticamente ignorante pero inteligente usuario que # acaba de comprar un PC, ha borrado Windows, ha instalado Linux, y # está recompilando el núcleo por primera vez. Dígales qué hacer si # no están seguros. La información técnica debe ir en un README en # el directorio de la documentación. Mencione todos los # documentos README y HOWTO relevantes en el texto de ayuda. Las # repeticiones son correctas dado que al ser un texto de ayuda no # significa que se vaya a leer secuencialmente. # # Todas estas ideas fueron tomadas de diferentes fuentes. Muchas # gracias por todos los que han contribuido. Siéntase libre de usar # estos textos de ayuda en sus propias utilidades de configuración. # Los textos tienen copyright (c) 1995-1999 por Axel Boldt y muchos # otros y están protegidos por Licencia Pública General GNU (GNU/GPL) # # (c) 1995-2000 by Axel Boldt and many others and governed by the # GNU General Public License. Preguntar por controladores/código incompleto o en desarrollo CONFIG_EXPERIMENTAL Algunas de las cosas que Linux soporta (como controladores de red, sistemas de ficheros, protocolos de red, etc.) pueden estar en un estado de desarrollo donde la funcionalidad, estabilidad o el nivel de prueba no es todavía suficiente para uso general. Esto es habitualmente conocido como la fase alfa por los desarrolladores. Cuando una funcionalidad está en fase alfa, estos desarrolladores normalmente no recomiendan el uso generalizado de esta funcionalidad por parte del público en general para evitar los mensajes de correo del estilo "¿Por qué esto no funciona?". De todas formas, la prueba de estas funcionalidades y su uso activo es bienvenido. Simplemente debe conocer que tal vez el controlador/funcionalidad no alcance el máximo nivel de funcionamiento o que puede fallar en algunas ocasiones especiales. Los informes de errores correctamente documentados por parte de gente familiarizada con el funcionamiento interno del núcleo son normalmente bienvenidos por los desarrolladores (antes de enviar informes de fallos, por favor lea los ficheros README, MAINTAINERS, REPORTING-BUGS, Documentation/BUG-HUNTING, y Documentation/oops-tracing.txt en las fuentes del núcleo). Esta opción también hace disponibles controladores obsoletos. Estos son controladores que han sido reemplazados por algo más, o marcados para su eliminación en una versión posterior del núcleo. A menos que intente ayudar a las pruebas o desarrollar una nueva funcionalidad o controlador que esté dentro de esta categoría, o que necesite utilizar dicha funcionalidad, probablemente debería contestar N aquí, lo cual hará que esta rutina le presente menos opciones (no mostrando aquellas opciones experimentales). Si dice aquí S, se le ofrecerán todas las funcionalidades del núcleo, incluyendo aquellas consideradas en fase alfa (a veces puede ser necesario para usuarios con hardware soportado por controladores todavía experimentales). Multiproceso simétrico CONFIG_SMP Esto activa el soporte para sistemas con más de una CPU. Si usted tiene un sistema con una sola CPU, como la mayoría de computadores personales, responda N. Si dispone de un sistema con más de una CPU, responda S. Si responde N aquí, el núcleo se ejecutará en máquinas con uno o más procesadores, pero sólo utilizará un procesador en aquellas que dispongan de varios. Si responde S, el núcleo será capaz de ejecutarse en una máquina multiprocesador, y funcionará en muchas máquinas monoprocesador (pero no en todas). En una máquina monoprocesador, el núcleo se ejecutará de manera más rápida si dice N aquí. Fíjese en que si dice S aquí y elige una arquitectura "586" o "Pentium" bajo la opción "Familia de procesadores", el núcleo no funcionará en arquitecturas 486. De manera similar, los núcleos multiprocesador para arquitecturas PPro pueden no funcionar en el resto de placas basadas en Pentium. La gente que usa máquinas multiprocesador y que diga S aquí debería decir S también a "Soporte para Reloj Avanzado de Tiempo Real", más abajo. El código de "Gestión Avanzada de Energía" se desactivará si contesta S aquí. Lea también los ficheros Documentation/smp.tex, Documentation/smp.txt Documentation/SMP.txt, y Documentation/i386/IO-APIC.txt, Documentation/nmi_watchdog.txt, y las SMP-FAQ en la WWW en http://www.irisa.fr/prive/mentre/smp-faq/ . Si no sabe qué hacer aquí, responda N. Soporte APIC e IO-APIC en Uniprocesadores CONFIG_X86_UP_IOAPIC El APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller, Controlador Programable de Interrupciones Avanzado) es una forma de tratar con las peticiones hardware de interrupción a la CPU. Se usa típicamente en sistemas con varias CPU's. Si tiene un sistema con una sola CPU, que use APIC, puede decir S aquí para usarlo. Si dice S incluso no teniendo APIC en su máquina, entonces el núcleo todavía funcionará sin ninguna merma en velocidad. Si tiene un sistema con varias CPU's, no necesita decir S aquí: en tales sistemas el APIC se usa automáticamente. Emulación matemática en el núcleo CONFIG_MATH_EMULATION Linux puede emular un coprocesador matemático (usado para operaciones de punto flotante) si usted no tiene uno. Los procesadores 486DX y Pentium tienen el coprocesador matemático integrado, mientras que los 486SX y 386 no lo tienen a menos que usted le haya añadido un 487DX o 387, respectivamente (los mensajes que aparecen durante el arranque le pueden dar pistas sobre esto [man dmesg]). Todo el mundo necesita o coprocesador o bien esta emulación. Si usted no tiene un coprocesador matemático, deberá decir S aquí. Si dice aquí S teniéndolo, por defecto el coprocesador será usado (esta característica puede ser cambiada con la opción de línea de comandos del núcleo "no387", muy útil si su coprocesador no funciona adecuadamente. Lea "man bootparam" o la documentación de su gestor de arranque (lilo o loadlin) acerca de cómo pasar opciones al núcleo en tiempo de arranque). Es una buena idea decir S aquí si se va a usar este núcleo en diferentes máquinas. Más información sobre el funcionamiento interno de la emulación de coprocesador matemático de Linux puede encontrarse en arch/i386/math-emu/README. Si no está seguro, diga S; aparte de conseguir un núcleo con 66 KB más de tamaño, no habrá ningun problema. Si está seguro de que dispone de coprocesador matemático y de que éste funciona perfectamente, responda N. LEDs de uso del temporizador y de la CPU CONFIG_LEDS Si dice S aquí, los LEDs de su máquina serán usados para dar información útil acerca del estado del sistema. Si está compilando un núcleo para un NetWinder o EBSA-285, usted será capaz de seleccionar qué LEDs estarán activos usando las opciones que verá más abajo. Si está compilando un núcleo para el EBSA-110 o el LART, el LED rojo simplemente parpadeará regularmente para indicar que el sistema es todavía funcional. Es seguro responder S aquí si tiene un sistema CATS, pero el controlador no hará nada. LED del temporizador CONFIG_LEDS_TIMER Si dice S aquí, uno de los LEDs del sistema (el led verde del NetWinder, el ámbar del EBSA285, o el rojo en el LART) parpadearán regularmente para indicar que el sistema está todavía operativo. Esto es muy útil sobre todo para los desarrolladores del núcleo que depuran núcleos inestables. El LART usa el mismo LED para las funciones tanto del LED del temporizador como del LED de uso de CPU. Puede escoger utilizar ambos, pero la función del LED del temporizador se colocará por encima de la de uso de CPU. LED de uso de la CPU CONFIG_LEDS_CPU Si dice S aquí, el LED rojo será usado para dar una indicación real del uso de CPU, iluminándose cada vez que la tarea idle no se esté ejecutando. El LART usa el mismo LED para las funciones tanto del LED del temporizador como del LED de uso de CPU. Puede escoger utilizar ambos, pero la función del LED del temporizador se colocará por encima de la de uso de CPU. Complementación de coma flotante por software del núcleo (EXPERIMENTAL) CONFIG_MATHEMU En los Alpha, se necesita esta opción para realizar aritmética de punto flotante que cumpla la norma IEEE. Responda S a menos que se encuentre depurando el código, en cuyo caso deberá responder M (módulo). Soporte para memoria alta (high memory) CONFIG_NOHIGHMEM Linux puede usar hasta 64 Gigabytes de memoria física en sistemas x86. Sin embargo, el espacio de direcciones de 32 bits de los sistemas x86 es sólo de 4 Gigabytes de tamaño. Eso significa que, si tiene una gran cantidad de memoria física, no toda ella puede ser "permanentemente mapeada" por el núcleo. La memoria física que no está permanentemente mapeada se llama "memoria alta". Si está compilando un núcleo que nunca se ejecutará en una máquina con más de 1 Gigabyte total de RAM física, responda "off" aquí (opción por defecto y que se ajusta a las necesidades de la mayoría de los usuarios). Esto resultará en una separación de "3GB/1GB": se mapean 3GB para que cada proceso vea un espacio de memoria virtual de 3GB y la parte restante del espacio de memoria virtual de 4GB es usada por el núcleo para mapear permanentemente tanta memoria física como le sea posible. Si la máquina tiene entre 1 y 4 Gigabytes de RAM física, entonces responda aquí "4GB". Si se van a usar más de 4 Gygabytes entonces responda aquí "64GB". Esta selección activa el modo Intel PAE (Physical Address Extension, Extensión de Dirección Física). El PAE implementa paginado de 3 niveles en procesadores IA32. PAE está completamente soportado en Linux, y el modo PAE está implementado en todos los procesadores Intel recientes (Pentium Pro y mejores). NOTA: Si responde "64GB" aquí, ¡entonces el núcleo no arrancará en CPU's que no soporten PAE! La cantidad actual de memoria física total será o bien autodetectada o podrá forzarse usando una opción de la línea de órdenes del núcleo tal como "mem=256M". (Pruebe "man bootparam" o vea la documentación de su gestor de arranque (lilo o loadlin) sobre cómo pasar opciones al núcleo en el momento del arranque). Si no está seguro, escoja "off". Soporte de unidades de disquete normales CONFIG_BLK_DEV_FD Si desea utilizar su (o sus) unidad de disquete en su PC bajo Linux, responda S. Puede encontrar información sobre este controlador, especialmente importante para los usuarios del IBM Thinkpad, en Documentation/floppy.txt. Este fichero contiene también la dirección de las "Floppy Driver FAQ" así como la del paquete fdutils usado para configurar parámetros adicionales del controlador en tiempo de ejecución. Este controlador está también disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y borrado del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee). El módulo se denominará floppy.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea el fichero Documentation/modules.txt. Soporte para disquetera de PowerMac CONFIG_MAC_FLOPPY Si usted tiene una controladora de disco flexible SWIM-3 (Super Woz Integrated Machine 3; de Apple), responda S aquí. Es muy habitual encontrarla en los PowerMacs. Soporte para disco RAM (RAM disk) CONFIG_BLK_DEV_RAM Responder S aquí permitirá el uso de una porción de su memoria RAM como un dispositivo de bloques, de forma que podrá crear un sistema de ficheros en ella, leer y escribir sobre el mismo y hacer las mismas cosas que se pueden hacer normalmente sobre otros dispositivos de bloques (como los discos duros). Es suele utilizarse para cargar y almacenar una copia de un sistema de ficheros raíz mínimo desde un diskette durante la instalación inicial de Linux. Fíjese que la opción de línea de comandos del núcleo "ramdisk=XX" ahora está obsoleta. Para más detalles, lea el fichero Documentation/ramdisk.txt. Si desea compilar esto como módulo ( = código que puede ser ser insertado y borrado del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee) diga M aquí y lea el fichero Documentation/modules.txt. Normalmente los usuarios no necesitarán esta funcionalidad, y pueden elegir N aquí. Soporte para disco RAM inicial (initrd) CONFIG_BLK_DEV_INITRD El disco RAM inicial es un disco RAM que es cargado por el gestor de arranque (loadlin o lilo) y es montado como raíz antes del procedimiento de arranque normal. Es típicamente usado para cargar los módulos necesarios para montar el sistema de ficheros raíz real. Mire Documentation/initrd.txt para más detalles. Soporte para dispositivo de bucle o loopback CONFIG_BLK_DEV_LOOP Decir S aquí le permitirá usar un fichero como un dispositivo de bloques, pudiendo crear un sistema de ficheros en dicho dispositivo y montarlo de la misma manera que monta otros dispositivos de bloques como discos duros, unidades de CDROM o unidades de disquette. Los dispositivos de loopback son ficheros especiales de dispositivos de bloques con número mayor 7 y típicamente se llaman /dev/loop0, /dev/loop1, etc. Esto es útil si usted desea comprobar un sistema de ficheros ISO 9660 antes de grabar el CD, o si usted desea usar o probar imágenes de disquetes antes de copiarlos sobre el disco en sí. Más aún, algunas distribuciones de Linux evitan la necesidad de una partición dedicada para Linux manteniendo su sistema de ficheros raíz completo dentro de un fichero DOS FAT usando este controlador para dispositivos de bucle o loopback. Este controlador puede ser usado también para ocultar un sistema de ficheros en una partición, disquete o fichero, ya sea usando cifrado (sobre los datos) o esteganografía (escondiendo los datos en los bits bajos de, por ejemplo, un fichero de sonido). Esto también puede ser seguro aunque el fichero resida en un servidor de ficheros remotos. Si desea hacer esto, deberá adquirir e instalar un parche del núcleo desde ftp://ftp.kerneli.org/pub/kerneli/ , además de decir S a esta opción. Fíjese en que en el paquete cfs, que puede obtenerse en ftp://ftp.kerneli.org/pub/kerneli/net-source/ , y en el paquete tcfs, más nuevo, disponible en http://tcfs.dia.unisa.it/, se incluyen otras maneras de usar sistemas de ficheros cifrados. No necesita decir S aquí si va a usar alguno de esos paquetes. No obstante, para utilizar cfs deberá responder S a "Soporte para sistema de ficheros NFS" más adelante, mientras que usar tcfs requiere aplicar un parche al núcleo. Una solución alternativa de esteganografía la da StegFS, también disponible en ftp://ftp.kerneli.org/pub/kerneli/net-source/ . Para usar un dispositivo de bucle, necesitará la utilidad losetup y una versión reciente del programa mount, ambos contenidos en el paquete util-linux. La localización y actual versión de util-linux está incluida en el fichero Documentation/Changes. Dése cuenta de que "dispositivo de bucle" no tiene nada que ver con "dispositivo bucle de red", siendo éste último utilizado para conexiones en red de una máquina a ella misma. Si desea compilar este controlador como módulo (código que puede ser insertado y borrado del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee) responda M aquí y lea el fichero Documentation/modules.txt. El módulo será llamado loop.o. La mayoría de usuarios contestará N aquí. Soporte para dispositivo de bloques en red CONFIG_BLK_DEV_NBD Decir S aquí permitirá a su computadora convertirse en un cliente de dispositivos de bloques de red, es decir, será capaz de utilizar dispositivos de bloques exportados por servidores (montar sistemas de ficheros de ellos, etc.). La comunicación entre el servidor y el cliente trabaja sobre TCP/IP, pero el programa cliente está oculto: todo parecerá como un acceso normal a ficheros locales a través de un fichero de dispositivos de bloques como /dev/nd0. Esta funcionalidad también le permite utilizar un dispositivo de bloques bajo el espacio de usuario (haciendo que el servidor y el cliente sean la misma computadora física, comunicándose mediante el dispositivo de bucle de red). Lea Documentation/nbd.txt para más información, especialmente sobre dónde encontrar el código del servidor, que se ejecuta en espacio de usuario y no requiere soporte especial del núcleo. Dése cuenta de que esto no tiene nada que ver con los sistemas de ficheros de red NFS o Coda; usted puede decir N aquí incluso si desea usar NFS o Coda. Si desea compilar este controlador como módulo (= código que puede ser insertado y borrado del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee) diga M aquí y lea el fichero Documentation/modules.txt. El módulo será llamado nbd.o. Si duda, conteste N. Soporte ATA/IDE/MFM/RLL CONFIG_IDE Si dice S aquí, su núcleo será capaz de manejar unidades de almacenamiento masivo de bajo coste tales como unidades ATA/(E)IDE y ATAPI. Los casos más típicos son discos duros IDE y unidades de CDROM ATAPI. Si su sistema es puramente SCSI y no usa tales interfaces, puede decir N aquí. Integrated Disk Electronics (IDE ó ATA-1) es un estándar de conexión para unidades de almacenamiento masivo tales como discos duros. Fue diseñado por Western Digital y Compaq Computer en 1984. Se llamó entonces ST506. Un gran número de discos usan el interfaz IDE. AT Attachment (ATA) es un supergrupo de las especificaciones IDE. El ST506 también fue llamado ATA-1. Fast-IDE es el ATA-2 (también llamado Fast ATA), y el Enhanced IDE (EIDE) es el ATA-3. Ofrece soporte para discos más grandes (hasta 8.4 GB por medio del estándar LBA), más discos (4 en vez de 2) y para otras unidades de almacenamiento masivo como cintas y cdrom. El UDMA/33 (ó UltraDMA/33) es el ATA-4 y ofrece modos de tranferencia más rápidos (y más amigables con la CPU) que los anteriores modos PIO (Programmed processor Input/Output) provenientes de estándares ATA/IDE previos, por medio de controladores rápidos DMA. El ATA Packet Interface (ATAPI) es un protocolo usado por unidades de cinta y CDROM EIDE, similar en muchos aspectos al protocolo SCSI. El SMART IDE (Self Monitoring, Analysis and Reporting Technology) fue diseñado para prevenir corrupción de datos y fallos catastróficos de disco mediante la detección de condiciones pre-fallo en el hardware (calor, tiempo de acceso, y cosas así...). Los discos construídos a partir de Junio de 1995 pueden usar este estándar. El núcleo en sí mismo no maneja esto; sin embargo hay un buen número de programas de usuario como smart que pueden consultar el estado de los parámetros de un disco SMART. Si quiere compilar este controlador como un módulo ( = código que puede ser insertado y borrado del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee) diga M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará ide.o. Para más información, por favor, lea Documentation/ide.txt. Si no está seguro, responda S. Soporte para disco/disquete/cdrom/cinta IDE/MFM/RLL mejorado CONFIG_BLK_DEV_IDE Si contesta S aquí, utilizará toda la capacidad del controlador IDE para controlar hasta diez interfaces IDE, siendo cada una capaz de ofrecer un dispositivo maestro (master) y uno esclavo (slave), para un total de veinte unidades ATA/IDE de disquete/cdrom/cinta/disco. Puede obtener información importante sobre discos IDE grandes (>540MB), sobre interfaces múltiples, sobre qué hacer si los dispositivos ATA/IDE no son automáticamente detectados, puertos de tarjetas de sonido ATA/IDE, soporte de módulos, y otros temas, en el fichero Documentation/ide.txt. Para obtener información detallada sobre discos duros, consulte el Disk-HOWTO y el Multi-Disk-HOWTO, disponibles en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto . Para optimizar los parámetros de las unidades/interfaces ATA/IDE y mejorar su rendimiento, busque el paquete hdparm en: ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/kernel/patches/diskdrives/ . Si desea compilar este controlador como módulo (= código que puede insertarse y borrarse del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee) diga M aquí y lea el fichero Documentation/modules.txt y Documentation/ide.txt. El módulo será llamado ide-mod.o. No compile este controlador como módulo si su sistema de ficheros raíz (el que contiene el directorio /) está situado en un dispositivo IDE. Si usted tiene una o más unidades IDE, conteste S ó M (módulo) aquí. Si sólo dispone de unidades IDE y tiene Linux instalado en una de ellas, conteste S. Si su sistema no tiene unidades IDE, o si los requerimientos de memoria son realmente ajustados, puede decir N aquí y después seleccionar el "soporte para discos duros antiguos" más abajo para ahorrarse 13 Kb de memoria en el núcleo. Controlador para discos duros antiguos (MFM/RLL/IDE) CONFIG_BLK_DEV_HD_ONLY Hay 2 controladores para los discos duros MFM/RLL/IDE. Mucha gente usa el controlador mejorado (más arriba), pero este todavía sigue incluído en el núcleo por 2 razones: algunos sistemas antiguos tienen extraños problemas de temporización y parecen funcionar sólo con el controlador antiguo (que no funciona con algunos otros sistemas más nuevos). La otra razón es que el controlador antiguo es más pequeño en tamaño, ya que carece de las funcionalidades del más nuevo. Esto lo hace una buena elección para sistemas con la memoria muy ajustada, o para sistemas con sólo unidades MFM/RLL/ESDI antiguas. Elegir el controlador antiguo puede ahorrarle aproximadamente 13 Kb de memoria del núcleo. Si no está seguro de qué hacer, simplemente elija "Soporte para disco/disquete/cdrom/cinta IDE/MFM/RLL mejorado", en lugar de éste. Para información más detallada, lea el Disk-HOWTO, disponible en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto . Usar controlador antiguo sólo para discos en el interfaz primario CONFIG_BLK_DEV_HD_IDE Hay 2 controladores para los discos duros MFM/RLL/IDE. Mucha gente usa el controlador mejorado (más arriba). Esta opción instala el controlador antiguo de acceso a discos duros para controlar el canal IDE primario del sistema, dejando al controlador IDE mejorado hacer de interface con intefaces IDE 2º, 3º y 4º. Hacer esto puede impedirle tener un CDROM IDE/ATAPI o unidad de cinta conectado al IDE primario. Elegir esta opción puede ser útil para sistemas antiguos que tienen controladoras y unidades MFM/RLL/ESDI en las direcciones del puerto primario (0x1f0), junto con unidades IDE en las direcciones de puerto 2ª, 3ª y 4ª. Normalmente, conteste N aquí, con lo cual usará el nuevo controlador con los 4 interfaces. Incluir soporte para discos IDE/ATA-2 CONFIG_BLK_DEV_IDEDISK Esta opción incluirá soporte extendido para unidades de disco duro MFM/RLL/IDE. Si usted tiene una de estas unidades y no tiene ninguna razón especial para usar el viejo controlador de disco, diga S aquí. Si dispone de un sistema sólo-SCSI conteste N. Si desea compilar este controlador como módulo (= código que puede ser insertado y borrado del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee) diga M aquí y lea el fichero Documentation/modules.txt. El módulo será llamado ide-disk.o. No compile este controlador como módulo si su sistema de ficheros raíz (aquel que contiene el directorio /) está situado en un disco IDE. Si duda, conteste S. Usar multi-modo por defecto CONFIG_IDEDISK_MULTI_MODE Si obtiene este error, intente decir S aquí: hda: set_multmode: status=0x51 { DriveReady SeekComplete Error } hda: set_multmode: error=0x04 { DriveStatusError } Si tiene dudas, responda N. Incluir soporte CDROM IDE/ATAPI CONFIG_BLK_DEV_IDECD Si usted tiene una unidad CDROM que usa el protocolo ATAPI, conteste S. ATAPI es un protocolo nuevo usado por unidades CDROM IDE y de cinta, similar al protocolo SCSI. Muchas nuevas unidades de CDROM usan ATAPI, incluyendo la NEC-260, Mitsumi FX400, Sony 55e, así como todas las unidades no-SCSI de velocidad doble (2x) o superior. Si contesta S aquí, la unidad CDROM será identificada en tiempo de arranque junto con los otros dispositivos IDE, como "hdb" o "hdc", o algo similar (vea los mensajes de arranque con dmesg). Si esta es su única unidad CDROM, usted puede decir N a todas las restantes opciones de CDROM, pero asegúrese de contestar S ó M al "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO 9660", posteriormente. Lea el CDROM-HOWTO, disponible en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto y el fichero Documentation/cdrom/ide-cd. Dése cuenta de que algunas versiones antiguas de lilo (el gestor de arranque de Linux), no pueden manejar correctamente unidades CDROM IDE/ATAPI, de modo que deberá instalar lilo-16 o superior, disponible en: ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/lilo. Si desea compilar este controlador como módulo (= código que puede insertado y borrado del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee) diga M aquí y lea el fichero Documentation/modules.txt. El módulo será llamado ide-cd.o. Incluir soporte de cinta IDE/ATAPI CONFIG_BLK_DEV_IDETAPE Si usted tiene una unidad de cinta que use el protocolo ATAPI, conteste S. ATAPI es un protocolo nuevo usado por unidades CDROM IDE y de cinta, similar al protocolo SCSI. Si usted tiene sin embargo una unidad de cinta SCSI puede contestar N aquí. También debería decir S si tiene una unidad de cinta OnStream DI-30; ésta no funcionará con el protocolo SCSI, hasta que haya soporte para las versiones SC-30 y SC-50. Si contesta S aquí, la unidad de cinta será identificada en tiempo de arranque junto con los otros dispositivos IDE, como "hdb" o "hdc", o algo similar (vea los mensajes de arranque con dmesg) y será proyectada a un dispositivo de caracteres como "ht0". Asegúrese de consultar los textos drivers/ide/ide-tape.c y Documentation/ide.txt para conseguir información sobre su uso. Si desea compilar este controlador como módulo (= código que puede ser insertado y borrado del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee) diga M aquí y lea el fichero Documentation/modules.txt. El módulo será llamado ide-tape.o. Incluir soporte para FLOPPY IDE/ATAPI FLOPPY CONFIG_BLK_DEV_IDEFLOPPY Si usted tiene una unidad de diskette que use el protocolo ATAPI, conteste S. ATAPI es un protocolo nuevo usado por unidades CDROM IDE y de cinta, similar al protocolo SCSI. Las unidades LS-120 e Iomega ZIP IDE/ATAPI también están soportadas por este controlador. Para encontrar información sobre las posiciones de los jumpers y la pregunta de cuándo una unidad ZIP usa una tabla de partición, vea http://www.win.tue.nl/~aeb/linux/zip/zip-1.html . (Las unidades ATAPI PD-CD/CDR no están soportadas por este controlador. Su soporte está disponible si usted contesta S a "Soporte de emulación SCSI", más abajo). Si contesta S aquí, la unidad de diskette será identificada en tiempo de arranque junto con los otros dispositivos IDE, como "hdb" o "hdc", o algo similar (vea los mensajes de arranque con dmesg). Si desea compilar este controlador como módulo (= código que puede ser insertado y borrado del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee) diga M aquí y lea el fichero Documentation/modules.txt. El módulo será llamado ide-floppy.o. Soporte de emulación SCSI CONFIG_BLK_DEV_IDESCSI Esta opción proporcionará un sistema de emulación SCSI para dispositivos IDE ATAPI, y permitirá utilizar controladores de dispositivos SCSI en lugar de un controlador nativo ATAPI. Esto es útil si usted tiene un dispositivo ATAPI para el que no existe todavía ningún controlador (por ejemplo, un ATAPI PD-CD o una unidad CDR). En ese caso usted puede usar esta emulación junto con un controlador SCSI apropiado para su dispositivo. Para hacer esto, diga S aquí y en "Soporte SCSI" ("SCSI support"), y en "Soporte genérico SCSI" ("SCSI generic support") más abajo. Deberá entonces dar al núcleo una línea de órdenes del tipo "hdx=scsi" (pruebe "man bootparam" o vea la documentación de su gestor de arranque (lilo o loadlin) para saber cómo pasar opciones al núcleo en tiempo de arranque) por cada dispositivo que quiera que ignoren los subcontroladores nativos EIDE, para que así se pueda usar con ellos esta emulación SCSI. Esta es la forma en que funcionan los CD-RW's (grabadoras). Dése cuenta de que esta opción NO permite conectar dispositivos SCSI a una computadora que no tiene un adaptador SCSI instalado. En el caso de incluir simultáneamente en el núcleo el soporte ATAPI nativo y la emulación SCSI, por defecto se usará el soporte nativo. Soporte EIDE ISA-PNP CONFIG_BLK_DEV_ISAPNP Si tiene una tarjeta ISA EIDE que es PnP (Plug and Play) y requiere configuración previa a la detección de dispositivos de arranque, responda aquí S. Si no está seguro, responda N. Soporte/corrección de fallos del chipset CMD640 CONFIG_BLK_DEV_CMD640 El chip IDE CMD640 de CMD-Technologies se usa en muchas placas base de 486 y Pentium, normalmente en combinación con un chipset "Neptune" o "SiS". Desafortunadamente, tiene un gran número de fallos de diseño que pueden causar severas corrupciones de datos bajo condiciones comunes. Responda S aquí para incluir código que tratará automáticamente de detectar y corregir estos problemas en Linux. Esta opción también permite activar el acceso al puerto IDE secundario en algunos sistemas basados en CMD640. Este controlador funcionará automáticamente en sistemas basados en PCI (disponible en muchos de los últimos sistemas). Si su sistema usa "VESA local bus" (VLB) en lugar de PCI, deberá proporcionar al arranque del núcleo un parámetro para activar el soporte CMD640: "ide0=cmd640_vlb". (Vea "man bootparam" o lea la documentación de su gestor de arranque sobre cómo pasar opciones al núcleo). El chip CMD640 también se usa en tarjetas add-in de Acculogic, y en la "controladora PCI a IDE CSA-6400", que alguna gente posee. Para más detalles, lea Documentation/ide.txt. Soporte extendido para CMD640 CONFIG_BLK_DEV_CMD640_ENHANCED Esta opción incluye soporte para establecer/autoconfigurar los modos PIO y de pre-recogida (prefetching) de los interfaces IDE CMD640. Para más detalles, lea Documentation/ide.txt . Si usted tiene un interfaz IDE CMD640 y su BIOS no hace esta autoconfiguración por usted, conteste aquí S. En caso contrario conteste N. Soporte/corrección de errores del chipset RZ1000 CONFIG_BLK_DEV_RZ1000 El chip IDE RZ1000 de CMD-Technologies se usa en muchas placas base de 486 y Pentium, normalmente en combinación con un chipset "Neptune". Desafortunadamente, tiene un gran número de fallos de diseño que pueden causar severas corrupciones de datos en condiciones normales. Diga S aquí para incluir código que tratará de detectar y corregir estos problemas en Linux de manera automática. Esto puede ralentizar el disco en un pequeño porcentaje, pero al menos las cosas funcionarán con un 100% de seguridad. Soporte para juegos de chips (chipsets) IDE genéricos CONFIG_BLK_DEV_IDEPCI Diga S aquí para sistemas PCI que usen unidades IDE. Esta opción ayuda al controlador IDE a detectar automáticamente y configurar todos los interfaces IDE basados en PCI en su sistema. Soporte para compartir interrupciones IDE PCI CONFIG_IDEPCI_SHARE_IRQ Algunos chipsets ATA/IDE tienen apoyo por parte del hardware que permite compartir una IRQ individual con otras tarjetas. Para activar este soporte en el controlador ATA/IDE, diga aquí S. Soporte genérico para DMA bus-maestro en PCI (bus-master) CONFIG_BLK_DEV_IDEDMA_PCI Si su sistema PCI usa unidades IDE (no SCSI) y es capaz de hacer operaciones de control del bus por DMA (bus-master), como pueden hacer muchos sistemas Pentium PCI, debería decir aquí S para reducir la carga de la CPU. Podrá utilizar entonces la utilidad hdparm para activar el DMA para los controladores que no lo activen directamente. Por defecto, el DMA no se activa automáticamente para estas unidades, pero eso puede cambiarse contestando S a la pregunta "Utilizar DMA por defecto cuando esté disponible". Puede obtener la última versión de la utilidad hdparm de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/hardware/ . Lea los comentarios al principio de drivers/block/idedma.c y el fichero Documentation/ide.txt para más información. Es seguro contestar S a esta cuestión. Firmware DMA bueno/malo CONFIG_IDEDMA_NEW_DRIVE_LISTINGS Si responde aquí S, se comparará el modelo y la revisión del firmware de su unidad contra una lista negra de unidades que dicen ser capaces de usar U(DMA) pero que no lo son. Realmente es algo "o blanco o negro", así que o se permite UDMA o no se permite, pero no hay opciones de límite de velocidad. Se sabe que esto funciona en los compiladores GNU GCC 2.7.3/2.8.X; sin embargo, muchas versiones de EGCS tienen un problema y no compilan bien si usted dice aquí S. Si tiene dudas, responda N. Iniciar primero los chipsets fuera de placa base CONFIG_BLK_DEV_OFFBOARD Normalmente, las controladoras IDE integradas en la placa base (controladoras on-board), están asignadas a ide0 e ide1 mientras que aquellas que se añaden como tarjetas PCI (controladoras off-board o fuera de placa) quedan relegadas al ide2 e ide3. Contestando aquí S podrá invertir la situación, con las controladoras off-board en ide0/1 y las controladoras en placa en ide2/3. Esto puede mejorar el uso de algunos gestores de arranque como lilo cuando se arranca desde una unidad conectada a una controladora off-board (no integrada). Si responde S aquí, y lo que quiere es invertir el orden en que se buscan los dispositivos, también necesitará utilizar la línea de órdenes para el núcleo "ide=reverse". (Vea "man bootparam" o lea la documentación de su gestor de arranque (lilo o loadlin) sobre cómo pasar opciones al núcleo). Note que si hace esto, el orden de los dispositivos hd* se modificará, lo cual puede requerir modificaciones en el fichero fstab, así como en otros ficheros. En caso de duda, conteste N. Utilizar DMA por defecto cuando esté disponible CONFIG_IDEDMA_PCI_AUTO Antes de la versión 2.1.112 del núcleo, Linux usaba acceso DMA de manera automática para unidades y chipsets IDE que lo soportaban. Debido a un par de casos en el que hardware defectuoso pudo causar daños, el valor actual por defecto es NO usar DMA automáticamente. Para cambiar esto, diga S en esta pregunta. Si sospecha que su hardware puede tener fallos, diga N aquí. ¡No envíe correo a la gente que está desarrollando el soporte IDE en el núcleo sobre este problema! Normalmente es seguro contestar S a esta opción, a menos que su placa base use un chipset VIA VP2, en cuyo caso debería responder N. Ignorar bits de validación word93 CONFIG_IDEDMA_IVB Desde que se presentaron y crearon varios estándares...lo típico. En realidad esto tiene que ver con la detección de señales de cable válidas. Es el resultado de varios términos poco claros en los estándares ATA-4 y ATA-5. Normalmente es bastante fiable responder aquí S; de todas formas, el valor por defecto es N. Trabajos en progreso en ATA variados (EXPERIMENTAL) CONFIG_IDEDMA_PCI_WIP Si activa esto será posible que use y pruebe proyectos altamente experimentales. Si responde N, este guión simplemente se saltará esas preguntas. LO MEJOR es que responda N a esta pregunta. Soporte de hardware 3ware ATA-RAID CONFIG_BLK_DEV_3W_XXXX_RAID El de 3ware es el único producto de hardware ATA-Raid en Linux hasta la fecha. Esta tarjeta sólo tiene soporte en modo maestro para 2, 4 u 8 canales. ¡¡Se necesita soporte SCSI!! http://www.3ware.com/ Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/scsi/3w-xxxx.c. Soporte para el chipset AEC62XX CONFIG_BLK_DEV_AEC62XX Este controlador añade hasta 4 dispositivos EIDE más que comparten una sola interrupción. Esta tarjeta de expansión es una controladora UDMA PCI desde la que se puede arrancar. Para que esta tarjeta se inicie bien en algunos casos, debería decir aquí S, y preferiblemente lo mismo en "Usar DMA cuando esté disponible". El ATP850U/UF está basado en un chipset UltraDMA 33. El ATP860 está basado en un chipset UltraDMA 66. La versión ATP860M(acintosh) está basada en un chipset UltraDMA 66. Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/aec62xx.c. Si responde aquí S, responda lo mismo en "Usar DMA cuando esté disponible". Soporte de ajuste para AEC62XX CONFIG_AEC62XX_TUNING Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/aec62xx.c. Si tiene dudas, responda N. Soporte para el chipset ALI M15x3 CONFIG_BLK_DEV_ALI15X3 Este controlador permite soporte (U)DMA para juegos de chips ALI 1533, 1543 y 1543C montados en placa base. También comprueba el modo Simplex y activa el soporte normal para canal doble. Si responde aquí S, también necesitará decir S a "Usar DMA cuando esté disponible", más arriba. Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/alim15x3.c. Si no está seguro, responda N. Soporte WDC para ALI15X3 (PELIGROSO) CONFIG_WDC_ALI15X3 Esto ofrece soporte UltraDMA para unidades WDC que ignoran las comprobaciones de CRC. Está loco si activa esta opción, pero ha habido gente que la ha pedido. ¡NO SE ENFADE SI SU UNIDAD SUFRE UNA CORRUPCIÓN COMPLETA DEL SISTEMA DE FICHEROS POR HABERLO ACTIVADO! Nadie lo escuchará, y simplemente se reirán por haber ignorado este AVISO TAN SERIO. Usar esta opción le permite usar modos de transferencia ATA-4/5 en unidades WDC con sólo una estructura de ATA-2. ¡¡DIGA NO!! Soporte para el chipset AMD7409 CONFIG_BLK_DEV_AMD7409 Este controlador permite soporte (U)DMA para el juego de chips AMD756. Si responde aquí S, también necesitará decir S a "Usar DMA cuando esté disponible", más arriba. Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/amd7409.c. Si no está seguro, responda N. Soporte para AMD Viper ATA-66 Override (WIP) CONFIG_AMD7409_OVERRIDE Esta opción fuerza automáticamente la opción ata66. También puede conseguir este efecto usando "idex=ata66" Si no está seguro, responda N. Soporte para el chipset CMD64X CONFIG_BLK_DEV_CMD64X Responda aquí S si tiene una controladora IDE que use algunos de estos juegos de chips: CMD643, CMD646, o CMD648. Soporte para el chipset CY82C693 CONFIG_BLK_DEV_CY82C693 Este controlador añade la detección y el soporte para el juego de chips CY82C693 usado en placas de PC-Alpha 164SX de Digital. Si responde aquí S, también necesitará decir S a "Usar DMA cuando esté disponible", más arriba. Soporte para el chipset Cyrix CS5530 MediaGX CONFIG_BLK_DEV_CS5530 Incluye soporte para UDMA para el juego de chips Cyrix MediaGX 5530. Si se encuentra uno, se detectará y configurará automáticamente. Es fiable responder a esta pregunta con S. La gente con sistemas sólo-SCSI puede decir aquí N. Soporte para el chipset HPT34X CONFIG_BLK_DEV_HPT34X Este controlador añade hasta 4 dispositivos EIDE más que comparten una sola interrupción. El chipset HPT343 en su forma actual es una controladora desde la que no se puede arrancar; el chipset HPT345/HPT363 es una controladora PCI UDMA desde la que se puede arrancar (necesita un arreglo en la BIOS). Este controlador requiere un ajuste dinámico del chipset durante el sondeo IDE que se realiza en el momento del arranque. Según el fabricante, soporta unidades DVD II. Soporte AUTODMA HPT34X (WIP) CONFIG_BLK_DEV_HPT366 ¡Actualmente esto es algo peligroso! Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/hpt34x.c . Si responde aquí S, entonces diga también S a "Usar DMA cuando esté disponible", más arriba. Si no está seguro, responda N. Soporte para el chipset HPT366 CONFIG_BLK_DEV_HPT366 El HPT366 es un juego de chips Ultra DMA para ATA-66. El HPT368 es un juego de chips Ultra DMA para ATA-66 basado en RAID. El HPT370 es un juego de chips Ultra DMA para ATA-100. Este controlador añade hasta 4 dispositivos EIDE más que comparten una sola interrupción. En el estado actual se puede arrancar desde el HPT366. Una solución para este problema son comandos especiales de LILO para redirigir la referencia al dispositivo 0x80. La otra solución es decir S a "Iniciar primero los chipsets fuera de placa base" (CONFIG_BLK_DEV_OFFBOARD) a menos que su placa base lleve el chipset montado de fábrica. En cualquier caso, debería usar la siguiente opción y llamar a LILO o bien incluir "ide=reverse" en la línea append de LILO. Este controlador requiere un ajuste dinámico del chipset durante el sondeo IDE que se realiza en el momento del arranque. Según el fabricante, soporta unidades DVD II. Soporte para NS87415 (EXPERIMENTAL) CONFIG_BLK_DEV_NS87415 Este controlador añade detección y soporte para el chip NS87415 (usado en SPARC64, entre otros). Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/ns87415.c. Soporte mejorado para OPTi 82C621 (EXPERIMENTAL) CONFIG_BLK_DEV_OPTI621 Este es un controlador para la controladora EIDE OPTi 82C621. Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/opti621.c. Soporte para el chipset ServerWorks OSB4 (EXPERIMENTAL) CONFIG_BLK_DEV_OSB4 Este controlador añade soporte PIO/DMA al conjunto de chips ServerWorks OSB4. Soporte para los chipsets Intel PIIXn CONFIG_BLK_DEV_PIIX Este controlador añade configuración y ajustes para el modo PIO de todas las controladoras IDE PIIXn de Intel. Ya que la BIOS puede a veces ajustar de forma errónea los valores para el modo PIO 0-4, esto permite el ajuste dinámico del chipset mediante la herramienta de usuario final estándar 'hdparm'. Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/piix.c. Si dice aquí S, debería también decir S a "Soporte para ajuste de PIIXn", más abajo. Si no está seguro, responda N. Soporte para ajuste de PIIXn CONFIG_PIIX_TUNING Esta extensión del controlador añade configuración y ajustes para el modo DMA de todas las controladoras IDE PIIXn de Intel. Ya que la BIOS puede a veces ajustar de forma errónea la combinación dispositivo/adaptador y los límites de velocidad, se ha vuelto una necesidad subir/bajar las velocidades de los dispositivos como sea necesario. En el caso de la 430HX/440FX la PIIX3 necesita límites de velocidad para reducir el UDMA a DMA modo 2 si la BIOS no puede realizar esta tarea al iniciar el dispositivo. Si no está seguro, responda N. Soporte para PROMISE PDC20246/PDC20262/PDC20267 CONFIG_BLK_DEV_PDC202XX Promise Ultra33 ó PDC20246 Promise Ultra66 ó PDC20262 Promise Ultra100 ó PDC20265/PDC20267 Este controlador añade hasta 4 dispositivos EIDE más que comparten una sola interrupción. Esta tarjeta adicional es una controladora UDMA PCI desde la que se puede arrancar. Ya que se pueden instalar varias tarjetas y puede haber problemas de la ROM BIOS si las revisiones de la BIOS de todas las tarjetas instaladas (tres como máximo) no coinciden, el controlador intenta ajustar dinámicamente el chipset a la máxima velocidad en el arranque. Se necesita una BIOS Ultra33 1.25 o más nueva para instalar más de una tarjeta. Esta tarjeta puede necesitar que diga S a "Capacidad UDMA especial (EXPERIMENTAL)". Si responde aquí S, también necesitará decir S a "Usar DMA cuando esté disponible", más arriba. Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/pdc202xx.c. Si no está seguro, responda N. Capacidad UDMA especial (EXPERIMENTAL) CONFIG_PDC202XX_BURST Para los juegos de chips Ultra DMA PDC20246, PDC20262, PDC20265 y PDC20267. Diseñado originalmente para el PDC20246/Ultra33 que tenía fallos de configuración de BIOS cuando se usaban 3 o más tarjetas. Se desconoce si funciona en un PDC20265/PDC20267 Ultra DMA 100. Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/pdc202xx.c. Si no está seguro, responda N. Soporte para el chipset SiS5513 CONFIG_BLK_DEV_SIS5513 Este controlador proporciona soporte (U)DMA para las placas base basadas en el juego de chips SIS5513. El modo 4 UDMA del SiS620/530, el modo UDMA 2 del SiS5600/5597, y todos los otros juegos de chips limitados a modo DMA 2 no están soportados en la actualidad. Si responde aquí S, también necesitará decir S a "Usar DMA cuando esté disponible", más arriba. Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/sis5513.c. Soporte para el chipset SLC90E66 CONFIG_BLK_DEV_SLC90E66 Este controlador proporciona soporte (U)DMA para las Intel NorthBridges con Victory66 SouthBridges para SMsC. Éste es un juego de chips basado en Ultra66. Lo bueno de él es que se pueden mezclar dispositivos Ultra/DMA/PIO y él gestionará los ciclos de temporización. Ya que es un lavado de cara para el PIIXn debería ser una buena adición. Si responde aquí S, también necesitará decir S a "Usar DMA cuando esté disponible", más arriba. Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/slc90e66.c. Soporte para Winbond SL82c105 CONFIG_BLK_DEV_SL82C105 Si usted tiene una controladora IDE Winbond SL82c105, diga S aquí para activar la configuración especial para este chip. Éste es común en varias placas base CHRP, pero podría encontrarse en cualquier otra. En caso de duda, diga S. Soporte para chipset Tekram TRM290 CONFIG_BLK_DEV_TRM290 Este controlador añade soporte para las transferencias DMA de bus maestro usando el chip IDE PCI Tekram TRM290. Se necesitan voluntarios para pruebas y desarrollo. Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/trm290.c. Soporte para el chipset VIA82CXXX CONFIG_BLK_DEV_VIA82CXXX Esto le permite configurar su chipset para que haga un mejor uso del modo (U)DMA: le permitirá activar de modo eficiente el uso del segundo canal, que puede no estar convenientemente puesto por BIOS. Le permite pasar una línea de órdenes al núcleo en el arranque para configurar el fifo. Si no le da ninguna línea de órdenes, se se intentará poner la mejor configuración fifo. Le permitirá obtener información en /proc/ide/via suponiendo que haya activado el soporte "proc". Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/via82cxxx.c. Si responde aquí S, también necesitará decir S a "Usar DMA cuando esté disponible", más arriba. Si no está seguro, responda N. Soporte para ajustes en VIA82CXXX (WIP) CONFIG_VIA82CXXX_TUNING Por favor, lea los comentarios que hay al principio de drivers/ide/via82cxxx.c. Si no está seguro, responda N. Soporte para otros chipsets IDE CONFIG_IDE_CHIPSETS Diga S aquí si desea incluir soporte mejorado para varios chipsets IDE usados en placas base y tarjetas de ampliación. Podrá entonces elegir su chip IDE en concreto de entre las siguientes opciones. Este soporte mejorado puede ser necesario para que Linux sea capaz de acceder a las terceras o cuartas unidades en algunos sistemas. Puede también activar las tasas de máxima velocidad de Entrada/Salida para optimizar el rendimiento del sistema con estos juegos de chips. Muchos de ellos requieren además opciones específicas de arranque en el núcleo para activar el soporte en tiempo de ejecución; puede encontrar dicha lista en el fichero Documentation/ide.txt. La gente con sistemas sólo-SCSI pueden decir N aquí. Soporte genérico para 4 unidades/puertos. CONFIG_BLK_DEV_4DRIVES Ciertos chipsets antiguos, incluyendo el Tekram 690CD, usan un juego simple de puertos con E/S en 0x1f0 para controlar hasta 4 unidades, en lugar de las habituales 2 unidades por puerto. El soporte para esta funcionalidad puede añadirse durante el arranque pasando el parámetro de arranque "ide0=four" al núcleo y si dice S aquí. Soporte para ALI M14xx CONFIG_BLK_DEV_ALI14XX Este controlador se activa en tiempo de ejecución usando el comando de arranque del núcleo "ide0=ali14xx". Permite soporte para el interfaz IDE secundario de los chipsets ALI de tipo M1439/1443/1445/1487/1489, así como mayores velocidades de E/S. Mire los ficheros Documentation/ide.txt y drivers/ide/ali14xx.c para más información. Soporte para DTC-2278 CONFIG_BLK_DEV_DTC2278 Este controlador se activa en tiempo de ejecución usando el comando de arranque del núcleo "ide0=dtc2278". Permite soporte para el interfaz IDE secundario de la tarjeta DTC-2278, así como mayores velocidades de E/S. Lea los ficheros Documentation/ide.txt y drivers/ide/dtc2278.c para más información. Soporte para Holtek HT6560B CONFIG_BLK_DEV_HT6560B Este controlador se activa en tiempo de ejecución usando el comando de arranque del núcleo "ide0=ht6560b". Permite soporte para el interfaz IDE secundario de la tarjeta Holtek, así como mayores velocidades de E/S. Lea los ficheros Documentation/ide.txt y drivers/ide/ht6560b.c para más información. Soporte para PROMISE DC4030 (EXPERIMENTAL) CONFIG_BLK_DEV_PDC4030 Este controlador proporciona soporte para el interfaz IDE secundario y caché de los chipsets IDE Promise, como los DC4030 y DC5030. Se sabe que este controlador incurre en reintentos/timeouts durante fuertes transferencias E/S a unidades en el interface secundario. Aún no hay soporte para dispositivos CDROM y cinta. Este controlador se activa en tiempo de ejecución usando el parámetro de arranque del núcleo "ide0=dc4030". Lea los ficheros Documentation/ide.txt y drivers/ide/pdc4030.c para más información. Soporte para QDI QD6580 CONFIG_BLK_DEV_QD6580 Este controlador se activa en tiempo de ejecución usando la línea de órdenes del núcleo "ide0=qd6580". Permite activar mayores velocidades de E/S. Mire los ficheros Documentation/ide.txt y drivers/ide/qd6580.c para más información. Soporte para UMC 8672 CONFIG_BLK_DEV_UMC8672 Este controlador se activa en tiempo de ejecución usando el parámetro de arranque del núcleo "ide0=umc8672". Ofrece soporte para el interfaz IDE secundario de tarjetas UMC-8672, así como mayores velocidades de E/S. Mire los ficheros Documentation/ide.txt y drivers/ide/umc8672.c para más información. Soporte para interfaz IDE Gayle incluído en Amiga CONFIG_BLK_DEV_GAYLE Este es el controlador IDE para el interfaz IDE incluído en algunos modelos de Amiga. Soporta interfaces IDE Gayle tanto de `estilo A1200' (usado en el A600 y A1200) como de `estilo A4000' (usado en el A4000 y A4000T). Responda S si tiene uno de estos modelos de Amiga y quiere usar dispositivos IDE (discos duros, unidades de CD-ROM, etc.) conectados al interfaz IDE incluído en placa. Soporte para interfaz IDE Falcon CONFIG_BLK_DEV_FALCON_IDE Este es el controlador IDE para el interfaz IDE incluído en el Atari Falcon. Diga S si tiene un Falcon y quiere usar dispositivos IDE (discos duros, unidades de CD-ROM, etc.) conectados al interfaz IDE incluído en placa. Soporte para interfaz IDE Buddha/Catweasel de Amiga CONFIG_BLK_DEV_BUDDHA Este es el controlador IDE para el interfaz IDE incluído en las trajetas de expansión Buddha y Catweasel. Soporta hasta dos interfaces en la Buddha y tres en la Catweasel. Diga S si tiene una tarjeta de expansión Buddha o Catweasel y quiere usar dispositivos IDE (discos duros, unidades de CD-ROM, etc.) que estén conectados a uno de sus interfaces IDE. Soporte para duplicador IDE de Amiga (EXPERIMENTAL) CONFIG_BLK_DEV_IDEDOUBLER Este controlador ofrece soporte para los llamados `duplicadores IDE' (que ofrecen varios fabricantes, p.ej. Eyetech) que pueden conectarse al interfaz IDE incluído en algunos modelos de Amiga. Si usa tal duplicador IDE, puede conectar hasta cuatro dispositivos IDE en vez de dos en el interfaz IDE incluído del Amiga. ¡Sepa que el controlador IDE Gayle de Amiga normal puede no funcionar correctamente si tiene un duplicador IDE y no activa este controlador! Diga S si tiene un duplicador IDE. El controlador se activa en el arranque usando el parámetro de arranque del núcleo "ide=doubler". Soporte para dispositivos IDE en PowerMac (también ha de activar IDE) CONFIG_BLK_DEV_IDE_PMAC Este controlador ofrece soporte para la controladora IDE en placa de la mayoría de los recientes Power Macintoshes y PowerBooks de Apple. Si no está seguro, responda S. Soporte DMA IDE en PowerMac CONFIG_BLK_DEV_IDEDMA_PMAC Esta opción permite al controlador para la controladora IDE en placa de los Power Macintoshes y PowerBooks usar DMA (acceso directo a memoria, direct access memory) para transferir datos desde y hacia memoria. El responder S es completamente seguro y mejora el rendimiento. Usar DMA por defecto CONFIG_BLK_DEV_IDEDMA_PMAC_AUTO Esta opción permite al controlador para la controladora IDE en placa de los Power Macintoshes y PowerBooks usar DMA automáticamente, sin que tenga que estar explícitamente activado. Esta opción existe por problemas con un par de casos en los que usar DMA en hardware defectuoso de PC pudo haber provocado daños. Responder S aquí debería ser fiable en todas las máquinas Apple. Soporte para interfaz IDE en Macintosh Quadra/Powerbook CONFIG_BLK_DEV_MAC_IDE Este es el controlador IDE para la controladora IDE en placa de algunos modelos m68k de Macintosh. Soporta el interfaz IDE tanto de `estilo Quadra' (usado en los modelos Quadra/Centris 630 y Performa 588) como de `estilo Powerbook' (usado en los modelos Powerbook 150 y 190). Diga S si tiene este modelo de Macintosh y quiere usar dispositivos IDE (discos duros, unidades de CD-ROM, etc.) conectados al interfaz IDE incluído en placa. Soporte de interfaz IDE ICS CONFIG_BLK_DEV_IDE_ICS En sistemas Acorn, habilite esto si desea utilizar la tarjeta de interfaz IDE ICS. Esto no se necesita para el soporte de particiones ICS. Si no está seguro, responda N a esto. Soporte de DMA ICS CONFIG_BLK_DEV_IDEDMA_ICS Diga S si quiere añadir soporte DMA (Acceso Directo a Memoria, Direct Memory Access) al controlador IDE ICS. Usar DMA ICS por defecto CONFIG_IDEDMA_ICS_AUTO Antes de la versión 2.1.112 del núcleo, Linux usaba acceso DMA de manera automática para unidades y chipsets IDE que lo soportaban. Debido a un par de casos en el que hardware defectuoso pudo causar daños, el valor actual por defecto es NO usar DMA automáticamente. Para cambiar esto, diga S en esta pregunta. Si sospecha que su hardware puede tener fallos, diga N aquí. ¡No envíe correo a la gente que está desarrollando el soporte IDE en el núcleo sobre este problema! Soporte para discos duros XT CONFIG_BLK_DEV_XD Si responde S aquí podrá utilizar controladoras de disco duro de 8 bits muy antiguas usadas en los ordenadores IBM XT. Si desea compilar este controlador como módulo (= código que puede ser insertado y borrado del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee) responda M aquí y lea el fichero Documentation/modules.txt. El módulo se llamará xd.o. Es muy poco probable que usted tenga una de estas controladoras: responda N. Soporte de disco duro PS/2 ESDI CONFIG_BLK_DEV_PS2 Diga S aquí si tiene una máquina PS/2 con un bus MCA y un disco duro ESDI. Si desea compilar este controlador como módulo (= código que puede ser insertado y borrado del núcleo en tiempo de ejecución cuando usted lo desee) diga M aquí y lea el fichero Documentation/modules.txt. El módulo se llamará ps2esdi.o. Soporte para controladora RAID PCI Mylex DAC960/DAC1100 CONFIG_BLK_DEV_DAC960 Este controlador añade soporte para las controladoras PCI RAID Mylex DAC960, AcceleRAID, y eXtremeRAID. Vea el fichero Documentation/README.DAC960 para más información acerca de este controlador. Si desea compilar el controlador como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará DAC960.o. Soporte para dispositivos IDE de puerto paralelo CONFIG_PARIDE Hay muchos CD-ROMs y unidades de disco externas que se conectan a través del puerto paralelo de su computadora. Muchas de ellas sin dispositivos IDE que utilizan un adaptador IDE-puerto paralelo. Esta opción activa el subsistema PARIDE que contiene controladores para muchas de estas unidades externas. Lea Documentation/paride.txt para más información. Si usted ha dicho S a la opción de "Soporte para puerto paralelo" ("Parallel-port support"), puede utilizar el mismo puerto tanto para la impresora como para el resto de dispositivos de puerto paralelo. Responda S al soporte PARIDE en el núcleo, o M si desea instalarlo como módulo cargable. Si su soporte para puerto paralelo está en formato módulo, usted deberá compilar PARIDE también como módulo. Si lo incluyó para integrarse en el núcleo, entonces podrá optar entre construir los protocolos individuales o controladores de alto nivel como módulos. Si compila este soporte como módulo, éste será llamado paride.o. Para utilizar el soporte PARIDE, debe responder S o M aquí así como al menos en uno de los controladores de alto nivel (como "Soporte para discos IDE de puerto paralelo", "Soporte para CDROMs ATAPI de puerto paralelo", "Soporte para discos ATAPI de puerto paralelo", etc.) y también al menos a uno de los controladores de protocolo (como "Protocolo ATEN EH-1000", "Protocolo DataStor Commuter", etc.). Soporte para discos IDE de puerto paralelo CONFIG_PARIDE_PD Esta opción activa el controlador de alto nivel para unidades de disco tipo IDE conectadas a través de un puerto paralelo. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador IDE para puerto paralelo. En caso contrario debería responder M para incluirlo como módulo. Este módulo será llamado pd.o. Usted deberá tener incluido en su sistema al menos uno de los controladores de protocolo de puerto paralelo. Entre los dispositivos soportados por este controlador está el SyQuest EZ-135, EZ-230 y unidades SparQ, el Avatar Shark y las unidades "backpack" de MicroSolutions. Soporte para CD-ROMs ATAPI de puerto paralelo CONFIG_PARIDE_PCD Esta opción activa el controlador de alto nivel para unidades CDROM ATAPI conectadas a través de un puerto paralelo. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de CDROM ATAPI para puerto paralelo. En caso contrario debería responder M para incluirlo como módulo. Este módulo será llamado pcd.o. Usted deberá tener incluido en su sistema al menos uno de los controladores de protocolo de puerto paralelo. Entre los dispositivos soportados por este controlador están las unidades CDROM "backpack" de MicroSolutions y el Freecom Power CD. Si usted tiene una de estas unidades de CD-ROM, debería responder S o M a "Soporte para sistema de ficheros de CDROM ISO 9660", ya que ese sistema de ficheros es usado en CDROMs. Soporte para discos ATAPI de puerto paralelo CONFIG_PARIDE_PF Esta opción activa el controlador de alto nivel para unidades de disco tipo ATAPI conectadas a través de un puerto paralelo. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de disco ATAPI para puerto paralelo. En caso contrario debería responder M para incluirlo como módulo. Este módulo será llamado pf.o. Usted deberá tener incluido en su sistema al menos uno de los controladores de protocolo de puerto paralelo. Entre los dispositivos soportados por este controlador está la unidad PC/CD "backpack" de MicroSolutions y la unidad Imation Superdisk LS-120. Soporte para cintas ATAPI de puerto paralelo CONFIG_PARIDE_PT Esta opción activa el controlador de alto nivel para unidades de cinta tipo ATAPI conectadas a través de un puerto paralelo. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de cinta ATAPI para puerto paralelo. En caso contrario debería responder M para incluirlo como módulo. Este módulo será llamado pt.o. Usted deberá tener incluido en su sistema al menos uno de los controladores de protocolo de puerto paralelo. Entre los dispositivos soportados por este controlador está la unidad HP 5GB en su versión de puerto paralelo. Soporte para dispositivos ATAPI genéricos de puerto paralelo CONFIG_PARIDE_PG Esta opción activa el controlador de alto nivel para unidades genéricas tipo ATAPI conectadas a través de un puerto paralelo. El controlador permite a programas de usuario, como cdrecord, enviar comandos ATAPI directamente a un dispositivo. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador genérico ATAPI para puerto paralelo. En caso contrario debería responder M para incluirlo como módulo. Este módulo será llamado pg.o. Usted deberá tener incluido en su sistema al menos uno de los controladores de protocolo de puerto paralelo. Este controlador implementa una API relacionada vagamente con el controlador SCSI genérico. Lea include/linux/pg.h para más detalles. Puede obtener la versión de cdrecord más reciente de ftp://ftp.fokus.gmd.de/pub/unix/cdrecord/ . Las versiones a partir de la 1.6.1a3 soportan plenamente este controlador. Protocolo ATEN EH-100 CONFIG_PARIDE_ATEN Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo IDE de ATEN EH-100. Este protocolo se usa en muchos kits de puerto paralelo baratos y de bajo rendimiento fabricados en Hong Kong. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado aten.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo MicroSolutions backpack CONFIG_PARIDE_BPCK Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo IDE "backpack" de MicroSolutions. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado bpck.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo DataStor Commuter CONFIG_PARIDE_COMM Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo IDE de DataStor. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado comm.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo DataStor EP-2000 CONFIG_PARIDE_DSTR Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo IDE EP-2000 de DataStor. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado dstr.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo Shuttle EPAT/EPEZ CONFIG_PARIDE_EPAT Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo EPAT. EPAT es un protocolo IDE de puerto paralelo desarrollado por Shuttle Technology y ampliamente usado en dispositivos de vendedores mayoritarios de hardware como Hewlett-Packard, SyQuest, Imation y Avatar. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado epat.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo Shuttle EPIA CONFIG_PARIDE_EPIA Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo EPIA (obsoleto) de Shuttle Technology. Este adaptador puede ser encontrado todavía en hardware sin marca. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado epia.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo FIT TD-2000 CONFIG_PARIDE_FIT2 Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo para TD-2000 de Fidelity International Technology. Este simple adaptador (de baja velocidad) es usando en algunas unidades de disco portátiles. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado ktti.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo FIT TD-3000 CONFIG_PARIDE_FIT3 Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo IDE para TD-3000 de Fidelity International Technology. Este protocolo es usado en los nuevos modelos de sus discos, CD-ROMs y PD/CDs portátiles. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado fit3.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo Freecom IQ ASIC-2 CONFIG_PARIDE_FRIQ Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo IDE Freecom IQ version 2, usado por la unidad Maxell Superdisk. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado friq.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo FreeCom power CONFIG_PARIDE_FRPW Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo IDE Freecom power. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado frpw.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolos KingByte KBIC-951A/971A CONFIG_PARIDE_KBIC Esta opción activa el soporte para los protocolos de puerto paralelo IDE KBIC-951A y KBIC-971A de KingByte Information Corp. Los adaptadores de KingByte aparecen en muchos discos y CD-ROMs portátiles, especialmente en Europa. Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado kbic.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo KT PHd CONFIG_PARIDE_KTTI Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo IDE "PHd" de KT Technology. Este es un simple adaptador (baja velocidad) usado en algunos discos duros portátiles de 2.5". Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado ktti.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo OnSpec 90c20 CONFIG_PARIDE_ON20 Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo IDE 90c20 (obsoleto) de OnSpec (comunmente vendido bajo la marca ValuStore). Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado on20.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Protocolo OnSpec 90c26 CONFIG_PARIDE_ON26 Esta opción activa el soporte para el protocolo de puerto paralelo IDE 90c26 de OnSpec Electronics (comúnmente vendido bajo la marca ValuStore). Si usted eligió incluir el soporte PARIDE integrado en el núcleo, puede responder S aquí para incluir el controlador de protocolo. El módulo será llamado on26.o. Recuerde que también debe seleccionar un controlador de alto nivel para el tipo de dispositivo que desea que sea soportado. Soporte para Gestor de Volúmenes Lógicos (Logical Volume Manager, LVM) CONFIG_BLK_DEV_LVM Este controlador le permite combinar varios discos duros, particiones en discos duros, dispositivos múltiples o incluso dispositivos de bucle o loopback (tan sólo para propósitos de prueba) en un grupo de volúmenes. Imagine un grupo de volúmenes como una especie de disco virtual. Se pueden crear particiones virtuales en los grupos de volúmenes, llamadas volúmenes lógicos. Puede cambiar de tamaño los grupos de volúmenes y los volúmenes lógicos después de haberlos creado, según sus nuevas necesidades de almacenamiento. Se puede acceder a los volúmenes lógicos mediante dispositivos de bloques con nombre /dev/NombreGrupoVolúmenes/NombreVolumenLógico. Para más detalles lea Documentation/LVM-HOWTO. Necesitará software en espacio de usuario que le ayude; su localización la encontrará en Documentation/Changes. Si quiere compilar este soporte como módulo ( = código que puede insertarse y extraerse del núcleo en ejecución cuando lo desee), responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará lvm-mod.o. Soporte para controlador de dispositivos múltiples CONFIG_BLK_DEV_MD Este controlador le permite combinar varias particiones de disco duro en un dispositivo de bloques lógico. Esto puede utilizarse para añadir simplemente una partición a otra o para combinar varios discos duros redundantes en un dispositivo RAID1/4/5 de manera que proporcione protección contra fallos de los discos duros. Esto se denomina "RAID por software" ya que la combinación de las particiones la realiza el núcleo. "RAID por hardware" significa que la combinación la realiza una controladora dedicado; si tiene una de estas controladoras, no necesita responder S aquí. Puede encontrar más información acerca del RAID por software bajo Linux en el Software-RAID mini-HOWTO, disponible en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto . También podrá informarse allí de dónde conseguir las utilidades de espacio de usuario raidtools. Si no esta seguro, responda N. Modo lineal (Suma) CONFIG_MD_LINEAR Si responde S aquí, su controlador de dispositivos múltiples utilizará el llamado modo lineal, esto es, combinará las particiones de disco simplemente sumando una a otra. Si desea compilar esto como un módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará linear.o. Si no está seguro, responda S. Modo RAID-0 (en bandas) CONFIG_MD_RAID0 Si responde S aquí, su controlador de dispositivos múltiples podrá utilizar el modo llamado raid0, esto es, combinará las particiones de disco duro en un dispositivo lógico en el cual se reparte la información en bandas: un trozo en este disco duro, otro en el otro... Eso aumentará la tasa de transferencia si las particiones residen en discos distintos. Puede encontrar más información acerca del RAID software bajo Linux en el Software-RAID mini-HOWTO, disponible en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto . También podrá informarse allí de dónde conseguir las utilidades de espacio de usuario raidtools. Si desea compilar esto como un módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará raid0.o. Si no está seguro, responda S. Modo RAID-1 (réplica o espejo) CONFIG_MD_RAID1 Un conjunto RAID-1 consiste en muchas unidades de disco que son copias exactas unas de otras. En el caso de un fallo de réplica, el controlador RAID continuará utilizando las réplicas operativas del conjunto, ofreciendo a los niveles altos del núcleo un dispositivo múltiple libre de fallos. En un conjunto de N unidades, el espacio disponible es la capacidad de una sola unidad, y el conjunto protege contra el fallo de (N - 1) unidades. Puede encontrar más información acerca del RAID software bajo Linux en el Software-RAID mini-HOWTO, disponible en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto . También podrá informarse allí de dónde conseguir las utilidades de espacio de usuario raidtools. Si desea utilizar un conjunto RAID-1, responda S. Este código también está disponible como un módulo llamado raid1.o ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda S. Modo RAID-4/RAID-5 CONFIG_MD_RAID5 Un conjunto RAID-5 de N unidades con una capacidad de C MB por unidad proporciona la capacidad de C * (N - 1) MB, y protege de los fallos de una sola unidad. Para un número de sector (fila), (N - 1) unidades contienen los sectores de datos, y una unidad contiene la protección de paridad. Para un conjunto RAID-4, los bloques de paridad se encuentran en una sola unidad, mientras que RAID-5 distribuye los bloques de paridad a través de las unidades con alguno de los métodos disponibles para distribución de paridad. Puede encontrar más información acerca del RAID software bajo Linux en el Software-RAID mini-HOWTO, disponible en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto . También podrá informarse allí de dónde conseguir las utilidades de espacio de usuario raidtools. Si desea utilizar un conjunto RAID-4/RAID-5, responda S. Este código también está disponible como un módulo llamado raid5.o ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda S. Soporte para juego de chips Acer PICA 1 CONFIG_ACER_PICA_61 Esta es una máquina con una CPU R4400 a 133/150 MHz. Para compilar un núcleo Linux que se ejecute en una de éstas, responda S aquí. Para más detalles acerca de Linux en la arquitectura MIPS, compruebe las FAQ de Linux/MIPS en la WWW en http://oss.sgi.com/mips . Soporte para Algorithmics P4032 (EXPERIMENTAL) CONFIG_ALGOR_P4032 Esta es una tarjeta de pruebas de la compañía británica Algorithmics. La tarjeta utiliza las CPUs R4300 y R5230. Para más información acerca de esta tarjeta vea http://www.algor.co.uk . Soporte para las series BAGET MIPS CONFIG_BAGET_MIPS Esto activa el soporte para las Badget, un sistema embebido ruso. Para más detalles sobre los Bagdet vea las FAQ de Linux/MIPS en http://oss.sgi.com/mips . Soporte para Cobalt Microserver CONFIG_COBALT_MICRO_SERVER Esto activa el soporte para los Cobalt Microserver. Para más información vea las FAQ de Linux/MIPS en http://oss.sgi.com/mips . Soporte para 2800 CONFIG_COBALT_28 Esto activa el soporte para los Cobalt Microserver 2800. Un núcleo con esta opción seleccionada sólo funcionará en los 2800. Soporte para DECstations CONFIG_DECSTATION Esto activa el soporte para las estaciones de trabajo de DEC basadas en MIPS. Para más detalles vea las FAQ de Linux/MIPS en http://oss.sgi.com/mips y las páginas de la migración a DECstation en http://decstation.unix-ag.org . Si tiene uno de los siguientes modelos de DECstation definitivamente querrá escoger R4xx0 como el tipo de su CPU: DECstation 5000/50 DECstation 5000/150 DECstation 5000/260 DECsystem 5900/260 y si no es así escoja R3000. Soporte para NEC DDB Vrc-5074 CONFIG_DDB5074 Esto activa el soporte para la placa de pruebas NEC DDB Vrc-5074, basada en VR-5000. Soporte para Mips Magnum 4000 CONFIG_MIPS_MAGNUM_4000 Esta es una máquina con una CPU R4000 a 100 MHz. Para compilar un núcleo Linux que se ejecute en una de ellas, responda S aquí. Para más detalles acerca de Linux en la arquitectura MIPS, compruebe las FAQ de Linux/MIPS en la WWW en http://oss.sgi.com/mips. Soporte para Olivetti M700 CONFIG_OLIVETTI_M700 Esta es una máquina con una CPU R4000 a 100 MHz. Para compilar un núcleo Linux que se ejecute en una de ellas, responda S aquí. Para más detalles acerca de Linux en la arquitectura MIPS, compruebe las FAQ de Linux/MIPS en la WWW en http://oss.sgi.com/mips. Soporte para SGI IP22 CONFIG_SGI_IP22 Aquí se incluyen las SGI Indy, Challenge S e Indigo2, así como otras variantes OEM como el Tandem CMN B006S. Para compilar un núcleo de Linux para una de ellas, responda aquí S. Soporte para SGI IP27 CONFIG_SGI_IP27 Aquí se incluyen las estaciones de trabajo gráficas SGI Origin 200, Origin 2000 y Onyx 2. Para compilar un núcleo de Linux para una de ellas, responda aquí S. Modo-N (N-Mode) para IP27 CONFIG_SGI_SN0_N_MODE Los nodos de sistemas Origin 200, Origin 2000 y Onyx 2 pueden configurarse en Modo-N (N-Mode) que permite tener más nodos, o Modo-M (M-Mode) que permite tener mucha mucha más memoria. Su sistema probablemente está funcionando en Modo-M, así que debería decir aquí N. Soporte de SONIC Ethernet en placa para MIPS JAZZ CONFIG_MIPS_JAZZ_SONIC Este es el controlador para la tarjeta integrada en placa de los sistemas MIPS Magnum 4000, Acer PICA, Olivetti M700-10 y otros cuantos sistemas OEM idénticos. Soporte SCSI FAS216 para MIPS JAZZ CONFIG_JAZZ_ESP Este es el controlador para el adaptador de host SCSI integrado en placa de los sistemas MIPS Magnum 4000, Acer PICA, Olivetti M-10 y otros cuantos sistemas OEM idénticos. Soporte para adaptador SCSI PCMCIA CONFIG_SCSI_PCMCIA Responda aquí S si pretende instalar una tarjeta PCMCIA o CardBus en su computadora que se comporte como un adaptador de host SCSI. Éstas son del tamaño de una tarjeta de crédito y utilizadas a menudo con portátiles. Dése cuenta de que la respuesta a esta preguntará no afectará directamente al núcleo: el responder N aquí simplemente hará que este guión de configuración se salte todas las preguntas relacionadas con adaptadores de host SCSI PCMCIA. Soporte para Adaptec AHA152X PCMCIA CONFIG_PCMCIA_AHA152X Responda aquí S si pretende instalar este tipo de adaptador de host SCSI PCMCIA a su ordenador. Este controlador también está disponible como un módulo llamado aha152x_cs.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para Qlogic PCMCIA CONFIG_PCMCIA_QLOGIC Responda aquí S si pretende instalar este tipo de adaptador de host SCSI PCMCIA a su ordenador. Este controlador también está disponible como un módulo llamado qlogic_cs.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para Future Domain PCMCIA CONFIG_PCMCIA_FDOMAIN Responda aquí S si pretende instalar este tipo de adaptador de host SCSI PCMCIA a su ordenador. Este controlador también está disponible como un módulo llamado fdomain_cs.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para Adaptec APA1480 CardBus CONFIG_PCMCIA_APA1480 Responda aquí S si pretende instalar este tipo de adaptador de host SCSI CardBus a su ordenador. Este controlador también está disponible como un módulo llamado apa1480_cb.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Tipo de CPU CONFIG_CPU_R3000 Por favor, asegúrese de escoger el tipo correcto de CPU. Linux/MIPS no está diseñado para ser genérico, es decir, los núcleos compilados para CPUs R3000 *no* funcionarán en máquinas R4000 y viceversa. Sin embargo, como la mayoría de las máquinas soportadas tienen una CPU R4000 (o similar), R4xx0 puede ser una elección segura. Si el núcleo resultante no funciona intente recompilarlo con R3000. Soporte para grandes configuraciones de 64 bits CONFIG_MIPS_INSANE_LARGE El MIPS R10000 soporta un espacio de direccionamiento de 44 bits / 16 TB como contrapartida a procesadores de 64 bits previos que sólo soportaban 40 bits / 1 TB. Si necesita procesos de más de 1 TB de espacio de direcciones virtuales, responda aquí S. Eso resultará en un uso adicional de memoria, por lo que no se recomienda para usuarios normales. Generar código little endian CONFIG_CPU_LITTLE_ENDIAN Algunas máquinas MIPS pueden configurarse para trabajar tanto con orden de bytes «little endian» o «big endian». Estos modos necesitan núcleos distintos. Responda S si su máquina es little endian, N si su máquina es de tipo big endian. Soporte para red CONFIG_NET A menos que sepa realmente qué está haciendo, debería responder S aquí. La razón es que algunos programas necesitan que el núcleo tenga soporte para red, aunque se estén ejecutando en una máquina aislada que no esté conectada a ningún otro computador. Si está actualizando desde un núcleo más antiguo, debería considerar la posibilidad de actualizar las herramientas de red también, ya que los cambios en el núcleo y en las herramientas suelen ir «de la mano». Las herramientas están contenidas en el paquete net-tools, cuya localización y versión se incluye en Documentation/Changes. Para una introducción general al trabajo en redes bajo Linux, se recomienda en sobremanera leer el NET-3-HOWTO, disponible en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto . Filtro de conexiones CONFIG_FILTER El filtro de conexiones de Linux está derivado del filtro de paquetes de Berkeley. Si responde S aquí, los programas de espacio de usuario pueden adosar un filtro a cada conexión, y por lo tanto, decir al núcleo que debería permitir o restringir el paso de ciertos tipos de datos a través de la conexión. El filtrado de conexiones de Linux trabaja en todos los tipos de sockets menos en los TCP (por el momento). Lea el fichero de texto Documentation/networking/filter.txt para más información. Si no está seguro, responda N. Filtro de paquetes de red (Netfilter) CONFIG_NETFILTER Netfilter es una estructura para el filtrado y manipulación de paquetes de red que pasen a través de su máquina Linux. El uso más común del filtrado de paquetes es utilizar su máquina Linux como un cortafuegos (o firewall). El tipo de cortafuegos que ofrece esta opción del núcleo es lo que se llama un «filtro de paquetes», lo que significa que puede rechazar paquetes de red individuales en función del tipo, origen, destino, etc. El otro tipo de cortafuegos, uno «basado en proxy», es más seguro pero más intrusivo y molesto de configurar; inspecciona el tráfico de red de manera mucho más exhaustiva, lo modifica y tiene conocimientos sobre los protocolos de nivel superior, de lo que carece un filtro de paquetes. Más aún, los cortafuegos basados en proxy a menudo requieren cambios en los programas que se ejecutan en los clientes locales. Los cortafuegos basados en proxy no necesitan soporte por parte del núcleo, pero a menudo se combinan con un filtro de paquetes, que sólo funciona si responde S aquí. También debería responder aquí S si pretende usar su máquina Linux como la pasarela a Internet de una red local de máquinas que no tengan direcciones IP globalmente válidas. A esto se le llama «enmascaramiento» (o masquerading): si una de las computadoras de su red local quiere enviar algo al exterior, su máquina puede «enmascarar» a esa computadora, es decir, redirecciona el tráfico al destino esperado del exterior, pero modifica los paquetes para que parezca que vienen de la máquina cortafuegos en sí misma. Funciona en ambos sentidos: si el ordenador destino responde, la máquina Linux redireccionará silenciosamente el tráfico a la máquina local correcta. De esta forma, los ordenadores en su red local son completamente invisibles para el mundo exterior, incluso aunque puedan llegar al exterior y recibir respuestas. Es incluso posible ejecutar servicios globalmente visibles desde dentro de una red local enmascarada usando un mecanismo llamado redireccionamiento de puertos (o port forwarding). El enmascaramiento suele llamarse también NAT (Network Address Translation - traducción de direcciones de red). Otro uso de netfilter es para hacer proxies transparentes: si una máquina en la red local intenta conectarse a una máquina externa, su máquina Linux puede redireccionar transparentemente el tráfico a un servidor local, típicamente un servidor proxy haciendo caché. Existen varios módulos para netfilter que reemplazan los mecanismos previos de enmascaramiento (ipmasqadm), filtrado de paquetes (ipchains), proxy transparente, y redirección de puertos. Por favor, vea la sección «iptables» en el fichero Documentation/Changes para conocer la localización de tales paquetes. Asegúrese de responder N a «Conmutación rápida» más abajo si pretende responder aquí S, ya que la Conmutación rápida actualmente se salta el código de netfilter. Lo normal es que responda S si compila un núcleo que funcionará en un encaminador y N para cada máquina normal. Si no está seguro, responda N. Depurado del filtro de paquetes de red CONFIG_NETFILTER_DEBUG Puede decir S aquí si quiere obtener mensajes adicionales útiles para depurar el código de netfilter. IP: seguimiento de conexiones (necesario para enmasc/NAT) CONFIG_IP_NF_CONNTRACK El seguimiento de conexiones mantiene un registro de qué paquetes han pasado a través de su máquina, para imaginarse cómo están relacionados con las conexiones. Esto se necesita para hacer enmascaramiento u otras formas de traducción de direcciones de red (Network Address Translation) (excepto para NAT rápido). También puede usarse para mejorar el filtrado de paquetes (ver «Soporte para concordancia con el estado de conexión» más abajo). Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para protocolo FTP CONFIG_IP_NF_FTP Seguir las conexiones FTP es problemático: se necesitan ayudas especiales para seguirlas, y hacer enmascaramiento y otras formas de traducción de direcciones de red (NAT) en ellas. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. IP: encolado en espacio de usuario mediante NETLINK (EXPERIMENTAL) CONFIG_IP_NF_QUEUE Netfilter tiene la habilidad de encolar paquetes en espacio de usuario: el dispositivo de enlace de red (netlink) se puede usar para acceder a ellos usando este controlador. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. IP: soporte para tablas IP (iptables) (requerido para filtrado/enmasc/NAT) CONFIG_IP_NF_IPTABLES iptables es un marco de trabajo general y extensible de identificación de paquetes. Los subsistemas de filtrado de paquetes y de NAT completo (enmascaramiento, redirección de puertos, etc.) ahora lo utilizan: responda S ó M si quiere utilizar cualquiera de ellos. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para límite de repeticiones (limit matching) CONFIG_IP_NF_MATCH_LIMIT El límite de repeticiones le permite controlar el ritmo al que una regla puede aplicarse: principalmente es útil en combinación con el destino LOG («Soporte para destino REGISTRAR (LOG)», más abajo) y para evitar algunos ataques de Denegación de Servicio (DoS). Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para identificación con la dirección MAC CONFIG_IP_NF_MATCH_MAC La identificación de la dirección MAC le permite identificar paquetes basándose en la dirección Ethernet del paquete. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para identificación de marcas de netfilter CONFIG_IP_NF_MATCH_MARK La identificación de marcas de netfilter le permite identificar paquetes basándose en el valor «nfmark» del paquete. Éste puede activarse con el objetivo MARK (ver más abajo). Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para identificación de puertos múltiples CONFIG_IP_NF_MATCH_MULTIPORT La identificación de puertos múltiples le permite identificar paquetes TCP o UDP basándose en una serie de puertos de origen o destino: normalmente una regla sólo puede identificar un único rango de puertos. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para identificación por TOS (tipo de servicio) CONFIG_IP_NF_MATCH_TOS La identificación por TOS le permite identificar paquetes basándose en los campos de Type Of Service del paquete IP. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para identificación por estado de conexión CONFIG_IP_NF_MATCH_STATE La identificación por el estado de la conexión le permite identificar paquetes basándose en su relación con una conexión que ya esté establecida (es decir, con paquetes previos). Es una herramienta muy potente para clasificar paquetes. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para identificación por validez del paquete CONFIG_IP_NF_MATCH_UNCLEAN Con la identificación por validez del paquete pueden detectarse paquetes extraños o inválidos, mirando en varios campos de las cabeceras IP, TCP, UDP e ICMP. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para identificación por dueño (EXPERIMENTAL) CONFIG_IP_NF_MATCH_OWNER La identificación por dueño le permite identificar paquetes localmente generados basándose en quién los ha creado: usuario, grupo, proceso o sesión. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Filtrado de paquetes CONFIG_IP_NF_FILTER El filtrado de paquetes define una tabla «filter», que tiene una serie de reglas para filtrado simple de paquetes en la entrada local, redirección y en salida local. Vea la página de manual de iptables(8). Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para destino RECHAZAR (REJECT) CONFIG_IP_NF_TARGET_REJECT El destino REJECT permite que una regla de filtrado especifique que se envíe un error ICMP como respuesta a un paquete entrante, en vez de descartarlo sin más. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para destino REFLEJAR (MIRROR) (EXPERIMENTAL) CONFIG_IP_NF_TARGET_MIRROR El destino MIRROR permite que una regla de filtrado especifique que un paquete entrante se envíe de vuelta al que lo envió. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. NAT completo CONFIG_IP_NF_NAT La opción de NAT completo le permite enmascaramiento, redirección de puertos y otras formas de Traducción de Direcciones de Red (Network Address Translation, NAT). Se controla mediante la tabla «nat» de iptables: vea la página de manual de iptables(8). Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para destino ENMASCARAR (MASQUERADE) CONFIG_IP_NF_TARGET_MASQUERADE El enmascaramiento es un caso especial de NAT: todas las conexiones salientes se cambian para que parezcan venir de la dirección de un interfaz en particular, y si ese interfaz desaparece, esas conexiones se pierden. Esto sólo es útil para cuentas de acceso remoto con direcciones IP dinámicas (ya que la dirección IP que obtendrá la siguiente vez que llame será distinta). Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para destino REDIRIGIR (REDIRECT) La redirección es un caso especial de NAT: todas las conexiones entrantes se remapean en la dirección de la interfaz entrante, provocando que los paquetes entren en la máquina local en vez de pasar a través de ella. Esto es útil en proxies transparentes. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Manipulación de paquetes (mangle) CONFIG_IP_NF_MANGLE Esta opción añade a iptables una tabla llamada «mangle»: vea la página de manual de iptables(8). Esta tabla se usa para varias alteraciones de paquetes que pueden afectar a cómo se encamina el paquete. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para destino TOS CONFIG_IP_NF_TARGET_TOS Esta opción añade un destino «TOS», que le permitirá crear reglas en la tabla «mangle» para alterar el campo Tipo de Servicio (Type Of Service) de un paquete IP antes de encaminarlo. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para destino MARCAR (MARK) CONFIG_IP_NF_TARGET_MARK Esta opción añade un destino «MARK», que le permitirá crear reglas en la tabla «mangle» para alterar la marca de netfilter (nfmark) del campo asociado con el paquete antes de encaminarlo. Esto puede cambiar el método de encaminamiento (vea «IP: usar el valor de MARK de netfilter como clave de encaminamiento»), y otros subsistemas pueden usarlo para cambiar su comportamiento. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para destino REGISTRAR (LOG) CONFIG_IP_NF_TARGET_LOG Esta opción añade un destino «LOG», que le permitirá crear reglas en cualquier tabla de iptables que graben la cabecera del paquete en el registro histórico del sistema (el syslog). Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para ipchains (modo 2.2) CONFIG_IP_NF_COMPAT_IPCHAINS Esta opción devuelve ipchains (con soporte de enmascaramiento y redirección) al núcleo, usando la nueva infraestructura de netfilter. No se recomienda en instalaciones nuevas (vea «Filtrado de paquetes»). Con esto activado, debería ser capaz de usar la herramienta ipchains exactamente igual que en los núcleos 2.2. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para ipfwadm (modo 2.0) CONFIG_IP_NF_COMPAT_IPFWADM Esta opción devuelve ipfwadm (con soporte de enmascaramiento y redirección) al núcleo, usando la nueva infraestructura de netfilter. No se recomienda en instalaciones nuevas (vea «Filtrado de paquetes»). Con esto activado, debería ser capaz de usar la herramienta ipfwadm exactamente igual que en los núcleos 2.0. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para notificación explícita de congestión TCP (Explicit Congestion Notification) CONFIG_INET_ECN La Notificación explícita de congestión TCP (ECN en inglés) permite a los routers notificar a los clientes la congestión de la red, consiguiendo como resultado menos paquetes descartados y un rendimiento mejorado de red. Esta opción añade soporte ECN al núcleo Linux, así como un sysctl (/proc/sys/net/ipv4/tcp_ecn), el cual le permitirá desactivar el soporte de ECN en tiempo de ejecución. Sepa que, en Internet, hay muchos cortafuegos mal hechos que erróneamente rechazan las conexiones de máquinas con ECN activado, y puede tardar un tiempo antes de que se arreglen tales cortafuegos. Hasta entonces, para acceder a un sitio detrás de uno de tales cortafuegos (algunos de ellos son de sitios importantes, en el momento de escribir esto) tendrá que desactivar esta opción, o bien respondiendo N ahora o usando el sysctl. Si duda, responda N. Soporte para tablas IP6 (iptables) (requerido para filtrado/enmasc/NAT) CONFIG_IP6_NF_IPTABLES ip6tables es un marco de trabajo general y extensible de identificación de paquetes. Actualmente sólo los subsistemas de filtrado de paquetes y de manipulación (mangle) de paquetes IPv6 lo utilizan, pero el seguimiento de conexiones (connection tracking) los seguirá en breve. Responda S ó M si quiere utilizar cualquiera de ellos. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para límite de repeticiones IPv6 (limit matching) CONFIG_IP6_NF_MATCH_LIMIT El límite de repeticiones le permite controlar el ritmo al que una regla puede aplicarse: principalmente es útil en combinación con el destino LOG («Soporte para destino REGISTRAR (LOG)», más abajo) y para evitar algunos ataques de Denegación de Servicio (DoS). Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para identificación con la dirección MAC CONFIG_IP6_NF_MATCH_MAC La identificación de la dirección MAC le permite identificar paquetes basándose en la dirección Ethernet del paquete. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para identificación de marcas de netfilter CONFIG_IP6_NF_MATCH_MARK La identificación de marcas de netfilter le permite identificar paquetes basándose en el valor «nfmark» del paquete. Éste puede activarse con el objetivo MARK (ver más abajo). Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Filtrado de paquetes CONFIG_IP6_NF_FILTER El filtrado de paquetes define una tabla «filter», que tiene una serie de reglas para filtrado simple de paquetes en la entrada local, redirección y en salida local. Vea la página de manual de iptables(8). Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Manipulación de paquetes (mangle) CONFIG_IP6_NF_MANGLE Esta opción añade a iptables una tabla llamada «mangle»: vea la página de manual de iptables(8). Esta tabla se usa para varias alteraciones de paquetes que pueden afectar a cómo se encamina el paquete. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte para destino MARCAR (MARK) CONFIG_IP6_NF_TARGET_MARK Esta opción añade un destino «MARK», que le permitirá crear reglas en la tabla «mangle» para alterar la marca de netfilter (nfmark) del campo asociado con el paquete antes de encaminarlo. Esto puede cambiar el método de encaminamiento (vea «IP: usar el valor de MARK de netfilter como clave de encaminamiento»), y otros subsistemas pueden usarlo para cambiar su comportamiento. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Protección contra inundación SYN CONFIG_SYN_COOKIES El trabajo en red TCP/IP está abierto a un ataque denominado como «inundación SYN». Este ataque de denegación de servicio imposibilita a los usuarios remotos poder conectarse al computador durante un ataque, y necesita muy poco trabajo por parte del atacante, que puede operar desde cualquier sitio de Internet. Las cookies SYN proporcionan protección contra este tipo de ataque. Si responde S aquí, la pila TCP/IP utilizará un protocolo de desafío criptográfico denominado «cookies SYN» para posibilitar que los usuarios legítimos sigan conectados, incluso aunque si su máquina está bajo un ataque. No es necesario que los usuarios legítimos modifiquen su software TCP/IP; las cookies SYN funcionarán de manera transparente para ellos. Para conseguir información técnica acerca de las cookies SYN, visite ftp://koobera.math.uic.edu/syncookies.html . Si está bajo un ataque por inundación SYN, la dirección fuente de la que informa el núcleo puede haber sido alterada por el atacante; sólo se presenta como una ayuda a la hora de investigar la fuente actual de los paquetes, pero no debe tomarse como una verdad absoluta. Las cookies SYN pueden evitar un diagnóstico correcto de un problema para los clientes cuando la máquina tiene una sobrecarga real. Si esto sucede frecuentemente es mejor deshabilitarlas. Si responde S aquí, sepa que las cookies SYN no estarán habilitadas por defecto; puede habilitarlas respondiendo S a «Sistema de ficheros /proc» y a «Soporte para sysctl» más abajo, y ejecutando la orden echo 1 >/proc/sys/net/ipv4/tcp_syncookies durante el arranque una vez que se ha cargado el sistema de ficheros /proc. Si no está seguro, responda S. Tipo de sistema Alpha CONFIG_ALPHA_GENERIC Este es el tipo de sistema de su hardware. Un núcleo «genérico» funcionará en cualquier sistema Alpha soportado. Sin embargo, si está configurando un núcleo para una máquina específica, éste será más rápido y más pequeño. Para averiguar qué tipo de sistema Alpha posee, puede que desee leer las FAQ de Linux/Alpha, accesibles en la WWW en http://www.alphalinux.org . En resumen: Alcor/Alpha-XLT AS 600 Alpha-XL XL-233, XL-266 AlphaBook1 Portátil Alpha Avanti AS 200, AS 205, AS 250, AS 255, AS 300, AS 400 Cabriolet AlphaPC64, AlphaPCI64 DP264 DP264 EB164 EB164 21164 evaluation board EB64+ EB64+ 21064 evaluation board EB66 EB66 21066 evaluation board EB66+ EB66+ 21066 evaluation board Jensen DECpc 150, DEC 2000 model 300, DEC 2000 model 500 LX164 AlphaPC164-LX Miata Personal Workstation 433a, 433au, 500a, 500au, 600a, or 600au Mikasa AS 1000 Noname AXPpci33, UDB (Multia) Noritake AS 1000A, AS 600A, AS 800 PC164 AlphaPC164 Rawhide AS 1200, AS 4000, AS 4100 Ruffian RPX164-2, AlphaPC164-UX, AlphaPC164-BX SX164 AlphaPC164-SX Sable AS 2000, AS 2100 Takara Takara Titan Privateer Wildfire AlphaServer GS 40/80/160/320 Si no sabe qué hacer, escoja «genérico». Tarjeta hija CPU EV5 CONFIG_ALPHA_PRIMO Responda S si tiene un AS 1000 5/xxx o un AS 1000A 5/xxx. CPU(s) EV5 CONFIG_ALPHA_GAMMA Responda S si tiene un AS 2000 5/xxx o un AS 2100 5/xxx. Utilizar SRM como cargador de arranque CONFIG_ALPHA_SRM Hay dos maneras diferentes de arrancar firmware en los Alphas: SRM, que se controla mediante una línea de comandos, y ARC, que utiliza menús y los cursores. Puede encontrar más detalles acerca del proceso de arranque de Linux/Alpha en las Linux/Alpha FAQ, accesible en la WWW en http://www.alphalinux.org . El método usual de cargar Linux en una máquina Alpha es utilizar MILO (un cargador de arranque que le permite pasar parámetros de línea de comandos al núcleo tal y como se hace con lilo para la arquitectura x86) que puede cargarse tanto desde ARC o ser instalado directamente reemplazando el firmware mediante un disquete (lo que requiere cambiar unas conexiones (jumpers) en la placa base. Si desea hacer cualquiera de estas cosas, responda N aquí. Si MILO no funciona en su sistema (lo que sucede en las placas base Jensen) puede saltárselo y arrancar Linux directamente desde una consola SRM; responda aquí S para hacer eso. Dése cuenta de que no podrá arrancar desde una unidad IDE utilizando SRM. Si no está seguro, responda N. Dirección de comienzo del núcleo antigua CONFIG_ALPHA_LEGACY_START_ADDRESS El núcleo 2.4 cambió la dirección de comienzo del núcleo de 0x310000 a 0x810000 para hacer sitio a la consola SRM del Wildfire, más grande. Si está usando aboot 0.7 o posterior, el cargador de arranque examinará las cabeceras ELF para determinar a dónde transferir el control. Desafortunadamente, la mayoría de los cargadores de arranque más antiguos (APB o MILO) tienen fija la dirección de comienzo del núcleo en vez de examinar las cabeceras ELF, y el resultado es un bloqueo completo. Responda S si tiene un cargador antiguo. Responda N si no es así, o si quiere utilizar el núcleo en un Wildfire. Soporte para VMALLOC grande CONFIG_ALPHA_LARGE_VMALLOC La creación de procesos y otros aspectos de la gestión de memoria virtual pueden ser resueltos si restringimos el núcleo a un PGD para todas las reservas de vmalloc. Esto supone unos 8 GB. Bajo circunstancias normales, este es un límite ridículamente grande. Sin embargo, hay ciertas aplicaciones (como un servidor web en el núcleo dispuesto para el mejor rendimiento posible) que pueden hacer uso de tanto espacio de vmalloc como haya disponible. Responda N a menos que necesite kilos y kilos de espacio de vmalloc. Soporte para puerto serie no estándar CONFIG_SERIAL_NONSTANDARD Responda S aquí si tiene cualquier tarjeta serie no estándar: aquellas tarjetas que no están soportadas al utilizar el controlador por defecto. Entre estas tarjetas se incluyen tarjetas serie como Cyclades, Digiboards, etc. Suelen ser utilizadas normalmente por sistemas que necesitan muchos puertos serie ya que dan servicio a muchos terminales o conexiones de entrada. Dése cuenta de que la respuesta a esta pregunta no afectará directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración salte todas las preguntas concernientes a tarjetas serie no estándar. La mayoría de la gente responde N aquí. Opciones extendidas para controlador serie estándar CONFIG_SERIAL_EXTENDED Si desea utilizar cualquier característica no estándar del controlador de puerto serie normal, responda S aquí. Estas características incluyen soporte para HUB6, interrupciones compartidas de puerto serie, soporte especial para multipuerto, soporte para más que las cuatro tarjetas COM 1/2/3/4, etc. Dése cuenta de que la respuesta a esta pregunta no afectará directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración salte todas las preguntas concernientes a opciones del controlador de puertos serie. Si no está seguro, responda N. Soporte para más de 4 puertos serie. CONFIG_SERIAL_MANY_PORTS Responda S aquí si tiene tarjetas serie estándar con más puertos serie que los cuatro estándar COM 1/2/3/4. Esto puede suceder si tiene un AST FourPort, Accent Async, Boca (lea el Boca mini-HOWTO, disponible en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto), o cualquier otro puerto serie que funcione de manera similar a un puerto serie estándar. Si sólo utiliza los puertos estándar COM 1/2/3/4, puede responder N aquí para ahorrar memoria. También puede responder S si tiene una tarjeta multipuerto "inteligente" tal y como Cyclades, Digiboards, etc... Soporte para compartición de interrupciones serie CONFIG_SERIAL_SHARE_IRQ Algunas tarjetas serie tienen soporte hardware que permite que varios puertos serie normales compartan una única IRQ. Para habilitar soporte para esto en el controlador de puertos serie, responda S aquí. Autodetectar IRQ en puertos estándar (inseguro) CONFIG_SERIAL_DETECT_IRQ Responda S aquí si desea que el núcleo intente averiguar qué IRQ utilizar para cada uno de sus puertos serie. Esto se considera poco seguro; es mejor configurar la IRQ en una rutina de arranque utilizando la orden setserial. Si no está seguro, responda N. Soporte para tarjetas multipuerto especiales CONFIG_SERIAL_MULTIPORT Algunas tarjetas serie multipuerto tienen puertos especiales utilizados para señalar cuándo necesitan atención algunos puertos serie de la tarjeta. Responda S para habilitar el controlador de puerto serie para tomar partido de esos puertos de E/S especiales. Soporte para consola con las PROM de SGI CONFIG_SGI_PROM_CONSOLE Responda S si quiere usar las PROMs para la E/S de la consola. Soporte para puerto serie SGI Zilog85C30 CONFIG_SGI_SERIAL Si desea utilizar bajo Linux los puertos serie incluidos en su SGI, responda S. Soporte para Newport Graphics SGI CONFIG_SGI_NEWPORT_GFX Si tiene una máquina SGI y desea compilar los controladores gráficos, responda S aquí. Esto incluirá el código para los controladores /dev/graphics y /dev/gfx dentro del núcleo, para proporcionar soporte para acceso virtualizado a su hardware de gráficos. SGI Newport Console support CONFIG_SGI_NEWPORT_CONSOLE Diga S aquí si quiere la consola en la tarjeta gráfica Newport (también conocida como XL) de su Indy. La mayoría de la gente responde aquí S. Soporte para RTC DS1286 SGI CONFIG_SGI_DS1286 Si dice aquí S y crea un fichero especial de dispositivo llamado /dev/rtc con mayor 10 y menor 135 usando mknod («man mknod»), tendrá acceso al reloj de tiempo real que viene con su computadora. Cada SGI tiene uno de tales relojes en ella. Devuelve información de su estado a través del fichero /proc/rtc y su comportamiento se puede configurar mediante varios ioctls sobre /dev/rtc. Soporte para tarjeta Bell Technologies HUB6 CONFIG_HUB6 Responda S aquí para habilitar el soporte para la tarjeta HUB6 en el controlador para puerto serie estándar. Soporte para dispositivo serie PCMCIA CONFIG_PCMCIA_SERIAL_CS Responda aquí S para activar el soporte de dispositivos serie PCMCIA de 16 bits, como por ejemplo tarjetas de puertos serie, módems, y las funciones de módem de tarjetas multifunción Ethernet-módem. (Las PC-cards o tarjetas PCMCIA son dispositivos del tamaño de una tarjeta de crédito que a menudo se usan en los ordenadores portátiles). Si quiere compilar este soporte como módulo ( = código que puede insertarse y extraerse del núcleo en ejecución cuando lo desee), responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará serial_cs.o. Si no está seguro, responda N. Soporte para dispositivo serie Cardbus CONFIG_PCMCIA_SERIAL_CB Responda aquí S para activar el soporte para dispositivos de serie Cardbus, como por ejemplo tarjetas de puertos serie, módems, y las funciones de módem de tarjetas multifunción Ethernet-módem. (Las tarjetas Cardbus son la nueva y mejorada versión de las PC-cards o tarjetas PCMCIA, dispositivos del tamaño de una tarjeta de crédito que a menudo se usan en los ordenadores portátiles) Si quiere compilar este soporte como módulo ( = código que puede insertarse y extraerse del núcleo en ejecución cuando lo desee), responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará serial_cb. Si no está seguro, responda N. /dev/agpgart (Soporte para AGP Support) (EXPERIMENTAL) CONFIG_AGP El puerto AGP (Accelerated Graphics Port) es un sistema de bus usado principalmente para conectar tarjetas gráficas al resto del sistema. Si tiene un sistema AGP y responde aquí S, le será posible usar las características AGP de su tarjeta de gráficos 3D. Este código actúa como una especie de «controlador AGP» para el conjunto de chips de su placa base. El módulo glx será entonces capaz de programar los registros de su GART (graphics aperture relocation table, tabla de relocalización de la apertura de gráficos) con los valores apropiados para tranferir órdenes a la tarjeta. Si necesita más memoria para texturas que la que puede obtener con la GART de AGP (teóricamente hasta unos 256 MB, pero en la práctica suelen ser 64 o 128 debido a problemas en la reserva de memoria del núcleo), podría usar direcciones PCI y acabar teniendo un par de gigas de espacio de texturas. Ha de saber que ésta es la única forma de hacer que XFree4/GLX usen escritura combinada con soporte de MTRR en el bus AGP. Sin ella, el renderizado directo en OpenGL será bastante más lento, aunque por lo menos más rápido que PIO. Por el momento, debería probablemente responder N, a menos que quiera probar el componente GLX para XFree86 3.3.6, que puede descargar de http://utah-glx.sourceforge.net/, o necesite usar el servidor X 810 de XFree 3.3.6. Este controlador está disponible como un módulo. Si quiere compilarlo como un módulo, responda aquí M y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará agpgart.o. Soporte para Intel 440LX/BX/GX/815/840/850 CONFIG_AGP_INTEL Esta opción le da soporte AGP para el componente GLX de XFree86 4.x en los conjuntos de chips Intel 440LX/BX/GX, 815, 840 y 850. Por el momento, debería probablemente responder N, a menos que quiera probar el componente GLX para XFree86 3.3.6, que puede descargar de http://utah-glx.sourceforge.net/. Soporte para Intel I810/I810 DC100/I810e CONFIG_AGP_I810 Esta opción le da soporte AGP para el servidor X en las placas con chips Intel 810 y 815 para sus tarjetas integradas en placa. Es necesaria para tener algún modo útil de vídeo en estas tarjetas. Soporte para conjuntos de chips VIA CONFIG_AGP_VIA Esta opción le da soporte AGP para el componente GLX de XFree86 4.x en conjuntos de chips VIA MPV3/Apollo Pro. Por el momento, debería probablemente responder N, a menos que quiera probar el componente GLX para XFree86 3.3.6, que puede descargar de http://utah-glx.sourceforge.net/. Soporte para AMD Irongate CONFIG_AGP_AMD Esta opción le da soporte AGP para el componente GLX de XFree86 4.x en conjuntos de chips AMD Irongate. Por el momento, debería probablemente responder N, a menos que quiera probar el componente GLX para XFree86 3.3.6, que puede descargar de http://utah-glx.sourceforge.net/. Soporte genérico para SiS CONFIG_AGP_SIS Esta opción le da soporte AGP para el componente GLX de las próximas XFree86 4.x en conjuntos de chips Silicon Integrated Systems [SiS]. Sepa que los grupos de chips AGP 5591/5592 NO están soportados. Por el momento, debería probablemente responder N, a menos que quiera probar el componente GLX para XFree86 3.3.6, que puede descargar de http://utah-glx.sourceforge.net/. Soporte para ALI M1541 support CONFIG_AGP_ALI Esta opción le da soporte AGP para el componente GLX de XFree86 4.x en el conjunto de chips ALi M1541. Este chipset puede utilizar AGP 1x y 2x, pero sepa que hay una incompatibilidad conocida con tarjetas Matrox G200. Debido a problemas de sincronización, este conjunto de chips no puede utilizar AGP 2x con la G200. La limitación es únicamente hardware. Parece que el AGP 1x funciona perfectamente, sin embargo. Por el momento, debería probablemente responder N, a menos que quiera probar el componente GLX para XFree86 3.3.6, que puede descargar de http://utah-glx.sourceforge.net/. Soporte para PCI CONFIG_PCI Averigüe si tiene una placa base PCI. PCI es el nombre de un sistema de bus, esto es, la manera en la que el procesador habla con otros componentes de dentro del sistema. Otros sistemas de bus son ISA, EISA, Microchannel (MCA) o VESA. Si tiene PCI, responda S, si no N. El PCI-HOWTO, disponible en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto , contiene información valiosa acerca de qué hardware PCI funciona bajo Linux y cuál no lo hace. Soporte para PCI CONFIG_PCI_INTEGRATOR Averigüe si tiene una placa base PCI. PCI es el nombre de un sistema de bus, esto es, la manera en la que el procesador habla con otros componentes de dentro del sistema. Otros sistemas de bus son ISA, EISA, Microchannel (MCA) o VESA. Si tiene PCI, responda S, si no N. El PCI-HOWTO, disponible en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto , contiene información valiosa acerca de qué hardware PCI funciona bajo Linux y cuál no lo hace. PCI QSpan CONFIG_PCI_QSPAN Averigüe si tiene una placa base PCI. PCI es el nombre de un sistema de bus, esto es, la manera en la que el procesador habla con otros componentes de dentro del sistema. Otros sistemas de bus son ISA, EISA, Microchannel (MCA) o VESA. Si tiene PCI, responda S, si no N. El PCI-HOWTO, disponible en http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto , contiene información valiosa acerca de qué hardware PCI funciona bajo Linux y cuál no lo hace. Modo de acceso PCI CONFIG_PCI_GOBIOS En los sistemas PCI, la BIOS puede utilizarse para detectar los dispositivos PCI y determinar su configuración. Sin embargo, algunas placas base antiguas tienen fallos en la BIOS y pueden bloquear el sistema si esto se hace. Además, algunos sistemas empotrados basados en PCI no tienen BIOS. Linux puede intentar detectar el hardware PCI directamente sin utilizar la BIOS. Con esta opción, puede especificar la manera en la que Linux detectará sus dispositivos PCI. Si escoge «BIOS», se utilizará la BIOS, si escoge «Directo», la BIOS no se utilizará, y si escoge «Cualquiera», el núcleo intentará acceder con el método directo y recurrirá a la BIOS si eso no funciona. Si no está seguro, escoja la opción predeterminada, que es «Cualquiera». Base de datos de nombres de dispositivos PCI CONFIG_PCI_NAMES De forma predeterminada, el núcleo contiene una base de datos de los nombres de todos los dispositivos PCI conocidos para hacer la información de /proc/pci, /proc/ioports y otros ficheros similares comprensible para el usuario. Esta base de datos incrementa el tamaño de la imagen del núcleo en unas 80 KB, pero se liberan después de que el sistema arranque, por lo que no consume realmente memoria del núcleo. De cualquier forma, si está construyendo un disco de instalación o un núcleo para un sistema embebido donde el tamaño de la imagen del núcleo realmente importa, puede desactivar esta característica y obtendrá entonces números de dispositivo en vez de nombres. Si tiene dudas, responda S. Soporte para MCA CONFIG_MCA La arquitectura MicroChannel (MCA) puede encontrarse en algunas máquinas IBM PS/2 y portátiles. Este es un sistema de bus similar al PCI o al ISA. Lea Documentation/mca.txt (y especialmente la página web que se indica ahí) antes de intentar construir un núcleo para el bus MCA. Soporte para EISA CONFIG_EISA El bus EISA (Extended Industry Standard Architecture, Arquitectura Estándar Extendida de la Industria) fue desarrollada como una alternativa abierta al bus MicroChannel de IBM. El bus EISA ofrecía algunas de las características del bus MicroChannel de IBM mientras que mantenía la compatibilidad hacia atrás con tarjetas hechas para el bus ISA, más antiguo. El bus EISA tuvo un uso moderado entre 1988 y 1995, momento en el cual fue quedando obsoleto frente al bus PCI. Responda S si está construyendo un núcleo para una máquina basasa en EISA Soporte para SGI Visual Workstation CONFIG_VISWS La serie Visual Workstation de SGI está formada por estaciones de trabajo basadas en IA32 sobre chips de sistemas SGI que tienen conectado hardware normal para PC. Responda S aquí para crear un núcleo que vaya a ejecutarse en un SGI 320 o 540. Un núcleo compilado para un Visual Workstation funcionará en otras máquinas PC y viceversa. Lea Documentation/sgi-visws.txt para mas información. Soporte para framebuffer de SGI Visual Workstation CONFIG_FB_SGIVW Soporte para gráficos framebuffer de la SGI Visual Workstation. ---FIXME--- IPC System V CONFIG_SYSVIPC Comunicacion Entre Procesos (IPC) es un paquete de funciones de librería y llamadas a sistema que permite a los procesos (programas en ejecucion) sincronizarse e intercambiar información. Esto se considera, generalmente, como algo bueno, y algunos programas no se ejecutarán a menos que usted responda S aquí. En particular, si desea ejecutar el emulador de DOS dosemu bajo Linux (lea el DOSEMU-HOWTO, disponible via FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO), debe responder S aquí. Puede encontrar documentación acerca de IPC con "info ipc" y tambien en la seccion 6.4 de la Guia del Programador bajo Linux, disponible via FTP (usuario: anonymous) en ftp://lucas.hispalinux.es/pub/LuCAS/Manuales-LuCAS/GULP/ o en version original inglesa en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/LDP/programmers-guide. Responder S aquí aumenta el tamaño de su núcleo en unas 7 KB. Simplemente, responda S. Contabilidad de procesos BSD CONFIG_BSD_PROCESS_ACCT Si responde S aquí, un programa de nivel de usuario podrá hacer que el núcleo (mediante una llamada especial al sistema) escriba la información de gestión de procesos a un fichero: siempre que un proceso se cierre, el núcleo añadirá a ese fichero información acerca del proceso. Esta informacion incluye cosas como la hora de creación, el usuario propietario, el nombre de la orden, el uso de memoria, el terminal que la creó. (la lista completa está en la estructura acct del fichero de código include/linux/acct.h). Esto está orientado a que el programa de usuario pueda realizar tareas útiles con esa información. Esto es, normalmente, una buena idea, por lo que responda S. Soporte para sysctl CONFIG_SYSCTL El interfaz sysctl proporciona un método de cambio dinámico de ciertos parámetros y variables del núcleo durante la ejecución del mismo sin necesidad de recompilar el núcleo o de reiniciar el sistema. El interfaz primario consta de una llamada a sistema, pero si el sistema de ficheros /proc está habilitado, se generará un árbol de entradas sysctl modificables a partir del directorio /proc/sys. Esto se explica en los ficheros Documentation/sysctl/. Dése cuenta de que habilitar esta opción aumentará el tamaño del núcleo en, al menos, 8 KB. Como generalmente es algo bueno, debería responder S aquí a menos que esté construyendo un núcleo para discos de instalación/rescate o si su sistema está muy limitado en cuanto a memoria. Soporte del núcleo para binarios ELF CONFIG_BINFMT_ELF ELF (Formato Ejecutable y Enlazable) es un formato para bibliotecas y ejecutables utilizado en varias arquitecturas y sistemas operativos. Responder S aquí hará que su núcleo pueda ejecutar binarios ELF y aumentará su tamaño en unos 2 KB. El soporte de ELF bajo Linux ahora es total y ha reemplazado a los formatos tradicionales a.out de Linux (QMAGIC y ZMAGIC) ya que es portable (lo que *no* significa que pueda ejecutar binarios de distintas arquitecturas o sistemas operativos) y hace que la construcción de bibliotecas de ejecución sea muy fácil. Muchos ejecutables nuevos sólo se distribuyen en formato ELF. Definitivamente deseará responder S aquí. Más información acerca ELF puede encontrarse en el ELF HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si se encuentra en el caso de que tras actualizarse desde un núcleo Linux 1.2 y responder S aquí, aún no puede ejecutar ningún binario ELF (simplemente se cuelgan), deberá instalar las bibliotecas ELF de ejecución (runtime) más recientes, incluyendo ld.so (compruebe el fichero Documentation/Changes para información acerca de la localización y la última versión). Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará binfmt_elf.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Responder M o N aquí es peligroso, ya que algunos programas cruciales de su sistema pueden encontrarse en formato ELF. Soporte del núcleo para binarios A.OUT CONFIG_BINFMT_AOUT A.out (Assembler.OUTput - Salida del ensamblador) es un juego de formatos para librerías y ejecutables utilizados en las primeras versiones de UNIX. Linux utilizaba los formatos a.out QMAGIC y ZMAGIC hasta que fueron reemplazados por el formato ELF. Como la mayoría de programas están siendo portados a ELF, el uso de a.out disminuirá gradualmente. Si deshabilita esta opción reducirá el tamaño del núcleo en una página. Esto no es mucho y de por sí no garantiza la eliminación del soporte. Sin embargo es una buena idea si desea asegurarse de que absolutamente ninguno de sus programas utilizarán este formato de ejecutable antiguo. Si no sabe qué responder a esta pregunta, responda S. Si alguien le dice que necesita "un núcleo con soporte QMAGIC", deberá responder S aquí. Puede responder M para compilar el soporte a.out como módulo, y después cargar el módulo cuando desee utilizar un programa o librería en formato a.out. El módulo se denominará binfmt_aout.o. Responder M o N aquí es peligroso, ya que algunos programas cruciales de su sistema podrían estar todavía en formato A.OUT. Soporte del núcleo para binarios JAVA (obsoleto) CONFIG_BINFMT_JAVA JAVA(tm) es un lenguaje de programación orientado a objetos desarrollado por SUN; los programas JAVA se compilan en binarios "JAVA bytecode" que pueden ser interpretados por sistemas intérpretes en muchas arquitecturas y sistemas operativos. Estos binarios JAVA están llegando a ser un formato ejecutable universal. Si desea ejecutar binarios JAVA, lea el Java on Linux HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Después necesitará instalar el sistema de intérprete contenido en el Kit de Desarrollo para Java (JDK) tal y como se describe en el HOWTO. Esto es completamente independiente del núcleo Linux y NO necesitará responder S aquí para que eso funcione. Responder aquí S le permite ejecutar binarios bytecode JAVA como cualquier otro programa Linux: simplemente tecleando su nombre. (También necesitará tener el JDK instalado para que esto funcione). Según vaya habiendo más y más programas Java disponibles, el uso de esto irá aumentando gradualmente. Puede incluso ejecutar ficheros HTML que contengan applets JAVA (pequeños ejecutables JAVA incrustados) si esos ficheros comienzan con la cadena "". Si desea utilizar esto, responda S aquí y lea Documentation/java.txt. Si deshabilita esta opción reducirá el tamaño de su núcleo en unas 4 KB. Esto no es mucho y de por sí no garantiza la eliminación del soporte. Sin embargo, su eliminación es una buena idea si no tiene el JDK instalado. Puede responder M para soporte de módulo y después cargar el módulo cuando instale el JDK o encuentre un programa Java interesante sin el que no pueda vivir. El módulo se denominará binfmt_java.o. Toda la funcionalidad de este soporte Java también se proporciona con la opción más general "Soporte del núcleo para binarios MISC", más abajo. Esta opción, por lo tanto, se considera obsoleta y debería responder N aquí y S a "Soporte del núcleo para binarios MISC" si está interesado en ejecutar transparentemente programas Java. Soporte del núcleo para binarios ELF Linux/Intel CONFIG_BINFMT_EM86 Responda S aquí si desea poder ejecutar binarios ELF Linux/Intel como si fueran binarios nativos para Alpha en su máquina Alpha. Para que esto funcione, necesitará tener el emulador /usr/bin/em86 en su lugar. Puede responder M para compilar el soporte de emulación como módulo y cargarlo más tarde cuando desee utilizar un binario Linux/Intel. El módulo se denominará binfmt_em86.o. Si no está seguro, responda S. Soporte del núcleo para binarios MISC CONFIG_BINFMT_MISC Si responde S aquí, será posible ejecutar formatos binarios variados desde el núcleo. Deseará esto específicamente cuando utilice programas que necesitan un intérprete para ejecutarse tal como Java, Python o Emacs-Lisp. Esto también es útil si ejecuta binarios DOS a menudo mediante el emulador de DOS para Linux DOSEMU (lea el DOSEMU-HOWTO, disponible en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO). Una vez que ha registrado un tipo de binario en el núcleo, puede iniciar uno de esos programas limitándose a teclear su nombre en la línea de comandos; Linux se lo pasará automáticamente al intérprete correcto. Si responde S aquí no necesitará el "Soporte del núcleo para binarios JAVA" (CONFIG_BINFMT_JAVA) ni el "Soporte del núcleo para binarios Linux/Intel ELF" (CONFIG_BINFMT_EM86), ya que esta es una solución más general. También puede conseguir otras cosas muy agradables. Lea Documentation/binfmt_misc.txt para aprender a utilizar esta característica y Documentation/java.txt para conseguir información acerca de cómo incluir soporte para Java. Debe responder S a "Soporte de sistema de ficheros proc" (CONFIG_PROC_FS) para utilizar esta parte del núcleo. Puede responder M aquí para incluir el soporte como módulo y, más tarde, cargar el módulo cuando lo vaya a utilizar; el módulo se denominará binfmt_misc.o. Si no sabe qué responder aquí, responda S. Emulación para binarios de Solaris CONFIG_SOLARIS_EMUL Este código experimental le permitirá ejecutar (muchos) binarios Solaris en su máquina Linux SPARC. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará solaris.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Familia de procesador CONFIG_M386 Esta es el tipo de procesador de su CPU. Esta información se utiliza para propósitos de optimización. Para compilar un núcleo que pueda ejecutarse en todos los tipos de CPU x86 (pero sin la rapidez óptima), puede especificar "386" aquí. Si especifica "486", "586", "Pentium" o "PPro", el núcleo no tiene por qué ejecutarse necesariamente en arquitecturas anteriores (por ejemplo: un núcleo optimizado para Pentium se ejecutará en un PPro, pero no necesariamente en un i486). Estos son los ajustes recomendados para conseguir la máxima velocidad: - "386" para los AMD/Cyrix/Intel 386DX/DXL/SL/SLC/SX, Cyrix/TI 486DLC/DLC2 y UMC 486SX-S. Los núcleos "386" serán los únicos que ejecuten en una máquina 386. - "486" para los AMD/Cyrix/IBM/Intel DX4 o 486DX/DX2/SL/SX/SX2, AMD/Cyrix 5x86, NexGen Nx586 y UMC U5D o U5S. - "586" para CPUs Pentium genéricas, a las que posiblemente le falte el registro TSC (Contador de sello de tiempo). - "Pentium" para los Intel Pentium/Pentium MMX, AMD K5, K6 y K6-3D. - "PPro" para los Cyrix/IBM/National Semiconductor 6x86MX, MII y Intel Pentium II/Pentium Pro. Si no sabe qué escoger, elija "386". Consola texto VGA CONFIG_VGA_CONSOLE Responder S aquí le permitirá utilizar Linux en modo texto a través de una pantalla compatible con el estándar VGA genérico. Virtualmente todo el mundo desea esto. El programa SVGATextMode puede utilizarse para hacer que las tarjetas de vídeo SVGA expriman todo su potencial en modo texto. Descárguelo vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/utils/console. Responda S. Soporte para selección de modo de vídeo CONFIG_VIDEO_SELECT Esto habilita el soporte para la selección de modo de vídeo en el arranque del núcleo. Si desea tomar partido de algún modo texto a alta resolución que ofrezca la BIOS de su tarjeta y que no ofrezca las utilidades Linux tradicionales como SVGATextMode, puede responder S aquí y establecer el modo utilizando la opción "vga=" de su cargador de arranque (lilo, chos o loadlin) o estableciendo "vga=ask", lo que proporcionará un menú de modos de vídeo en el inicio del núcleo. Teclee "man bootparam" o lea la documentación de su cargador de arranque para buscar información acerca de cómo pasar opciones al núcleo. El procedimiento para lilo también se explica en el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Lea Documentation/svga.txt para más información acerca del soporte para selección de módo de vídeo. Si no está seguro, responda N. Soporte para dispositivos frame buffer (EXPERIMENTAL) CONFIG_FB El dispositivo frame buffer proporciona una abstracción para el hardware de gráficos. Representa el frame buffer de un hardware de vídeo y permite que software de aplicaciones acceda al hardware de gráficos a través de un interfaz bien definido, por lo que el software no necesita saber nada acerca de la tarjeta de vídeo a bajo nivel (registros hardware). Los dispositivos Frame buffer funcionan igual en todas las arquitecturas soportadas por Linux y hace que la implementación de programas de aplicación sea más fácil y más portable; en estos momentos, existe un servidor X que utiliza, exclusivamente, el dispositivo frame buffer. En muchas arquitecturas no-x86, el dispositivo frame buffer es el único modo de utilizar hardware de gráficos. El dispositivo es accedido a través de nodos de dispositivo especiales, que suelen estar situados en el directorio /dev, como /dev/fb*. Necesitará un programa llamado fbset para hacer un uso completo de los dispositivos frame buffer. Por favor, lea Documentation/fb/framebuffer.txt y el Framebuffer-HOWTO en http://www.tahallah.demon.co.uk/programming/prog.html para más información. Responda S aquí y al controlador para su tarjeta gráfica más abajo si está compilando un núcleo para una arquitectura no x86. Si está compilando un núcleo para una arquitectura x86, puede responder S si desea jugar con ello, pero no es esencial. Por favor, dése cuenta de que la ejecución de aplicaciones gráficas que toquen el hardware dierctamente (como un servidor acelerado X) y que no estén preparadas para un dispositivo frame-buffer puede causar resultados inesperados. Si no está seguro, responda N. Soporte para Acorn VIDC CONFIG_FB_ACORN Este es el controlador de dispositivo de frame buffer para el juego de chip gráfico Acorn VIDC. Dispositivo frame buffer Apollo CONFIG_FB_APOLLO Este es el controlador de dispositivo frame buffer para el hardware de gráficos monocromo encontrado en las estaciones de trabajo Apollo. Soporte para juego de chips nativo de Amiga CONFIG_FB_AMIGA Este es el controlador de dispositivo frame buffer para el juego de chips interno de los Amigas. Soporte para juego de chips Amiga OCS CONFIG_FB_AMIGA_OCS Esto habilita el soporte para los chips de vídeo originales Agnus y Denise, encontrados en el Amiga 1000 y en la mayoría de A500 y A2000. Si pretende ejecutar Linux en uno de esos sistemas, responda S; si no, responda N. Soporte para juego de chips Amiga ECS CONFIG_FB_AMIGA_ECS Esto habilita el soporte para el juego de chips ECS, encontrado en los últimos A500, A2000 y en los A600, A3000, A3000T y CDTV. Si pretende ejecutar Linux en uno de esos sistemas, responda S; si no, responda N. Soporte para juego de chips AGA CONFIG_FB_AMIGA_AGA Esto habilita el soporte para el juego de chips Arquitectura de Gráficos Avanzada (también conocida como AGA o AA), encontrado en los A1200, A4000, A4000T y CD32. Si pretende ejecutar Linux en uno de estos sistemas, responda S; si no, responda N. Soporte para Amiga CyberVision (EXPERIMENTAL) CONFIG_FB_CYBER Esto habilita el soporte para la tarjeta gráfica Cybervision 64 de Phase5. Dése cuenta de que su uso no es tan intuitivo (esto es: si tiene alguna pregunta, asegúrese de preguntar). Responda N a menos que tenga una Cybervision 64 o planee conseguir una antes de la siguiente recompilación del núcleo. Dése cuenta de que este controlador NO soporta la tarjeta Cybervision 64 3D, ya que utilizan chips de vídeo incompatibles. Soporte para Amiga CyberVision3D (EXPERIMENTAL) CONFIG_FB_CYBER Esto habilita el soporte para la tarjeta gráfica Cybervision 64/3D de Phase5. Dése cuenta de que su uso no es tan intuitivo (esto es: si tiene alguna pregunta, asegúrese de preguntar). Responda N a menos que tenga una Cybervision 64 o planee conseguir una antes de la siguiente recompilación del núcleo. Dése cuenta de que este controlador NO soporta la tarjeta Cybervision 64, ya que utilizan chips de vídeo incompatibles. Soporte para Amiga RetinaZ3 (EXPERIMENTAL) CONFIG_FB_RETINAZ3 Esto habilita el soporte para la tarjeta gráfica Retina Z3. Responda N a menos que tenga una Retina Z3 o planee conseguir una antes de la siguiente recompilación del núcleo. Controlador Amiga CLgen (EXPERIMENTAL) CONFIG_FB_CLGEN Esto habilita el soporte para las tarjetas Amiga basadas en Cirrus Logic GD542x/543x: SD64, Piccolo, Picasso II/II+, Picasso IV o EGS Spectrum. Responda N a menos que tenga una tarjeta gráfica de estas o planee conseguir una antes de la siguiente recompilación del núcleo. Soporte para Apollo. CONFIG_APOLLO Responda S aquí si desea ejecutar Linux en una estación de trabajo Apollo basada en MC680x0, tal com la DN3500. Soporte para Apollo 3c505 CONFIG_APOLLO_ELPLUS Responda S o M aquí si su Apollo tienen una tarjeta Ethernet 3Com 3c505 ISA. Si no tiene una hecha para Apollos, podrá utilizar una de PC, con la excepción de que su Apollo no podrá arrancar a través de la misma (ya que el código de la ROM será para PC). Soporte para juego de chips nativo Atari CONFIG_FB_ATARI Este es el controlador de dispositivo frame buffer para el juego de chips gráfico incluido en los Ataris. Soporte de dispositivo frame buffer Open Firmware CONFIG_FB_OF Responda S si desea soporte con Firmware Abierto para su tarjeta gráfica. Soporte de dispositivo frame buffer S3 Trio CONFIG_FB_S3TRIO Si tiene una S3 Trio responda S. Responda N para una S3 Virge. Soporte para ATI Mach64 CONFIG_FB_ATY Este controlador da soporte a tarjetas gráficas con chips ATI Mach64. Soporte para dispositivo frame buffer PowerMac "control" CONFIG_FB_CONTROL Este controlador da soporte al frame buffer del adaptador gráfico de los Power Macintosh 7300 y otros. Soporte para dispositivo frame buffer PowerMac "platinum" CONFIG_FB_CONTROL Este controlador da soporte al frame buffer del adaptador gráfico "platinum" de algunos Power Macintosh. Soporte para dispositivo frame buffer PowerMac "valkyrie" CONFIG_FB_CONTROL Este controlador da soporte al frame buffer del adaptador gráfico "valkyrie" de algunos Power Macintosh. Soporte para Chips 65550 CONFIG_FB_CT65550 Este es el controlador de dispositivo frame buffer para el chip gráfico 65550 de Chips & Technologies encontrado en los PowerBooks. Dispositivo frame buffer Mac CONFIG_FB_MAC Este es el controlador de dispositivo frame buffer para el hardware gráfico en los Macintosh m68k. Dispositivo frame buffer HP300 CONFIG_FB_HP300 Este es el controlador de dispositivo frame buffer para el hardware gráfico Topcat encontrado en las estaciones de trabajo HP300. Soporte para frame buffer TGA CONFIG_FB_TGA Este es el controlador de dispositivo frame buffer para las tarjetas gráficas genéricas TGA. Responda S si tiene una de estas. Consola gráfica VESA VGA CONFIG_FB_VESA Este es el controlador de dispositivo frame buffer para las tarjetas gráficas genéricas compatibles con VESA 2.0. Las tarjetas VESA 1.2 más antiguas no están soportadas. Conseguirá un logotipo de un pingüino durante el arranque sin coste adicional. Por favor, lea Documentation/fb/vesafb.txt. Si no está seguro, responda S. Consola gráfica VGA a 16 colores CONFIG_FB_VGA16 Este es el controlador de dispositivo frame buffer para las tarjetas gráficas VGA a 16 colores. Responda S si tiene una de estas tarjetas. Modo de compatibilidad con Xpmac CONFIG_FB_COMPAT_XPMAC Si utiliza el servidor X Xpmac (normal con mklinux), necesitará responder S aquí para utilizar X. Debe plantearse migrar a XFree86, que incluye un servidor que da soporte directo al dispositivo frame buffer (XF68_FBDev). Controlador unificado acelerado Matrox CONFIG_FB_MATROX Responda S aquí si tiene una tarjeta de vídeo Matrox Millenium, Matrox Millenium II, Matrox Mystique, Matrox Mystique 220, Matrox Productiva G100, Matrox Mystique G200, Matrox Millennium G200 o Matrox Marvel G200. En estos momentos, el soporte para la G100, la Mystique G200 y la Marvel G200 está aún sin probar. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará matroxfb.o. Si desea compilarlo como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Puede pasar muchos parámetros al controlador durante el arranque o en el momento de la carga del módulo. Los parámetros tienen el aspecto "video=matrox:XXX", donde el significado de XXX puede encontrarse al final del fichero de código fuente principal (drivers/vide/matroxfb.c). Por favor, lea el fichero Documentation/fb/matroxfb.txt. Soporte para Matrox Millennium CONFIG_FB_MATROX_MILLENIUM Responda S aquí si tiene una Matrox Millenium o Matrox Millenium II. Si selecciona "Opciones avanzadas de controlador de bajo nivel", más abajo, debería seleccionar «Pixel empaquetado en 4 bpp», «Píxel empaquetado en 8 bpp», «Píxel empaquetado en 24 bpp» y «Píxel empaquetado en 32 bpp». También puede utilizar anchos de fuente distintos de 8. Soporte para Matrox Mystique CONFIG_FB_MATROX_MYSTIQUE Responda S aquí si tiene una tarjeta de vídeo Matrox Mystique o Matrox Mystique 220. Si selecciona "Opciones avanzadas de controlador de bajo nivel", más abajo, debería seleccionar «Pixel empaquetado en 4 bpp», «Píxel empaquetado en 8 bpp», «Píxel empaquetado en 24 bpp» y «Píxel empaquetado en 32 bpp». También puede utilizar anchos de fuente distintos de 8. Soporte para Matrox G100/G200 CONFIG_FB_MATROX_G100 Responda S aquí si tiene una tarjeta de vídeo Matrox Productiva G100, Matrox Mystique G200, Matrox Marvel G200 o Matrox Millennium G200. Si selecciona "Opciones avanzadas de controlador de bajo nivel", más abajo, debería seleccionar «Pixel empaquetado en 4 bpp», «Píxel empaquetado en 8 bpp», «Píxel empaquetado en 24 bpp» y «Píxel empaquetado en 32 bpp». También puede utilizar anchos de fuente distintos de 8. Soporte múltiple del controlador unificado Matrox CONFIG_FB_MATROX_MULTIHEAD Responda S aquí si tiene más de un dispositivo (soportado) Matrox en su computador y desea utilizar todos ellos. Si sólo tiene un dispositivo, responda N, ya que el controlador compilado con esta opción es más grande y algo más lento, especialmente en la plataforma ia32 (ix86). Si respondió M a "Controlador unificado acelerado Matrox" y N aquí, aún podrá utilizar varios dispositivos Matrox simultáneamente. Esto es algo más rápido, pero utilizar 40 KB de memoria de núcleo por cada tarjeta Matrox. Puede hacer esto insertando muchas instancias del módulo matroxfb.o en el núcleo con insmod, suministrando el parámetro "dev=N", donde N es 0, 1, etc. para los distintos dispositivos Matrox. Consola de texto MDA (como segunda tarjeta) CONFIG_MDA_CONSOLE Responda S aquí si tiene un adaptador gráfico antiguo MDA o Hercules monocromo en su sistema actuando como segunda tarjeta de vídeo. Podrá utilizar dos monitores con su sistema Linux. No responda S aquí si su tarjeta MDA es la tarjeta primaria en su sistema; el controlador VGA la manejará. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará mdacon.o. Si desea compilarlo como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Frame buffers SBUS y UPA CONFIG_FB_SBUS Responda S si desea soporte para dispositivo frame buffer basado en SBUS o UPA. Soporte para Creator/Creator3D CONFIG_FB_CREATOR Este es el controlador de dispositivo frame buffer para las tarjetas gráficas Creator y Creator3D. Soporte para CGsix (GX,TurboGX) CONFIG_FB_CGSIX Este es el controlador de dispositivo frame buffer para el frame buffer CGsix (GX, TurboGX). Soporte para BWtwo CONFIG_FB_BWTWO Este es el controlador de dispositivo frame buffer para el frame buffer BWtwo. Soporte para CGthree CONFIG_FB_CGTHREE Este es el controlador de dispositivo frame buffer para el frame buffer CGthree. Soporte para TCX (sólo SS4/SS5) CONFIG_FB_TCX Este es el controlador de dispositivo frame buffer para el frame buffer TCX 24/8bit. Soporte para frame buffer virtual (SOLO PARA PRUEBAS) CONFIG_FB_VIRTUAL Este es un dispositivo frame buffer «virtual». Funciona en un trozo de memoria de núcleo no intercambiable en lugar de en la memoria de una tarjeta gráfica. Esto quiere decir que no podrá ver ninguna salida enviada a este dispositio frame buffer, aunque consume una cantidad de memoria no despreciable. El uso principal de eset dispositivo frame buffer son las pruebas y la depuración del subsistema de frame buffer. NO lo habilite en un sistema normal. Para proteger a los inocentes, este dispositivo ha de ser habilitado explícitamente durante el arranque utilizando la opción de núcleo 'video=vfb:'. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará vfb.o. Si desea compilarlo como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Opciones avanzadas del controlador de bajo nivel CONFIG_FBCON_ADVANCED La consola frame buffer utiliza rutinas de dibujo de caracteres que se adaptan a la organización específica de píxeles en la memoria de su tarjeta gráfica. Estas rutinas son denominadas controladores de consola de bajo nivel del frame buffer. Dése cuenta de que se utilizan sólo para salida de consola de texto; NO se necesitan para aplicaciones gráficas. Si responde N aquí, los controladores de bajo nivel necesarios se habilitarán automáticamente, dependiendo de qué dispositivos frame buffer hubiera seleccionado anteriormente. Esta es la opción recomendada para la mayoría de los usuarios. Si responde S aquí, tendrá un control mayor acerca de qué controladores de bajo nivel habilitará. Puede, por ejemplo, no seleccionar los controladore de bajo nivel para profundidades de color que no pretenda utilizar para consolas en modo texto. Estos controladores también están disponibles como módulos ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Los módulos se denominarán fbcon-*.o. Si desea compilar (algunos o todos) como módulos, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Soporte monocromo CONFIG_FBCON_MFB Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para píxeles empaquetados monocromos (2 colores). Soporte de píxeles empaquetados a 2 bpp CONFIG_FBCON_CFB2 Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para píxeles empaquetados a 2 bits por píxel (4 colores). Soporte de píxeles empaquetados a 4 bpp CONFIG_FBCON_CFB4 Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para píxeles empaquetados a 4 bits por píxel (16 colores). Soporte de píxeles empaquetados a 8 bpp CONFIG_FBCON_CFB8 Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para píxeles empaquetados a 8 bits por píxel (256 colores). Soporte de píxeles empaquetados a 16 bpp CONFIG_FBCON_CFB16 Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para píxeles empaquetados a 15 o 16 bits por píxel (32K o 64K colores, también conocidos com «hicolor»). Soporte de píxeles empaquetados a 24 bpp CONFIG_FBCON_CFB24 Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para píxeles empaquetados a 24 bits por píxel (16M colores, también conocidos como «color verdadero»). NO es para modo de 32 bits por píxel «disperso». Soporte de píxeles empaquetados a 32 bpp CONFIG_FBCON_CFB32 Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para píxeles empaquetados dispersos a 32 bits por píxel (16M de colores, también conocido como «color verdadero»). Soporte para planos de bit en Amiga CONFIG_FBCON_AFB Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para 1 a 8 planos de bits (de 2 a 256 colores) en Amiga. Soporte para planos de bit superpuestos en Amiga CONFIG_FBCON_ILBM Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para 1 a 8 planos de bit superpuestos (de 2 a 256 colores) en Amiga. Soporte para planos de bit superpuestos (2 planos) en Atari CONFIG_FBCON_IPLAN2P2 Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para 2 planos de bit superpuestos (4 colores) en Atari. Soporte para planos de bit superpuestos (4 planos) en Atari CONFIG_FBCON_IPLAN2P4 Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para 4 planos de bit superpuestos (16 colores) en Atari. Soporte para planos de bit superpuestos (8 planos) en Atari CONFIG_FBCON_IPLAN2P8 Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para 8 planos de bit superpuestos (256 colores) en Atari. Soporte de píxeles empaquetados con varios bpp para Mac CONFIG_FBCON_MAC Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para píxeles empaquetados a 1/2/4/8/16/32 bits por píxel en Mac. Da soporte a anchura de fuente variable en pantallas de baja resolución. Soporte de caracteres/atributos VGA CONFIG_FBCON_VGA Este es el controlador de consola de bajo nivel de frame buffer para modo de texto VGA; se utiliza si respondió S a "Soporte para juego de chips VGA (sólo texto)", más arriba. Soporte para puerto paralelo CONFIG_PARPORT Si desea utilizar dispositivos conectados al puerto paralelo de su máquina (el enchufe con 25 agujeros), como una impresora, una unidad ZIP, un enlace PLIP (El protodolo de Internet sobre línea paralela se utiliza, principalmente, para crear una minired doméstica conectando los puertos paralelos de dos máquinas locales) etc., necesitará responder S aquí; por favor, lea Documentation/parport.txt y drivers/misc/BUGS-parport. Si desea información extensiva acerca de controladores para los muchos dispositivos que se conectan al puerto paralelo, visite http://www.torque.net/linux-pp.html en la WWW (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina conectada a Internet con un programa tal como lynx o netscape). Es posible compartir un único puerto paralelo entre varios dispositivos distintos y es seguro compilar todos los controladores correspondientes en el núcleo. Puede compilar el soporte para puerto paralelo como un módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee) respondiendo M aquí. Lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará parport.o. Si tiene más de un puerto paralelo y desea especificar, en el momento de carga del controlador, qué puerto e IRQ desea que se utilice, lea Documentation/networking/net-modules.txt. Si no está seguro, responda S. Hardware estilo-PC CONFIG_PARPORT_PC Debería responder S aquí si tiene un puerto paralelo estilo PC. Todos los compatibles IBM PC y algunos Alphas tienen puertos paralelos estilo PC. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará parport_pc.o. Si desea compilarlo como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda S. Soporte para otro hardware paralelo CONFIG_PARPORT_OTHER Responda S aquí si desea poder cargar módulos de controladores que den soporte a tipos no estándar de puertos paralelos. Esto provocará una pérdida de rendimiento, por lo que la mayoría de la gente responde N aquí. Hardware estilo Sun Ultra/AX CONFIG_PARPORT_AX Responda S aquí si necesita soporte para el hardware de puerto paralelo en las máquinas Sun Ultra/AX. Este código también está disponible como módulo (responda M), llamado parport_ax.o. En caso de duda, responder N es la opción más segura. Soporte para Plug and Play CONFIG_PNP El soporte para Plug and Play permite al núcleo configurar automáticamente algunos dispositivos periféricos. Responda S para habilitar PnP. Autodetección de dispositivos de puerto paralelo CONFIG_PNP_PARPORT Algunos dispositivos de puerto paralelo conformes a la norma IEEE-1284 pueden identificarse si se lo piden. Responda S para habilitar esta característica, o M para compilarla como módulo (parport_probe.o). En caso de duda, responda N. Habilitar soporte para módulos cargables CONFIG_MODULES Los módulos del núcleo son pequeñas piezas de código compilado que pueden insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución, utilizando los programas insmod y rmmod. Esto se describe en el fichero Documentation/modules.txt, incluyendo el hecho de que debe hacer un «make modules» para compilar los módulos que escogió durante la configuración del núcleo. Los módulos pueden ser controladores de dispositivos, sistemas de ficheros, formatos de binarios ejecutables y cosas por el estilo. Si cree que puede hacer uso de los módulos con este núcleo, responda S aquí. Si no está seguro, responda S. Establecer información de versión en todos los símbolos para módulos CONFIG_MODVERSIONS Normalmente, los módulos han de ser recompilados cada vez que cambia a un nuevo núcleo. Responder S aquí hace posible, y seguro, utilizar los mismos módulos incluso después de compilar un nuevo núcleo; esto necesita del programa modprobe. Todo el software necesario para el soporte de módulos se encuentra en el paquete modutils (compruebe el fichero Documentation/Changes para ver su localización y última versión). NOTA: si responde S aquí pero no tiene el programa genksyms (que también está contenido en el paquete modutils anteriormente mencionado), la construcción de su núcleo fallará. Si va a utilizar núcleos que se generan desde fuentes externas al núcleo, esos núcleos harán uso de esta opción. Si no lo va a hacer, esto no es tan importante. Por lo tanto, N debería ser una apuesta segura. Soporte para cargador de módulos del núcleo CONFIG_KMOD Normalmente, cuando elige que algunos controladores y/o sistemas de ficheros se creen como módulos cargables, también tendrá la responsabilidad de cargar los correspondientes módulos (utilizando los programas insmod o modprobe) antes de poder utilizarlos. Sin embargo, si responde S aquí, el núcleo podrá cargar los módulos por usted: cuando una parte del núcleo necesite un módulo, ejecutará modprobe con los argumentos adecuados, cargando el módulo si está disponible. (Esto es una sustitución de kerneld). Responda S aquí y lea acerca de cómo configurarlo en Documentation/kmod.txt. Soporte para demonio ARP (EXPERIMENTAL) CONFIG_ARPD Normalmente, el núcleo mantiene un caché interno que enlaza direcciones IP con direcciones físicas hardware en la red local, de manera que los marcos Ethernet/Token Ring/ etc. se envían a la dirección adecuada de la capa física de red. Para pequeñas redes que tengan unos pocos cientos de máquinas conectadas directamente o menos, mantener esa caché de resolución de direcciones (ARP) dentro del núcleo funciona bien. Sin embargo, una caché ARP interna no funciona bien para redes conmutadas muy grandes, y utilizará mucha memoria de núcleo si se realizan conexiones TCP/IP con muchas máquinas de la red local. Si responde S aquí, el caché interno del núcleo ARP no crecerá por encima de 256 entradas (las entradas más antiguas caducan de manera LIFO) y se establecerá comunicación con el demonio ARP de espacio de usuario arpd. Arpd contestará después a la petición de resolución de dirección ya sea mediante su propio caché o preguntando a la red. Este código es experimental. Si responde S aquí, debería obtener una copia de arpd de http://www.loran.com/~layes/arpd/index.html, y también debería responder S a "Controlador de enlace de red Núcleo/Usuario", más abajo. Si no está seguro, responda N. Red TCP/IP CONFIG_INET Estos son los protocolos utilizados en Internet y en la mayoría de Ethernet locales. Es muy recomendado responder S aquí (lo que aumentará en tamaño de su núcleo en unos 35 KB), ya que algunos programas (como el sistema X window) utilizan TCP/IP incluso aunque su máquina no esté conectada a ningún otro computador. Conseguirá el llamado dispositivo bucle (loopback) que le permite hacer pings a su máquina (que es muy divertido, por cierto). Una excelente introducción al trabajo en red mediante Linux puede encontrarse en el NET-3-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Esta opción también es necesaria si desea utilizar toda la potencia de term (term es un programa que le da casi toda la conectividad de Internet si tiene una cuenta de conexión normal de línea de comandos en alguna máquina Unix conectada a Internet; para más información, lea http://www.bart.nl/~patrickr/term-howto/Term-HOWTO.html). Si responde S aquí y también a "Soporte para sistema de ficheros /proc" y "Soporte para sysctl", más abajo, puede cambiar varios aspectos del comportamiento del código TCP/IP escribiendo a los ficheros (virtuales) del directorio /proc/sys/net/ipv4/; las opciones se explican en el fichero Documentation/Networking/ip-sysctl.txt. Respuesta rápida: elija S. IP: transmisión múltiple CONFIG_IP_MULTICAST Este es el código para direccionar a la vez varios computadores de la red, aumentando el tamaño del núcleo en unos 2 KB. Necesita la transmisión múltiple (multicasting) si pretende participar en la MBONE, una red de banda ancha basada en Internet que lleva transmisiones de audio y vídeo. Puede encontrar más información acerca de MBONE en la WWW en http://www.best.com/~prince/techinfo/mbone.html (para navegar por la wWW, necesitará tener acceso a una máquina conectada a Internet que tenga un programa tal como lynx o netscape). Puede encontrar información acerca de las capacidades de multitransmisión de las diversas tarjetas de red en Documentation/networking/multicast.txt. Para la mayoría de la gente, lo normal es responder N. IP: encaminador (router) avanzado CONFIG_IP_ADVANCED_ROUTER Si pretende hacer funcionar su máquina Linux como un encaminador (router), esto es, como un computador que reenvía y redistribuye paquetes de red, responda S; se le presentarán varias opciones que permiten un control más preciso de los procesos de encaminamiento. La respuesta a esta pregunta no afectará directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración salte todas las preguntas acerca de encaminamiento avanzado. Dése cuenta de que su máquina sólo puede actuar como un encaminador si habilita el reenvío IP en su núcleo; puede hacer esto respondiendo S a "Soporte para sistema de ficheros /proc" y "Soporte para sysctl" más abajo y ejecutando la línea echo "1" > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward durante el arranque una vez que se ha montado el sistema de ficheros /proc. Si conecta el reenvío IP, también conseguirá el filtro rp (rp_filter), que rechaza automáticamente paquetes si la entrada en la tabla de encaminamiento para su dirección de procedencia no es la adecuada para el interfaz de red al que están llegando. Esto tiene ventajas de seguridad porque evita el llamado suplantamiento de IP (IP-spoofing), sin embargo esto pude crear problemas si utiliza encaminamiento asimétrico (los paquetes que envía a una máquina utilizan un camino distinto que los paquetes que esa máquina le envía a usted) o si utiliza una máquina no encaminada que tiene muchas direcciones IP en interfaces distintos. Para desconectar el filtro rp (rp_filter) utilice: echo 0 > /proc/sys/net/ipv4/conf//rp_filter o echo 0 > /proc/sys/net/ipv4/conf/all/rp_filter Si no está seguro, responda N aquí. IP: política de encaminamiento (policy routing) CONFIG_IP_MULTIPLE_TABLES Normalmente, un encaminador, al recibir un paquete, decide qué hacer con el basándose solamente en la dirección de destino final del mismo. Si responde S aquí, el encaminador Linux también podrá tener en cuenta el remitente del paquete. Incluso si también responde S a "IP: utilizar valor TOS como clave de encaminamiento" más abajo, el campo TOS (Tipo de servicio) del paquete también se utilizará para tomar las decisiones de encaminamiento. Además, si responde S aquí y en "IP: traducción rápida de direcciones de red" más abajo, el encaminador también podrá modificar las direcciones de origen y destino de los paquetes reenviados. Si está interesado en esto, por favor, lea la información preliminar en http://www.compendium.com.ar/policy-routing.txt y ftp://post.tepkom.ru/pub/Linux/docs/advanced-routing.tex. También necesitará software que soporte esta característica, disonible en ftp://ftp.inr.ac.ru/ip-routing/. Si no está seguro, responda N. IP: caminos múltiples de mismo coste CONFIG_IP_ROUTE_MULTIPATH Normalmente, las tablas de encaminamiento especifican de una manera determinista una única acción a realizar para un paquete dado. Si responde S aquí, sin embargo, será posible realizar varias acciones a partir de un patrón de paquetes, especificando muchos caminos alternativos para el viaje de esos paquetes. El encaminador considera que todos esos caminos tienen el mismo "coste" y escoge cualquiera de ellos de una manera no determinista según llega un el paquete adecuado. IP: utilizar valor TOS como llave de encaminamiento CONFIG_IP_ROUTE_TOS La cabecera de cada paquete IP lleva un valor TOS (Tipo de Servicio) con el que el paquete solicita un cierto tratamiento, como por ejemplo baja latencia (para tráfico interactivo), alto ancho de banda o alta fiabilidad. Si responde S aquí, podrá especificar distintos caminos para paquetes con distintos valores TOS. IP: utilizar valor FWMARK como llave de encaminamiento CONFIG_IP_ROUTE_FWMARK Si responde S aquí, podrá especificar distintas rutas para paquetes con distintos valores FWMARK («marca de cortafuegos») (lea ipchains(8), y su argumento "-m"). IP: monitorización locuaz de encaminamiento CONFIG_IP_ROUTE_VERBOSE Si responde S aquí, lo que es muy recomendable, el núcleo imprimirá mensajes locuaces concernientes al encaminamiento, por ejemplo: advertencias acerca de paquetes recibidos con apariencia extraña y que podrían ser la evidencia de un ataque o de un sistema mal configurado. La información la maneja el demonio klogd, que es el responsable de los mensajes del núcleo ("man klogd"). IP: tablas de encaminamiento grandes CONFIG_IP_ROUTE_LARGE_TABLES Si tiene zonas de encaminamiento que crecen por encima de 64 entradas, puede desear responder S aquí para acelerar el proceso de encaminamiento. IP: traducción rápida de direcciones de red CONFIG_IP_ROUTE_NAT Si responde S aquí, su encaminador podrá modificar la dirección de origen y de destino de los paquetes que pasan a través de él, de la manera que usted especifique. Puede encontrar información general acerca de la traducción de direcciones de red en el documento http://www.csn.tu-chemnitz.de/~mha/linux-ip-nat/diplom/nat.html IP: optimizar como encaminador exclusivo CONFIG_IP_ROUTER Algunos controladores de red para Linux utilizan una técnica llamada «copia con comprobación» (copy and checksum) para optimizar las prestaciones de la máquina. Para una máquina que actúa como encaminador la mayor parte de su tiempo y que está reenviando la mayoría de paquetes a otra máquina esto es, sin embargo, una pérdida. Si responde S aquí, se desactivará la copia con comprobación. En el futuro, esta opción puede incluir otros cambios que optimicen el funcionamiento del encaminador. Dése cuenta de que su máquina sólo puede actuar como un encaminador si habilita el reenvío IP en su núcleo; puede hacer eso respondiendo S a "Soporte para sistema de ficheros /proc" y "Soporte para sysctl" más abajo y ejecutando la línea echo "1" > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward durante el arranque una vez que el sistema de ficheros /proc se haya montado. Puede hacer esto incluso si responde N aquí. Si no está seguro, responda N aquí. IP: cortafuegos CONFIG_IP_FIREWALL Si desea configurar su máquina Linux como un cortafuegos filtro de paquetes para una red local basada en TCP/IP, responda S aquí. También puede desear leer el FIREWALL-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. También, puede necesitar la herramienta ipchains (disponible en la WWW en http://netfilter.kernelnotes.org/ipchains/) para permitir el bloqueo selectivo del tráfico de Internet basándose en el tipo, origen y destino de los paquetes. Dése cuenta de que el código del cortafuegos de Linux ha cambiado y que el antiguo programa llamado ipfwadm no funcionará nunca más. Por favor, lea el IPCHAINS-HOWTO. El tipo de cortafuegos proporcionado por ipchains y su soporte en el núcleo es el denominado "filtro de paquetes". El otro tipo de cortafuegos, el basado en «proxy», es más seguro pero más intrusivo y difícil de configurar; inspecciona el tráfico de red de manera mucho más cercana, modificándolo y teniendo conocimientos de los protocolos de más alto nivel, de los que carece un filtro de paquetes. Además, los cortafuegos basados en proxy suelen necesitar cambios en los programas que se ejecutan en los clientes locales. Los cortafuegos basados en proxy no necesitan de soporte en el núcleo, pero a menudo se combinan con filtros de paquetes, lo que sólo funciona si responde S aquí. El código de cortafuegos sólo funcionará si el reenvío IP está habilitado en su núcleo. Puede hacer esto respondiendo S a "Soporte para sistema de ficheros /proc" y a "Soporte para sysctl" más abajo y ejecutando la línea echo "1" > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward durante el arranque una vez que el sistema de ficheros /proc ha sido montado. Necesitará responder S a "IP: cortafuegos" para poder utilizar el enmascaramiento de IP (enmascaramiento significa que los computadores locales pueden comunicarse con una máquina externa, pero a esa máquina externa se le hace creer que está comunicándose con la máquina cortafuegos -- hace que la red local sea totalmente invisible al mundo externo y evita la necesidad de reservar direcciones de máquina IP mundialmente válidas para las máquinas de una red local) y el uso transparente de proxy IP (haciendo creer a los computadores de la red local que están comunicándose con un computador remoto, cuando en realidad el tráfico está siendo redireccionado por su cortafuegos Linux a un servidor proxy local). En caso de duda, responda N aquí. IP: dispositivo de monitorización de paquetes de cortafuegos CONFIG_IP_FIREWALL_NETLINK Si responde S aquí, podrá utilizar la utilidad ipchains para escoger cualquier paquete que choque ontra su cortafuegos Linux y copiarlo total o parcialmente a programas opcionales de espacio de usuario para monitorización de manera que pueda detectar ataques y tomar acciones tales como contactar con el administrador de la máquina. Para utilizar esto, necesitará crear un fichero especial de típo caracter bajo el directorio /dev/ con número mayor 36 y número menor 3 utilizando mknod ("man mknod"), y necesitará (escribir) un programa que lea de ese dispositivo y actúe convenientemente. IP: autoconfiguración a nivel de núcleo CONFIG_IP_PNP Esto habilita la configuración automática de direcciones IP de dispositivos y de la tabla de encaminamiento durante el arranque del núcleo, basándose tanto en la información suministrada por la línea de comandos del núcleo o mediante los protocolos BOOTP o RARP. Necesitará responder S sólo para máquinas sin discos que necesiten acceso de red para el arranque (en cuyo caso deberá responder S también a "Sistema de ficheros raíz en NFS"), porque el resto de máquinas configuran la red en sus rutinas de inicio del sistema. Soporte para BOOTP CONFIG_IP_PNP_BOOTP Si desea que su máquina Linux monte todo su sistema de ficheros raíz (el que contiene el directorio /) de algún otro computador a través de la red vía NFS y desea que la dirección IP de su máquina se descubra automáticamente durante el arranque utilizando el protocolo BOOTP (un protocolo especial diseñado para hacer estre trabajo), responda S aquí. En caso de que la ROM de arranque de su tarjeta de red fuera diseñada para iniciar Linux y haga BOOTP automáticamente, proporcionando toda la informacón necesaria en la línea de mandatos del núcleo, podrá responder N aquí. Si no está seguro, responda S. Dése cuenta de que si desea utilizar BOOTP, al menos un servidor BOOTP debe estar funcionando en su red local. Lea Documentation/nfsroot.txt para más detalles. Soporte para DHCP CONFIG_IP_PNP_DHCP Si desea que su máquina Linux monte todo su sistema de ficheros raíz (el que contiene el directorio /) de algún otro computador de una red vía NFS y desea que la dirección IP de su computador sea descubierta automáticamente durante el arranque utilizando el protocolo DHCP (un protocolo especial diseñado para realizar esta tarea), responda S aquí. En caso de que la ROM de arranque de su tarjeta de red esté diseñada para iniciar Linux y haga este trabajo ella misma, proporcionando toda la información a la línea de mandatos del núcleo, puede responder N aquí. Si no está seguro, responda S. Dése cuenta de que si desea usar DHCP, deberá haber un servidor DHCP operativo en su red. Lea Documentation/nfsroot.txt para más detalles. Soporte para RARP CONFIG_IP_PNP_RARP Si desea que su máquina Linux monte todo su sistema de ficheros raíz (el que contiene el directorio /) de algún otro computador a través de la red vía NFS y desea que la dirección IP de su máquina se descubra automáticamente mediante el protocolo RARP (un protocolo más antiguo que se ha vuelto obsoleto después de la aparición de BOOTP y DHCP), responda S aquí. Dése cuenta de que si desea utilizar RARP, debe haber al menos un servidor RARP funcionando en su red local. Lea Documentation/nfsroot.txt para más detalles. IP: tráfico mediante túnel CONFIG_NET_IPIP El tráfico mediante túnel quiere decir encapsular datos de un protocolo dentro de otro protocolo y enviarlo a través de un canal que entienda el protocolo encapsulante. Este controlador de tráfico vía túnel implementa el encapsulamiento de IP dentro de IP, lo que puede parecer un sinsentido, pero puede ser útil si desea que su máquina (o alguna otra) aparente estar en una red local distinta a en la que se encuentra realmente, o para utilizar facilidades de IP-portátiles (permitiendo a los portátiles moverse entre varias redes sin tener que cambiar sus direcciones IP; compruebe http://anchor.cs.binghamton.edu/~mobileip/LJ/index.html). Responder S a esta opción producirá dos módulos ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). La mayoría de la gente no necesita esto, por lo que puede responder N. IP: túneles GRE a través de IP CONFIG_NET_IPGRE El tráfico mediante túnel quiere decir encapsular datos de un protocolo dentro de otro protocolo y enviarlo a través de un canal que entienda el protocolo encapsulante. Este controlador de tráfico implementa GRE (Encapsulamiento de encaminamiento genérico) y en la actualdiad permite encapsular de IPv4 o IPv6 a través de la insfraestructura IPv4 existente. Este controlador es útil si el otro extremo de un encaminador (router) Cisco: Cisco prefiere GRE mucho más que el otro controlador de tráfico mediante túnel de Linux ("IP: tráfico mediante túnel", arriba). Además, GRE permite la redistribución de multitransmisión a través del túnel. IP: transmitir GRE sobre IP CONFIG_NET_IPGRE_BROADCAST Una aplicación de GRE/IP es la construcción de una WAN (red de área extensa) de retransmisión (broadcast), que tenga el aspecto de una red local Ethernet normal, pero pueda estar distribuida por toda Internet. Si desea hacer esto, responda S aquí y a "IP: encaminamiento con transmisión multiple" más arriba. IP: uso de proxys transparentes CONFIG_IP_TRANSPARENT_PROXY Esto permite a su cortafuegos Linux redireccionar transparentemente, a una máquina local denominada "servidor proxy transparente", todo el tráfico originado en la red local que tenga como destino una máquina remota. Esto hace que los computadores locales piensen que están comunicándose con la máquina remota, pero en realidad están comunicadas con el proxy local. La redirección se activa definiendo reglas especiales de entrada al cortafuegos (utilizando la utilidad ipchains) y/o haciendo una llamada bind() apropiada al sistema. IP: enmascaramiento CONFIG_IP_MASQUERADE Si uno de los computadores de su red local para la su máquina Linux funciona como cortafuegos desea enviar algo afuera, su máquina puede «enmascararse» como si fuera ese computador, esto es, reenvía el tráfico al destino que se solicitó, pero haciendo parecer que ese paquete provenía del propio cortafuegos. Funciona hacia los dos lados: si la máquina externa responde, el cortafuegos Linux reenviará silenciosamente al computador local correspondiente. De esta manera, los computadores de su red local son completamente invisibles para el mundo exterior, aunque puedan alcanzar el exterior y recibir respuestas del mismo. Esto hace posible que los computadores de su red local participen en Internet incluso aunque no tengan una dirección IP oficialmente registrada. (Este último problema también puede ser resuelto conectando la máquina Linux a Internet utilizando SLiRP [SLiRP es un emulador SLIP/PPP que funciona si tiene una cuenta de conexión de línea de comandos en alguna máquina UNIX; consígalo vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/network/serial/ ].) El código de enmascaramiento de IP sólo funcionará si el reenvío de IP está habilitado en su núcleo; puede hacer esto respondiendo S a "soporte para sistema de ficheros /proc" y a "Soporte para sysctl" más abajo y después ejecutando la línea echo "1" > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward en una rutina de arranque una vez que se haya montado el sistema de ficheros /proc. Habilitar el enmascaramiento también habilitará automágicamente la defragmentación de paquetes IP. Puede encontrar más detalles acerca de cómo configurar todo en el IP Masquerade mini-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/mini; también hay información en la WWW en http://www.tor.shaw.wave.ca/~ambrose/kernel21.html. Si responde S aquí, se compilarán los módulos ip_masq_ftp.o (para transferencia de ficheros ftp), ip_masq_quake.o (lo adivinó), ip_masq_vdolive.o (para conexiones de vídeo VDOLive), ip_masq_cuseeme.o (para transmisiiones CU-SeeMe) e ip_masq_raudio.o (para descargas RealAudio). Son necesarios para hacer que el enmascaramiento de estos protocolos funcione. Los módulos son trozos de código que pueden insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee; lea Documentation/modules.txt para más detalles. IP: Comprobación somera del enmascaramiento UDP CONFIG_IP_MASQUERADE_UDP_LOOSE Si el enmascaramiento UDP realiza comprobación de direcciones de manera somera. Si responde S aquí, las conexiones enmascaradas UDP permitirán que cualquier sistema externo responda conectándose a través del cortafuegos al puerto de la máquina interna. Sin embargo, permitirá un uso más eficiente de puertos enmascarados, y puede necesitarse para algunos juegos. Sólo deberá responder S aquí si comprende las consecuencias ya que podría abrir su red interna de manera que se pudiese sondear externamente, abriendo la puerta a ataques potenciales. En cualquier otro caso, responda N. IP: Enmascaramiento ICMP CONFIG_IP_MASQUERADE_ICMP El código de enmascaramiento básico descrito en "IP: enmascaramiento", arriba, sólo maneja paquetes TCP o UDP (y los errores ICMP para conexiones existentes). Esta opción añade soporte adicional para enmascarar paquetes ICMP, tales como ping o las detecciones utilizadas por el programa tracert de Windows 95. Si desea esto, responda S. IP: soporte para módulos especiales de enmascaramiento CONFIG_IP_MASQUERADE_MOD Esto proporciona soporte para módulos especiales que puedan modificar las reglas de reescritura utilizadas en el enmascaramiento. Dése cuenta de que esta característica añade algo de sobercarga en la cadena de procesamiento de paquetes de entrada. Ejemplos de estos módulos son ipautofw (permitiendo el enmascaramiento de protocolos que no tienen sus propios enmascaradores) y el reenvío de puertos (haciendo que un puerto entrante de un computador local sea visible a través de la máquina enmascaradora). Necesitará el programa de espacio de usuario "ipmasqadm" para utilizar estos módulos adicionales; puede descargarlo de http://juanjox.kernelnotes.org/ Todo este código adicional aún está bajo desarrollo y por lo tanto se considera EXPERIMENTAL. Si desea probar, por ejemplo, el REENVÍO DE PUERTOS, responda S. IP: soporte para enmascaramiento ipautofw (Experimental) CONFIG_IP_MASQUERADE_IPAUTOFW ipautofw es un programa que permite el enmascaramiento de protocolos que (aún) no tienen sus módulos enmascaradores propios. Puede encontrar información y el código fuente de ipautofw vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://ftp.netis.com/pub/members/rlynch/ También necesitará la herramienta ipmasqadm disponible de http://juanjox.kernelnotes.org/ . El código de ipautofw está aún bajo desarrollo y, por lo tanto, se considera EXPERIMENTAL. Si desea probarlo, responda S. Este código también está disponible como módulo ( = código que puede inserarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre y cuando lo desee). El módulo se denominará ip_masq_autofw.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. IP: soporte para enmascaramiento ipportfw CONFIG_IP_MASQUERADE_IPPORTFW El reenvío de puertos es una característica del enmascaramiento de IPs que permite el reenvío de paquetes desde fuera hasta dentro de un cortafuegos en determinados puertos. Esto puede ser útil si, por ejemplo, desea ejecutar un servidor web desde detrás de la máquina cortafuegos o enmascaradora y desea que ese servidor web esté disponible para todo el mundo exterior. Un cliente externo enviará una petición al puerto 80 del cortafuegos, el cortafuegos reenviará esta petición al servidor web, el servidor web gestionará la petición y los resultados se enviarán de vuelta al cliente original. El cliente pensará que la propia máquina cortafuegos está ejecutando el servidor web. Esto también puede utilizarse para realizar carga balanceada si tiene un juego de dos servidores web idénticos detrás del cortafuegos. Puede encontrar más información acerca de esta característica en http://www.monmouth.demon.co.uk/ipsubs/portforwarding.html (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina conetada a Internet que tenga un programa tal como lynx o netscape). Para información general, por favor, visite ftp://ftp.compsoc.net/users/steve/ipportfw/linux21/ Necesitará el programa de espacio de usuario "ipmasqadm" que puede descargarse de http://juanjox.kernelnotes.org/ El código de portfw está aún bajo desarrollo y, por lo tanto, se considera EXPERIMENTAL. Si desea probarlo, responda S. Este código también está disponible como módulo ( = código que puede inserarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre y cuando lo desee). El módulo se denominará ip_masq_portfw.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. IP: soporte para enmascaramiento ipmarkfw CONFIG_IP_MASQUERADE_MFW El reenvío de marcas de cortafuegos proporciona una funcionalidad similar al reenvío de puertos (lea "IP: soporte para enmascaramiento ipport", más arriba). La diferencia estriba en que el reenvío de marcas de cortafuego utiliza "marcas de cortafuegos" para seleccionar qué paquetes deben ser reenviados (lea ipchains(8), el argumento "-m"). Este código aún está bajo desarrollo y se considera EXPERIMENTAL. Si desea probarlo, responda S. Este código también está disponible como módulo ( = código que puede inserarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre y cuando lo desee). El módulo se denominará ip_masq_markfw.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. IP: Soporte para alias CONFIG_IP_ALIAS A veces es útil dar varias direcciones IP a un único interfaz físico de red (puerto serie o tarjeta Ethernet). El caso más común es que desee servir distintas páginas web o documentos ftp dependiendo de qué nombre se utilice para conectarse con usted. Esto se suele denominar "multihosting" o "dominios virtuales" o "servicios de hosting virtual" y se explica en detalle en la WWW en http://www.thesphere.com/~dlp/TwoServers/ (para navegar por la WWW, necesita acceso a una máquina conectada a Internet que tenga un programa tal como lynx o netscape) y también el Virtual-Services-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Otro escenario posible sería uno en el que dos redes lógicas estén compartiendo una misma Ethernet local y usted desee acceder a ambas con la misma tarjeta de red. Esto también puede realizarse si responde S aquí. La configuración de estas direcciones alias se realiza con una sintaxis de nombres especial, explicada en el fichero Documentation/networking/alias.txt y en el IP-Alias mini-HOWTO. Si desea esto, responda S. La mayoría de la gente no lo necesita, por lo que responden N. IP: encaminamiento para multitransmisión CONFIG_IP_MROUTE Esto se utiliza si desea que su máquina funcione como un encaminador de paquetes IP que tienen muchas direcciones de destino. Se necesita para MBONE, una red de amplio ancho de banda que funciona sobre Internet que transporta transmisiones de audio y vídeo. Para hacer esto, debería ejecutar el programa mrouted. Puede encontrar información acerca de las capacidades de multitransmisión de muchas tarjetas de red en Documentation/networking/multicast.txt. Si no había oído hablar de esto, seguro que no lo necesitará. IP: Soporte para PIM-SM versión 1 CONFIG_IP_PIMSM_V1 Soporte del núcleo para PIM (multitransmisión independiente de protocolo) Sparse Mode (modo disperso) versión 1. Este protocolo de encaminamiento para multitransmisión es muy utilizado ya que Cisco da soporte para el mismo. Necesitará software especial para utilizarlo (pimd-v1). Por favor, visite http://netweb.usc.edu/pim/ para más información acerca de PIM (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina conectada a Internet que tenga un progrma tal como lynx o netscape). Responda S si desea utilizar PIM-SM v1. Dése cuenta de que puede responder N aquí si simplemente desea utilizar PIM Dense Mode (modo denso). IP: Soporte para PIM-SM versión 2 CONFIG_IP_PIMSM_V2 Soporte del núcleo para PIM Sparse Mode (modo disperso) versión 2. Para utilizarlo, necesitará un demonio experimental de encaminamiento que dé soporte a esta característica (pimd o gated-5). Este protocolo de encaminamiento no está demasiado extendido, por lo que responda N a menos que desee probarlo. Modo de compatibilidad con PC/TCP CONFIG_INET_PCTCP Si ha experimentado dificultades al hacer un telnet a su máquina Linux desde un sistema DOS que utilice software de red PC/TCP (defectuoso) a través de su Ethernet local (todas las versiones de OnNet hasta la 2.0), pruebe a responder S aquí. El resto responde N aquí. La gente que tenga problemas con el telnet de NCSA debería leer el fichero linux/Documentation/networking/ncsa-telnet. Servidor ARP inverso CONFIG_INET_RARP Si en su red local hay máquinas (normalmente portátiles o sin disco) que saben su dirección Ethernet hardware pero no conocen su dirección IP en el momento de iniciar, pueden enviar una petición RARP (protocolo de resolución inversa de dirección) para averiguar sus direcciones IP. Las máquinas Sun 3 sin discos utilizan este procedimiento durante el arranque, y las máquinas Linux también pueden configurarse para hacerlo. Si desea que su máquina Linux sea capaz de *responder* a dichas peticiones, responda S aquí; entonces podrá ejecutar el programa rarp ("man rarp") en su máquina. Si desea utilizar una máquina sin discos Sun 3 como un terminal Linux, responda S aquí y descargue Linux-Xkernel de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/network/boot.net/. Los protocolos BOOTP y su sucesor DHCP proporcionan mejores soluciones al problema de iniciar y configurar máquinas a través de una conexión de red. Lea el DHCP FAQ http://web.syr.edu/~jmwobus/comfaqs/dhcp.faq.html para más detalles (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina conectada a Internet que tenga un programa tal como lynx o netscape). Si desea compilar el soporte RARP como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará rarp.o. Si no entiende nada de esto, responda N y descanse en paz. Asumir que todas las subredes son locales CONFIG_INET_SNARL Responda S si se encuentra en una red partida en subredes en la que todas las máquinas están conectadas sólo por segmentos Ethernet, ya que esta opción optimiza el acceso a red para este caso. Si hay otras conexiones, como enlaces SLIP, entre máquinas de su red IP, responda N. En caso de duda, responda N. La utilicidad de descubrimiento de RUTA mtu cubrirá la mayoría de los casos, de todos modos. Descubrimiento de ruta MTU (normalmente habilitado) CONFIG_PATH_MTU_DISCOVERY MTU (unidad de transferencia máxima) es el tamaño de los envíos que se mandan a través de la red. "Descubrimiento de ruta MTU" quiere decir que, en lugar de enviar siempre cantidades de datos muy pequeñas, se comience enviando cantidades grandes y, si se descubre que alguna máquina intermedia necesita cantidades más pequeñas, se enviarán más pequeñas. Esto es bueno, por lo que la mayoría de la gente responde S aquí. Sin embargo, algún software para DOS (las versiones de telnet DOS NCSA y Trumpet Winsock en modo PPP) no funciona correctamente, y no podrá conectarse con su máquina Linux correctamente en todos los casos (especialmente a través de un servidor de terminales) a menos que responda N aquí. Lea Documentation/networking/ncsa-telent para buscar la localización de clientes telnet NCSA sin este problema. En caso de duda, responda S. Deshabilitar algoritmo NAGLE (normalmente habilitado) CONFIG_TCP_NAGLE_OFF El algoritmo NAGLE funciona pidiendo un reconocimiento antes de enviar pequeñas tramas IP (paquetes). Esto evita que los pequeños paquetes de telnet y rlogin congestionen las redes de área extensa (WANs). Se recomienda que la mayoría de la gente responda N aquí, dejando habilitado NAGLE. Aquellos programas que deberían beneficiarse de la deshabilitación de esta característica pueden hacerlo tomando ellos mismos una conexión como base. IP: permitir grandes ventanas (no recomendado si <16 MB de RAM) CONFIG_SKB_LARGE En redes de alta velocidad y gran distancia, las prestaciones de trabajo en red se limitan a la cantidad de datos que la máquina remitente puede almacenar en un búfer hasta que la máquina receptora confirme su recepción. (A 45 Mbit/segundo hay muchos bits entre Nueva York y Londres...). Si responde S aquí, se podrán utilizar búferes mayores que posibilitarán el hecho de que una mayor cantidad de datos pueda estar viajando en un momento dado. También quiere decir que un proceso de usuario podrá necesitar muchas memoria para búferes de red y, por lo tanto, esta opción sólo será beneficiosa en máquinas con 16 MB de memoria o más. A menos que esté utilizando enlaces de larga distancia con velocidad de más de 2 Mbit por segundo, o enlaces por satélite, esta opción no representará ninguna diferencia. Enchufes de dominio Unix CONFIG_UNIX Si responde S aquí, usted incluirá soporte para los enchufes de dominio Unix; los enchufes (sockets) son el mecanismo estándar Unix para establecer y acceder a conexiones de red. Los programas utilizados más comúnmente tales como el sistema X Window, o syslog, utilizan estos enchufes incluso aunque su máquina no esté conectada a ninguna red. A menos que esté trabajando en un sistema incrustado o algo similar, debería responder S aquí sin ninguna duda. Sin embargo, el soporte para enchufes también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre y cuando lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará unix.o. Si intenta compilarlo como módulo y respondió S a "Soporte para cargador de módulos del núcleo" más arriba, asegúrese de añadir un 'alias net-pf-1 unix' a su fichero /etc/conf.modules. Dése cuenta de que muchos servicios importantes no funcionarán correctamente si responde M aquí y después rehúsa a cargar el módulo. Responda S a menos que sepa lo que está haciendo. El protocolo IPv6 CONFIG_IPV6 Este es el soporte experimental para la siguiente versión del protocolo Internet: IP versión 6 (también llamado IPng "IP nueva generación"). Las características de este protocolo incluyen, espacio de direcciones expandido, autenticación y privacidad, interoperatibilidad con la versión actual de IP (IP versión 4). Puede encontrar información general acerca de IPv6 en http://playground.sun.com/pub/ipng/html/ipng-main.html (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina conectada a Internet que tenga un programa tal como lynx o netscape); para información más específica acerca de IPv6 bajo Linux, lea el fichero net/ipv6/README en el código fuente del núcleo. Si desea utilizar IPv6, actualícese a las net-tools más modernas, tal y como se comenta en Documentation/Changes. Aún podrá realizar trabajo en red IPv4 también. El soporte de este protocolo está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre y cuando lo desee). El módulo se denominará ipv6.o. Si desa compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Por ahora, es seguro responder N aquí. IPv6: habilitar formato de token EUI-64 CONFIG_IPV6_EUI64 6bone, la red de computadores que utiliza el protocolo IPv6, se está mudando a un nuevo formato de direcciones combinable y a una nueva asignación de dirección de enlace local (EUI-64). Responda S si su sitio ya se ha actualizado, o ha empezado a actualizarse. IPv6: deshabilitar direcciones basadas en el proovedor CONFIG_IPV6_NO_PB Linux intenta funcionar correctamente cuando su sitio se ha mudado EUI-64 sólo de manera parcial. Desafortunadamente, los dos formatos de direcciones (antiguo: basado en proovedor y nuevo: combinable) son incompatibles. Responda S si su sitio ha acabado la actualización a EUI-64, y/o ha encontrado problemas debidos a la presencia de dos direcciones locales de enlace en un interfaz. IPv6: mensajes de encaminamiento vía enlace de red antiguo CONFIG_IPV6_NETLINK Puede responder S aquí para recibir mensajes de encaminamiento del código IPv6 a través de el interfaz de enlace de red antiguo. Sin embargo, es mejor responder S a "Controlador de enlace de red núcleo/usuario" y a "Mensajes de encaminamiento", en su lugar. Trabajo en redes IPX CONFIG_IPX Este es el soporte para el protocolo de red Novell, IPX, comúnmente utilizado para redes locales de máquinas Windows. Lo necesitará si desea acceder a servidores de ficheros o de impresión Novell Netware mediante el cliente Novell para Linux ncpfs (disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/filesystems/) o a través del emulador de DOS DOSEMU (lea el DOSEMU-HOWTO, disponible en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO). Para hacer lo primero, también deberá responder S a "Soporte para sistema de ficheros NCP", más abajo. IPX es similar a IP en cuanto a objetivo, y SPX, que funciona sobre IPX, es similar a TCP. También hay un soporte experimental para SPX bajo Linux (vea "Trabajo en redes SPX", más abajo). Para hacer que su máquina Linux funcione como un completo servidor de ficheros Netware y como un encaminador IPX, responda S aquí y descargue lwared de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/network/daemons/ o mars_nwe de ftp://ftp.gwdg.de/pub/linux/misc/ncpfs. Para más información, lea el IPX-HOWTO en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Puede encontrarse información general acerca de cómo interconectar máquinas Linux, Windows y Macs en la WWW en http://www.eats.com/linux_mac_win.html (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina en Internet que tenga un programa tal como lynx o netscape). El controlador IPX aumentará el tamaño de su núcleo en unos 5 kB. Este controlador está también disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ipx.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. A menos que desee integrar su máquina Linux en una red local Novell, responda N. IPX: Red IPX interna completa CONFIG_IPX_INTERN Cada red IPX tiene una dirección que la identifica. A veces también es útil dar una dirección "de red" IPX a su máquina Linux (por ejemplo, si su máuina actúa como un servidor de ficheros para diferentes redes IPX: será accesible desde cualquiera utilizando la misma dirección). La manera de hacer esto es crear una "red" virtual interna dentro de su máquina y asignar una dirección IPX a esta red. Responda S aquí si desea hacer esto; lea el IPX-HOWTO en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO para más detalles. La red IPX interna completa le permite reservar enchufes en distintos nodos virtuales de la red interna. Esto se hace evaluando el campo sipx_node de la dirección de enchufe dada a la llamada de bind. De esta manera, las aplicaciones siempre inicializarían el campo de nodo a 0 al hacer un bind a un enchufe de al red primaria. En este caso el enchufe se asigna al nodo predeterminado que se dió al núcleo al crear la red interna. Habilitando la red complata IPX interna, se deshabilitará el reenvío cruzado de paquetes de enchufes (sockets) especiales a enchufes que escuchan en la red primaria. Esto podría bloquear aplicaciones existentes, especialmente los demonios RIP/SAP. Puede encontrar un demonio RIP/SAP que funcione bien con la red completa interna en ftp://ftp.gwdg.de/pub/linux/misc/ncpfs. Si no sabe qué está haciendo, responda N. IPX: trabajo en redes SPX (EXPERIMENTAL) CONFIG_SPX El protocolo de intercambio de paquetes secuenciales (SPX) es un protocolo de capa de transporte construído sobre IPX. Se utiliza en sistemas Novell NetWare para aplicaciones cliente-servidor de manera similar a TCP (que funciona sobre IP). Dése cuenta de que la compartición de ficheros de Novell NetWare no utiliza SPX; utiliza un protocolo denominado NCP, para el que Linux tiene un soporte separado ("Soporte para sistema de ficheros NCP", más abajo, para la parte cliente, y los programas de espacio de usuario lwared o mars_nwe para la parte servidora). Responda S aquí si utiliza SPX; lea el IPX-HOWTO en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO para más detalles. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará af_spx.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. AppleTalk DDP CONFIG_ATALK AppleTalk es la manera en la que los computadores Apple se comunican entre sí en una red. Si su máquina Linux está conectada a una red de este tipo y desea unirse a la conversación, responda S. Necesitará utilizar el paquete netatalk para que su máquina Linux pueda actuar como un servidor de ficheros y de impresión para los Macs así como para acceder a impresoras AppleTalk. Visite http://threepio.hitchcock.org/cgi-bin/faq/netatalk/faq.pl en la WWW para obtener más detalles (para navegar por la WWW, necesitará acceso a una máquina conectada a Internet con un programa tal como lynx o netscape). EtherTalk es el nombre utilizado para AppleTalk sober Ethernet y el más barato y lento LocalTalk es AppleTalk a través de una red propietaria Apple que utiliza enlaces serie. Tanto EtherTalk como LocalTalk están completamente soportados bajo Linux. Puede encontrar más información acerca de cómo interconectar máquinas Linux, Windows y Macs en la WWW en http://www.eats.com/linux_mac_win.html El NET-3-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO también contiene información valiosa. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará appletalk.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. He oído que el boicot de GNU contra Apple ha finalizado, por lo que incluso se permite a la gente políticamente correcta responder S aquí. Soporte para controlador AppleTalk-IP CONFIG_IPDDP Esto permite trabajo en red IP a los usuarios que sólo tienen disponible una red AppleTalk. Esta característica es experimental. Con este controlador, puede encapsular IP dentro de AppleTalk (si su máquina Linux está atrapada en una red sólo AppleTalk) o desencapsularla (si desea que su máquina Linux actue como una pasarela Internet para un conjunto de Macs conectados mediante AppleTalk). Por favor, lea el fichero Documentation/networking/ipddp.txt para más información. Si responde S aquí, el soporte AppleTalk-IP se compilará dentro del núcleo. En ese caso, puede tanto utilizar encapsulamiento o desencapsulamiento, pero no ambas. Con las siguientes dos preguntas, decidirá cuál desea. Si responde M aquí, el soporte AppleTalk-IP se compilará como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ipddp.o. En ese caso, podrá utilizar tanto encapsulamiento como desencapsulamiento simultáneamente, cargando dos copias del módulo y especificando valores distintos para la opción de módulo ipddp_mode. Soporte para encapsulamiento IP a AppleTalk-IP CONFIG_IPDDP_ENCAP Si responde S aquí, el código AppleTalk-IP podrá encapsular paquetes IP dentro de tramas AppleTalk; esto es útil si su máquina Linux está retenida dentro de una red AppleTalk (que, con suerte, contenga un desencapsulador en algún lugar). Por favor, lea Documentation/networking/ipddp.txt para más información. Si responde S a "Soporte para controlador AppleTalk-IP" más arriba y responde S aquí, entonces podrá responder S a "Soporte para desencapsulamiento AppleTalk-IP a IP", más abajo. Soporte para desencapsulamiento de AppleTalk-IP a IP CONFIG_IPDDP_DECAP Si responde S aquí, el código AppleTalk-IP podrá desencapsular tramas AppleTalk-IP en paquetes IP; esto es útil si desea que su máquina Linux actúe como una pasarela Internet para una red AppleTalk. Por favor, lea Documentation/networking/ipddp.txt para más información. Si respondió S a "Soporte para controlador AppleTalk-IP" más arriba y responde S aquí, no podrá responder S a "Soporte para encapsulamiento IP a AppleTalk-IP", más arriba. Soporte para Tarjeta PC Apple/Farallon LocalTalk CONFIG_LTPC Esto le permite utilizar la tarjeta AppleTalk PC para conectarse a redes LocalTalk. La tarjeta también es conocida como tarjeta Farallon PhoneNet PC. Si tiene alguna duda, esta tarjeta es la que lleva el chip 65C02. También necesitará la versión 1.3.3 o posterior del paquete netatalk. Este controlador es experimental, lo que significa que puede no funcionar. Lea el fichero Documentation/networking/ltpc.txt. Soporte para tarjeta PC COPS LocalTalk CONFIG_COPS Esto le permite utilizar tarjetas COPS AppleTalk para conectarse a redes LocalTalk. Necesitará también la versión 1.3.3 o posterior del paquete netatalk. Este controlador es experimental, lo que quiere decir que puede no funcionar. Este controlador sólo funcionará si escogió el soporte para trabajo en red "AppleTalk DDP", más arriba. Por favor, lea el fichero Documentation/networking/cops.txt. Soporte para firmware Dayna CONFIG_COPS_DAYNA Soporte para tarjetas compatibles COPS con firmware estilo Dayna (Dayna DL2000/ Daynatalk/PC (half length), COPS LT-95, Farallon PhoneNET PC III, Farallon PhoneNET PC II). Soporte para firmware Tangent CONFIG_COPS_TANGENT Soporte para tarjetas compatibles COPS con firmware estilo Tangent (Tangent ATB_II, Novell NL-1000, Daystar Digital LT-200.) Soporte para emisora radioaficcionado CONFIG_HAMRADIO Si desea conectar su máquina Linux a una emisora de radio, responda S aquí. Deseará leer http://www.tapr.org/tapr/html/pkthome.html (para navegar la WWW, necesitará tener acceso a una máquina conectada a Internet que tenga un programa tal como lynx o netscape) y el HAM-HOWTO y AX25-HOWTO, ambos disponibles vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Dése cuenta de que la respuesta a esta pregunta no afectará directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración salte todas las preguntas acerca de emisoras de radioaficcionado. Radioaficción AX.25 nivel 2 CONFIG_AX25 Este es el protocolo utilizado para la comunicación entre computadores a través de emisoras de radio aficcionado. Puede utilizarse para establecer enlaces punto a punto por sí mismo, o para transportar otros protocolos tales como tcp/ip. Para utilizarlo, necesitará un dispositivo que conecte su máquina Linux a su emisora de radio aficcionado. Puede utilizar tanto un TNC de baja velocidad (un TNC - Controlador de nodo terminal - funciona como un tipo de módem que conecta el puerto serie de su computador con el micrófono y el altavoz de la radio) que soporte el protocolo KISS, o una de las múltiples tarjetas SCC que están soportadas por el Z8530 genérico o por el controlador SCC DMA. Otra opción son los módemes Baycom para puerto serie y paralelo, o el módem de tarjeta de sonido (soportado por sus propios controladores). Si responde S aquí, también deberá responder S a uno de esos controladores. En el AX25-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO, puede encontrar una lista detallada de todo el software para usuarios radioaficcionados de Linux así como la información acerca de cómo configurar un puerto AX.25. Podría también leer el fichero Documentation/networking/ax25.txt. Puede encontrar más información acerca de la radio aficción digital en general en la WWW en http://www.tapr.org/tapr/html/pkthome.html (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina en Internet con un programa como lynx o netscape). Este controlador está también disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ax25.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. AX.25 Soporte para DAMA esclavo CONFIG_AX25_DAMA_SLAVE DAMA es un mecanismo para prevenir colisiones al hacer trabajo en red AX.25. Un servidor DAMA (llamado "maestro") acepta el tráfico entrante de clientes (llamados "esclavos") y lo redistribuye a otros esclavos. Si responde S aquí, su máquina Linux actuará como un esclavo DAMA; esto es transparente y no deberá hacer ninguna configuración DAMA especial. (Linux aún no podrá actuar como un servidor DAMA.) Si no está seguro, responda N. AX.25 Soporte para DAMA maestro CONFIG_AX25_DAMA_MASTER DAMA es un mecanismo para prevenir colisiones al hacer trabajo en red AX.25. Un servidor DAMA (llamado "maestro") acepta el tráfico entrante de clientes (llamados "esclavos") y lo redistribuye a otros esclavos. Si responde S aquí, su máquina Linux actuará como un servidor DAMA. Si no está seguro, responda N. NET/ROM para radioaficcionado CONFIG_NETROM NET/ROM es un protocolo de capa de red sobre AX.25 útil para encaminar. En el AX25-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO, puede encontrar una lista detallada de todo el software para usuarios radioaficcionados de Linux así como la información acerca de cómo configurar un puerto AX.25. Podría también leer el fichero Documentation/networking/ax25.txt. Puede encontrar más información acerca de la radio aficción digital en general en la WWW en http://www.tapr.org/tapr/html/pkthome.html (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina en Internet con un programa como lynx o netscape). Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará netrom.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. PLP para X.25 (Rose) CONFIG_ROSE El Protocolo de Capa de Paquetes (PLP) es una manera de encaminar paquetes a través de X.25 en general y en particular, conexiones de radioaficcionado AX.25. Esencialmente es una alternativa a NET/ROM. En el AX25-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO, puede encontrar una lista detallada de todo el software para usuarios radioaficcionados de Linux así como la información acerca de cómo configurar un puerto AX.25. Podría también leer el fichero Documentation/networking/ax25.txt. Puede encontrar más información acerca de la radio aficción digital en general en la WWW en http://www.tapr.org/tapr/html/pkthome.html (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina en Internet con un programa como lynx o netscape). Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará rose.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Controlador KISS de puerto serie para AX.25 CONFIG_MKISS KISS es un protocolo utilizado para el intercambio de datos entre un computador y un TNC (controlador de nodo terminal, pequeño sistema empotrado que se utiliza para conectar el puerto serie del computador con la entrada y salida de la radio). Aunque KISS es menos avanzado que el protocolo 6pack, tiene la ventaja de que ya está soportado por los TNCs modernos sin necesidad de actualización de firmware. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará mkiss.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Controlador 6PACK de puerto serie para AX.25 CONFIG_6PACK 6pack es un protocolo de transmisión para el intercambio de datos entre su PC y su TNC (el controlador de nodo terminal funciona como un tipo de módem que se conecta al puerto serie de su computador y a la entrada y salida de su radio). Este protocolo puede utilizarse como una alternativa a KISS para realizar trabajo en red sobre conexiones de radioaficcionado AX.25, pero tiene funcionalidades añadidas. Dése cuenta de que este controlador aún es experimental y podría causar problemas. Para más detalles acerca de las características y el uso de este controlador, lea Documentation/networking/6pack.txt. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará 6pack.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Controlador Ethernet BPQ CONFIG_BPQETHER AX.25 es el protocolo utilizado para la comunicación entre computadores a través de emisoras de radioaficcionado. Si responde S aquí, podrá enviar y recibir tráfico AX.25 a través de Ethernet (también llamado "BPQ AX.25"), lo que puede ser útil si algún otro computador de su red local tiene una conexión directa a una emisora de radioaficcionado. Controlador SCC de alta velocidad (DMA) para AX.25 CONFIG_DMASCC Este es un controlador para placas SCC de alta velocidad, esto es, aquellas que soportan DMA en un puerto. Puede utilizar esas tarjetas para conetar su computador a un módem de radioaficcionado (como el módem WA4DSY 56kbps), con el objetivo de enviar y recibir tráfico de paquetes de radio AX.25. En la actualidad, este controlador da soporte a las tarjetas Ottawa PI/PI2 (http://hydra.carleton.ca/info/pi2.html) y Gracilis PackeTwin (http://www.paccomm.com/gracilis.html). Se detectan automáticamente. Si tiene una de estas tarjetas, responda S aquí y lea el AX25-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/. Este controlador puede hacer funcionar a varias tarjetas simultáneamente. Si lo compila como módulo (respondiendo M en lugar de S), se le denominará dmascc.o. Si no pasa ningún parámetro al controlador, se intentará detectar todas las direcciones E/S posibles. Esto podría hacer que otros dispositivos no funcionaran. Puede especificar la lista de direcciones a detectar con "dmascc=direc1,direc2..." (cuando se compile en la imagen del núcleo) o "io=direc1,direc2..." (cuando se compile como módulo). Los interfaces de red se denominarán dmascc0 y dmascc1 para la primera tarjeta, dmascc2 y dmascc3 para la segunda, y así sucesivamente. Antes de configurar cada interfaz con ifconfig, DEBE establecer ciertos parámetros, como el tiempo de acceso a canal, el modo de reloj, y el canal DMA. Esto se realiza mediante un pequeño programa, dmascc_cfg, disponible en http://www.nt.tuwien.ac.at/~kkudielk/Linux/. (Para navegar por la WWW, necesitará acceso a una máquina conectada a Internet con un programa tal como lynx o netscape). Controlador Z8530 SCC para AX.25 CONFIG_SCC Estas tarjetas se utilizan para conectar su máquina Linux a una emisora de radio con el objetivo de comunicarse con otros computadores. Si desea utilizar esto, lea Documentation/networking/z8530drv.txt y el AX25-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. También asegúrese de responder S a "Emisora de radioaficción AX.25 Nivel.2" Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará scc.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. additional delay for PA0HZP OptoSCC compatible boards CONFIG_SCC_DELAY Say Y here if you experience problems with the SCC driver not working properly; please read Documentation/networking/z8530drv.txt for details. If unsure, say N. #retardo para TRX que alimenta la señal tx a rx #CONFIG_SCC_TRXECHO ### ### No sé qué va aquí ### # Controlador YAM para AX.25 CONFIG_YAM Soporte para el módem YAM en puerto serie. Si desea compilar esto como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre y cuando desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Controlador para BAYCOM picpar y par96 para AX.25 CONFIG_BAYCOM_PAR Este es el controlador para los módemes de emisora de radio normales de estilo Baycom que se conectan al puerto paralelo. El controlador da soporte a los modelos picpar y par96. Para configurar el controlador, utilice la herramienta sethdlc disponible en el paquete de utilidades estánder ax25. Para más información acerca de los módemes, lea http://www.baycom.de (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina conectada a Internet con un programa tal como lynx o netscape) y Documentation/networking/baycom.txt. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará baycom_par.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Controlador BAYCOM EPP para AX.25 CONFIG_BAYCOM_EPP Este es el controlador para los módemes de emisora de radio normales de estilo Baycom que se conectan al puerto paralelo. El controlador da soporte a los diseños EPP. Para configurar el controlador, utilice la herramienta sethdlc disponible en el paquete de utilidades estánder ax25. Para más información acerca de los módemes, lea http://www.baycom.de (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina conectada a Internet con un programa tal como lynx o netscape) y Documentation/networking/baycom.txt. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará baycom_par.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Controlador para BAYCOM ser12 full duplex para AX.25 CONFIG_BAYCOM_SER_FDX Este es uno de los dos controladores para los módemes de emisora de radio de Baycom que se conectan al puerto serie. El controlador da soporte al diseño ser12 en modo full duplex. Además, permite ajustar la tasa de transferencia entre 300 y 4800 baudios (aunque no todos los módmes soporten todas las tasas). Este es el controlador preferido. El siguiente controlador, "Controlador para BAYCOM ser12 half duplex para AX.25" es el antiguo controlador y se proporciona para los casos en que este controlador no funcione con su chip de interfaz de puerto serie. Para configurar el controlador, utilice la herramienta sethdlc disponible en el paquete de utilidades estándar ax25. Para más información acerca de los módemes, visite http://www.baycom.de (para navegar por la WWW necesitará acceso a una máquina conectada a Internet que tenga un programa tal como lynx o netscape) y Documentation/networking/baycom.txt. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará baycom_ser_fdx.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. BAYCOM ser12 half duplex driver for AX.25 CONFIG_BAYCOM_SER_HDX Este es uno de los dos controladores para los módemes de emisora de radio de Baycom que se conectan al puerto serie. El controlador da soporte al diseño ser12 en modo half duplex. Este es el controlador antiguo.Se proporciona para los casos en que este controlador no funcione con su chip de interfaz de puerto serie. Está obsoleto.Para configurar el controlador, utilice la herramienta sethdlc disponible en el paquete de utilidades estándar ax25. Para más información acerca de los módemes, visite http://www.baycom.de (para navegar por la WWW necesitará acceso a una máquina conectada a Internet que tenga un programa tal como lynx o netscape) y Documentation/networking/baycom.txt. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará baycom_ser_hdx.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para módem de tarjeta de sonido para AX.25 CONFIG_SOUNDMODEM Este controlador experimental permite que una tarjeta de sonido Sound Blaster o WindowsSoundSystem funcione como un módem de emisora de radio (NO como módem telefónico), para enviar tráfico digital a través de la emisora de radio. Para configurar el controlador, utilice las herramientas sethdlc, smdiag y smmixer disponibles en el paquete de utilidades estándar ax25. Para más información acerca de como controlar el transmisor, lea http://www.ife.ee.ethz.ch/~sailer/pcf/ptt_circ/ptt.html (para navegar por la WWW, necesitará acceso a una máquina conectada a Internet con un programa tal como lynx o netscape) y Documentation/networking/soundmodem.txt. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará soundmodem.o. Si desea compilarlo como módulo responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para módem de tarjeta de sonido Sound Blaster y compatibles CONFIG_SOUNDMODEM_SBC Esta opción habilita el controlador de módem de sonido para utilizar tarjetas Sound Blaster y compatibles. Si tiene una tarjeta de modo dual (como las tarjetas WSS con emulación Sound Blaster), responda N aquí y S a "Soporte de módem para tarjeta de sonido para WSS y Crystal", más abajo, ya que eso suele conllevar un aumento en las prestaciones. Esta opción también da soporte a las SB16/32/64 en modo full duplex. Soporte para módem de tarjeta de sonido WSS y Crystal CONFIG_SOUNDMODEM_WSS Esta opción habilita el controlador de módem de sonido para utilizar tarjetas compatibles WindowsSoundSystem. Estas tarjetas utilizan un chip codec tanto de Analog Devices (como los AD1848, AD1845, AD1812) o Crystal Semiconductors (como CS4248, CS423x). Esta opción también da soporte al funcionamiento full duplex en WSS que sólo funciona en los chips CS423X. No necesitará funcionamiento full duplex: no lo habilite para mejorar prestaciones. Soporte módem tarjeta sonido modulación ASFK a 1200 baudios CONFIG_SOUNDMODEM_AFSK1200 Esta opción habilita el módem de tarjetas de sonido AFSK a 1200 baudios, compatible con los módemes populares que utilizan TCM2105 y AM7911. El demodulador necesita por cada dispositivo cerca de un 12% del proceso de la CPU en un Pentium 75. Soporte módem tarjeta sonido modulación AFSK 2400 baud. (cristal 7.372MHz) CONFIG_SOUNDMODEM_AFSK2400_7 Esta opción habilita el controlador para módem de tarjeta de sonido del módem AFSK a 2400 baudios, compatible con los módemes TCM3105, con cristal a 7.3728MHz. Dése cuenta de que la disponibilidad de este controlador _no_ implica que se recomiende la construcción de este enlace. Está aquí sólo porque algunos usuarios (la mayoría de la Europa del este) me han pedido que lo haga. De hecho, este esquema de modulación tiene muchas desventajas, que son, principalmente, su incompatibilidad con muchos modelos de transceptores y el hecho de que, en caso de utilizar TCM3105, funcionaría muy por encima de sus especificaciones. Soporte módem tarjeta sonido modulación AFSK 2400 baud. (cristal 8MHz) CONFIG_SOUNDMODEM_AFSK2400_8 Esta opción habilita el controlador para módem de tarjeta de sonido del módem AFSK a 2400 baudios, compatible con los módemes TCM3105, con cristal a 8MHz. Dése cuenta de que la disponibilidad de este controlador _no_ implica que se recomiende la construcción de este enlace. Está aquí sólo porque algunos usuarios (la mayoría de la Europa del este) me han pedido que lo haga. De hecho, este esquema de modulación tiene muchas desventajas, que son, principalmente, su incompatibilidad con muchos modelos de transceptores y el hecho de que, en caso de utilizar TCM3105, funcionaría muy por encima de sus especificaciones. Soporte módem tarjeta sonido modulación AFSK 2666 baudios CONFIG_SOUNDMODEM_AFSK2666 Esta opción habilita el controlador para módem de tarjeta de sonido del módem AFSK a 2666 baudios. Este módem es experimental, y no es compatible, por lo que alcanzo a conocer, con ningún otro. Soporte módem tarjeta sonido modulación 8PSK 4800 baudios CONFIG_SOUNDMODEM_PSK4800 Esta opción habilita el controlador para módem de tarjeta de sonido del módem 8PSK a 4800 baudios. Este módem es experimental, y no es compatible, por lo que alcanzo a conocer, con ningún otro. Soporte módem tarjeta sonido modulación HAPN-1 4800 baudios CONFIG_SOUNDMODEM_HAPN4800 Esta opción habilita el controlador para módem de tarjeta de sonido para módemes compatibles con HAPN-1 a 4800 baudios. Esta modulación parece estar muy extendida en los Países Bajos. En el lugar donde me encuentro, nadie la utiliza, por lo que no he podido probar si funciona. Sin embargo, es compatible consigo misma :-) Soporte módem tarjeta sonido modulación FSK G3RUH 9600 baudios CONFIG_SOUNDMODEM_FSK9600 Esta opción habilita el controlador para módem de tarjeta de sonido para el estándar G3RUH. El demodulador necesita, por cada canal, cerca del 4% de la capacidad de un Pentium 75. Puede responder S tanto a AFSK a 1200 baudios como a FSK a 9600 baudios si lo desea (pero, obviamente, sólo podrá utilizar un protocolo en un momento determinado, dependiendo de cuál utiliza el otro extremo de la conexión). Capa de paquetes CCITT X.25 CONFIG_X25 X.25 es un conjunto de protocolos de red estandarizados, con una orientación similar a frame relay; la única linea fisica desde su sistema hasta el punto de entrada de una red X.25 puede dar soporte a varias conexiones lógicas punto a punto (llamadas "circuitos virtuales") con otros computadores conectados a la red X.25. Gobiernos, bancos y otras organizaciones tienden a usarlas para conectarse entre sí o para formar redes de area extensa (WANs). Muchos paises tienen redes X.25 públicas. El estándar X.25 consta de dos protocolos: el de más alto nivel, el Protocolo de Capa de Paquete (PLP) (responda S aquí si usted lo quiere) y el de más bajo nivel, el Protocolo de Capa de Enlace de Datos (LAPB) (responda S a "LAPB Controlador de enlace de datos" más abajo si usted lo desea). Puede leer más acerca de X.25 en http://www.sangoma.com/x25.html y http://www.cisco.com/univercd/data/doc/software/11_0/rpcg/cx25.htm (para navegar por la WWW, necesitará acceso a una máquina conectada a Internet con un programa tal como lynx o netscape). Puede encontrar información acerca de X.25 para Linux en los ficheros Documentation/networking/x25.txt y Documentation/networking/x25-iface.txt. Uno se conecta a una red X.25 con una tarjeta de red dedicada usando protocolo X.21 (todavía no soportado bajo Linux) o puede hacerlo con protocolo X.25 sobre una linea telefónica estándar usando un módem (responda S a "Controlador para X.25 asíncrono" más abajo) o sobre Ethernet usando tarjetas de red Ethernet mediante el protocolo 802.2 LLC (Responda S a "802.2 LLC" abajo) o LAPB sobre Ethernet (Responda S a "Controlador de enlace de datos LAPB" y a "LAPB sobre controladores Ethernet" abajo). Si usted desea compilar este controlador como modulo ( = codigo que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución cuando usted lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará x25.o. Si no está seguro, responda N. Controlador para enlace de datos LAPB (EXPERIMENTAL) CONFIG_LAPB El Link Access Procedure Balanced (LAPB) es la parte de la capa de conexión de datos del protocolo X.25 (esto es: la más baja). Ofrece un servicio de conexión fiable para intercambiar tramas de datos con otros servidores, y se usa para transportar protocolos de alto nivel (principalmente la capa de paquete X.25, la parte más alta de X.25, pero también pueden transportarse otros). Usualmente, LAPB se utiliza con tarjetas de red especializadas en X.21, pero Linux actualmente sólo da soporte a LAPB sobre conexiones Ethernet. Si usted quiere usar conexiones LAPB sobre Ethernet, responda S aqui y tambien "LAPB sobre controlador Ethernet", más abajo. Lea Documentation/networking/lapb-module.txt para detalles técnicos. Si usted desea compilar este controlador como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará lapb.o. Si no está seguro responda N. 802.2 LLC (MUY EXPERIMENTAL) CONFIG_LLC Este es un protocolo de capa de enlace lógico, que se utiliza para conexiones X.25 sobre Ethernet, usando tarjetas Ethernet normales. Puenteo (Bridging) (EXPERIMENTAL) CONFIG_BRIDGE Si usted responde S aquí, su sistema Linux será capaz de actuar como un puente (bridge) Ethernet Bridge, lo que quiere decir que los diferentes segmentos de Ethernet a los que se conecta el puente serán considerados como una única red Ethernet por todos los participantes. Varios tipos de puentes (bridges) pueden trabajar juntos para crear una Ethernet más grande utilizando el algoritmo de segmentación de árboles IEEE802.1.Al ser esto un estándar, los puentes Linux trabajarán adecuadamente con productos puente de otras clases. Para usar esto, usted necesitará las herramientas de configuración de puente (bridge configuration tools) disponibles en http://lrp.plain.co.nz/tarballs/bridgex-0.30.tar.gz Dése cuenta de que si su sistema actua como un puente (bridge), probablemente contenga varios dispositivos Ethernet, pero el núcleo no está preparado para ser capaz de reconocer más de una tarjeta Ethernet ISA en el arranque sin ayuda; para más detalles lea el Ethernet-HOWTO, disponible via FTP (usuario:anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. El código fuente para utilizar puenteo esta todavia bajo pruebas. Si no esta seguro responda N. Conexión packet CONFIG_PACKET El protocolo Packet es utilizado por aplicaciones que se comunican directamente con los dispositivos de red sin la mediación de ningún protocolo intermedio implementado en el núcleo, por ejemplo tcpdump. Si usted desea que funcionen, elija S. Este controlador también está disponible como un módulo denominado af_packet.o ( = codigo que puede ser insertado y eliminado del nucleo en ejecución cuando usted desee). Si usted desea compilarlo como un módulo, responda M aquí y lea la documentación que encontrará en Documentation/modules.txt. Necesitará añadir a su fichero /etc/conf.modules la línea 'alias net-pf-17 af_packet' para que esta versión de módulo funcione automáticamente. Si no está seguro, responda N. Controlador de enlace de red núcleo/usuario CONFIG_NETLINK Este controlador permite dos formas de comunicación entre ciertas partes del núcleo o de los módulos y los procesos de usuario; Los procesos de usuario son capaces de leer y de escribir archivos especiales de tipo carácter del directorio /dev con número mayor a 36. Hasta aquí, el núcleo utilizará esto para publicar información relacionada con la red si usted selecciona S en "Mensajes de enrutamiento". Esto también es utilizado por el cortafuegos (firewall) que publica cualquier incidente de posibles ataques si usted selecciona S en "IP: dispositivo de monitorización de paquetes de cortafuegos" más adelante. También puede usted necesitar decir S aquí si decide utilizar arpd, un demonio que ayuda a mantener el caché ARP interno (una tabla que relaciona direcciones IP y direcciones hardware de la red local). El dispositivo ethercap, que permite que los programas de espacio de usuario puedan escribir y leer tramas Ethernet directamente, también necesita el controlador de conexión de red. Si no está usted seguro, responda S. Enrutamiento de mensajes CONFIG_RTNETLINK Si selecciona S aquí y crea, usando mknod ("man mknod") un fichero especial de tipo carácter llamado /dev/route con 36 como numero mayor y 0 como numero menor, usted podrá leer, desde ese archivo, cierta información relacionada con el enrutamiento de red. Todo lo que usted escriba en ese archivo será descartado. Emulación de dispositivo de enlace red (Netlink device emulation) CONFIG_NETLINK_DEV Esta es una opción para mantener compatibilidad hacia atrás, responda S por ahora. Esta opción será eliminada pronto. Soporte SCSI CONFIG_SCSI Si desea utilizar un disco duro SCSI, una unidad de cinta SCSI, un CDROM SCSI o cualquier otro dispositivo SCSI bajo Linux, responda S y asegúrese de saber el nombre de su controladora SCSI (la tarjeta de su computador que "habla" el protocolo SCSI), ya que se le preguntará por él. También debe responder S si desea tener soporte para la versión de puerto paralelo de la unidad ZIP IOMEGA de 100 MB. Por favor, lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. El SCSI-Programming-HOWTO contiene información acerca de cómo añadir o eliminar un dispositivo SCSI de una máquina Linux sin necesidad de reiniciarla. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará scsi_mod.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt y Documentation/scsi.txt. Sin embargo, no compile esto como módulo si su sistema de ficheros raíz (el que contiene el directorio /) está localizado en un dispositivo SCSI. Soporte para discos SCSI CONFIG_BLK_DEV_SD Si desea utilizar un disco duro SCSI o la versión de puerto paralelo de la unidad IOMEGA ZIP bajo Linux, responda S y lea el SCSI-HOWTO, el Disk-HOWTO y el Multi-Disk-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Esto NO es para CS-ROMs SCSI. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará sd_mod.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt y Documentation/scsi.txt. No compile esto como módulo si su sistema de ficheros raíz (el que contiene el directorio /) está localizado en un disco SCSI. En ese caso, tampoco compile el controlador para su controladora SCSI (más abajo) como módulo. Soporte para cintas SCSI CONFIG_CHR_DEV_ST Si desea utilizar una unidad de cinta SCSI bajo Linux, responda S y lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO y drivers/scsi/README.st en el código fuente del núcleo. Esto NO es para CDROMs SCSI. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará st.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt y Documentation/scsi.txt . Soporte para CDROM SCSI CONFIG_BLK_DEV_SR Si desea utilizar una unidad CDROM SCSI bajo Linux, responda S y lea el SCSI-HOWTO y el CDROM-HOWTO, disponibles vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Asegúrese de responder S o M a "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO 9660", más adelante. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará sr_mod.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt y Documentation/scsi.txt . Habilitar extensiones específicas de fabricante (para CDROM SCSI) CONFIG_BLK_DEV_SR_VENDOR Esto permite utilizar comandos SCSI específicos del fabricante. Esto es necesario para dar soporte a CDs multisesión con antiguas unidades cdrom NEC/TOSHIBA (y grabadoras HP). Si tiene una de estas unidades y sólo puede leer la primera sesión, pruebe a responder S aquí; el resto responde N. Soporte para SCSI genérico CONFIG_CHR_DEV_SG Si desea utilizar escáneres SCSI, sintetizadores o grabadoras CD o cualquier cosa que tenga un "SCSI" en su nombre y que no sea un disco duro, un CDROM o una cinta, responda S aquí. Estos no estarán soportados por el núcleo de manera directa, por lo que necesitará software adicional que sepa cómo hablar con esos dispositivos utilizando el protocolo SCSI. Para grabadoras de CD, necesitará el programa cdwrite, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/utils/disk-management; para otros dispositivos, es posible que tenga que escribir el controlador de software usted mismo, por lo que deberá echar un vistazo tanto al SCSI-HOWTO como al SCSI-Programming-HOWTO, ambos disponibles vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Por favor, lea el fichero Documentation/scsi-generic.txt para más información. Si desea compilar este como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt y Documentation/scsi.txt. El módulo se denominará sg.o. Si no está seguro, responda N. Detectar todos los LUNs en cada dispositivo SCSI CONFIG_SCSI_MULTI_LUN Si tiene un dispositivo SCSI que de soporte a más de un LUN (Número de Unidad Lógica), como un cargador de varios CDs, y sólo se detecta un LUN, puede responder S aquí para forzar al controlador SCSI a detectar varios LUNs. Un dispositivo SCSi con varios LUNs actúa lógicamente como varios dispositivos SCSI distintos. La gran mayoría de dispositivos SCSI sólo tienen un LUN, y por ello, la gran mayoría de la gente puede responder N aquí y, de hecho, debería hacer eso, ya que es la opción más segura. Informe detallado de errores SCSI (tamaño de núcleo +=12K) CONFIG_SCSI_CONSTANTS Los mensajes de error concernientes al hardware SCSI serán más fáciles de comprender si responde S aquí; ello aumentará el tamaño del núcleo en unos 12 KB. Si tiene alguna duda, responda S. Utilidad de registro SCSI. CONFIG_SCSI_LOGGING Esto conecta una utilidad de registro que puede utilizarse para depurar un buen número de problemas relacionados con SCSI. Si responde S aquí, no aparecerá ninguna información de registro (log) por defecto, pero puede habilitarla respondiendo S a "Soporte de sistema de ficheros /proc" y "Soporte para Sysctl" más abajo y ejecutando el comando echo "scsi log objeto [nivel]" > /proc/scsi/scsi durante el arranque después de que el sistema de ficheros /proc se haya montado. Hay un buen número de cosas que puede utilizarse en lugar de 'objeto' (puede encontrarlas en el código fuente: drivers/scsi/scsi.c), y esto le permite seleccionar los tipos de información que desea, y el nivel le permite seleccionar el nivel de locuacidad de la información suministrada. Si responde N aquí, será más dificil investigar algunos tipos de problemas SCSI. Si responde S aquí, su núcleo será algo mayor, pero no debería haber ninguna caída de prestaciones siempre y cuando mantenga el registro (logging) desconectado. Soporte SCSI para AdvanSys CONFIG_SCSI_ADVANSYS Este es el controlador para todas las controladoras SCSI fabricadas por AdvanSys. Está documentado en el código fuente en drivers/scsi/advansys.c. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará advansys.o. Soporte para Adaptec AHA152X/2825 CONFIG_SCSI_AHA152X Este es el controlador para las tarjetas controladoras SCSI AHA-1510, AHA-1520, AHA-1522, y AHA-2825. También funciona para la AVA-1505, pero en este caso, la configuración de IRQ, etc... debe especificarse manualmente. Como se explica en la sección 3.3 del SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. También puede desear leer los comentarios al comienzo de drivers/scsi/aha152x.c. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará aha152x.o. Soporte para Adaptec AHA1542 CONFIG_SCSI_AHA1542 Este es el soporte para una controladora SCSI. Se explica en la sección 3.4 del SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Dése cuenta de que Trantor fue adquirida por Adaptec, y que algunos antiguos productos Trantor se venden bajo el nombre de Adaptec. Si no funciona directamente, puede desear cambiar algunas configuraciones en drivers/scsi/aha1542.h. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará aha1542.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para Adaptec AHA1740 CONFIG_SCSI_AHA1740 Este es el soporte para una controladora SCSI. Se explica en la sección 3.5 del SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si no funciona directamente, puede desear cambiar algunas configuraciones en drivers/scsi/aha1740.h. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará aha1740.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para controladoras SCSI con chipset Adaptec AIC7xxx CONFIG_SCSI_AIC7XXX Este es el soporte para las controladoras SCSI Adaptec basadas en los chips aic7xxx. Esto incluye las tarjetas EISA 274x; las VLB 284x; las 2902, 2910, 293x, 294x, 394x, 3985 y muchas otras tarjetas PCI (o internas) basadas en chips de controladora SCSI de Adaptec. No da soporte a a las controladoras RAID AAA-13x de Adatptec, y parece que nunca lo hará. No da soporte a las tarjetas 2920 de Adaptec que utilizan el chip de controladora SCSI de Future Domain. Para esas tarjetas, necesita el controlador "Soporte SCSI para Future Domain 16xx". En general, si el controlador está basado en un chip de controladora SCSI de Adaptec de las series aic777x o aic78xx, este controlador debería funcionar. La única excepción es el 7810 que está específicamente no soportado ( es el chip de la controladora RAID en las tarjetas AAA-13x). Dése cuenta de que la controladora SCSI AHA2920 *NO* está soportada por este controlador; escoja "Soporte SCSI para Future Domain 16xx" en su lugar, si tiene una de esas. Puede encontrar información acerca de las opciones de configuración de este controlador buscando el fichero de ayuda para cada una de las opciones de configuración disponibles. Debería leer drivers/scsi/README.aic7xxx como mínimo antes de contactar con el autor del controlador para hacer preguntas. El SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO también puede ser de gran ayuda. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará aic7xxx.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Habilitar/deshabilitar encolamiento de órdenes etiquetadas por defecto CONFIG_AIC7XXX_TCQ_ON_BY_DEFAULT Esta opción hace que el controlador aic7xxx intente utilizar el el encolamiento de órdenes etiquetadas (TCQ) en cualquier dispositivo que indique soportarlo. Si establece esto a sí, todavía podrá desconectar el soporte de encolamiento en aquellos dispositivos erróneos utilizando el parámetro de arranque tag_info. Lea /usr/src/linux/drivers/scsi/README.aic7xxx para más información acerca de este y otros comandos de ajuste aic7xxx. Si esta opción está deshabilitada, podrá habilitar en encolamiento de órdenes en aquellos dispositivos que sepa que son fiables utilizando el parámetro de arranque tag_info. Si no está seguro acerca de sus dispositivos, es más seguro elegir N aquí. Sin embargo, el encolamiento de órdenes etiquetadas puede mejorar las prestaciones en un 50% o más, por lo que le recomiendo que, en el caso de responder N aquí, al menos lea el fichero README.aic7xxx para saber cómo habilitar esta opción manualmente de manera que puede detectar qué unidades soportan TCQ. Se sabe que ciertas unidades bloquean o producen reinicios de bus si se habilita TCQ en ellas. Si tiene una unidad Western Digital Enterprise SCSI, por ejemplo, ni siquiera se le ocurra habilitar TCQ en ella, ya que se comportará de manera errónea, y se reducirán las prestaciones. Número de órdenes TCQ por defecto por dispositivo CONFIG_AIC7XXX_CMDS_PER_DEVICE Especifica el número de comandos a los que desea reservar espacio por dispositivo SCSI cuando el encolamiento de órdenes etiquetadas (TCQ) está activado en ese dispositivo. Las cifras razonables se encuentrar entre 8 y 24 órdenes por dispositivo, pero dependiendo del hardware esto puede incrementarse o reducirse. Si el número es demasiado alto para un dispositivo particular, el controlador lo compensará automáticamente tras sólo 10 minutos de funcionamiento. No se notará un descenso prestacional si alguno de sus dispositivos tiene, eventualmente, la profundidad de la cola de órdenes reducida, pero es un desperdicio de memoria si todos sus dispositivos tienen la profundidad de la cola en un valor más bajo de lo normal. NOTA: Se sabe que algunas unidades muy mal diseñadas se bloquean si se les da más órdenes de las que pueden tratar. Las unidades Quantum Fireball son las más normales dentro de esta categoría. Para las unidades Quantum Fireball, le sugiero que no permita más de 8 órdenes por dispositivo. Valor por defecto: 8 Recoger estadísticas de información en /proc CONFIG_AIC7XXX_PROC_STATS Esta opción le dice al controlador que mantenga una pista de todos los comandos que han sido enviados a cada dispositivo en particular y que proporcione esta información al usuario mediante el fichero 7proc/scsi/aic7xxx/n, donde n es el número de la controladora aic7xxx sobre la que desea información. Esto añade una pequeña cantidad de sobrecarga a cada comando SCSI que maneje el controlador aic7xxx, por lo que si no está interesado en esta información, es mejor dejarla deshabilitada. Esto sólo funcionará si también responde S a "Soporte para sistema de ficheros /proc", más abajo. Si no está seguro, responda N. Retardo en segundos tras el reinicio del bus SCSI CONFIG_AIC7XXX_RESET_DELAY Esto ajusta cuánto esperará el controlador tras un reinicio del bus SCSI antes de intentar comunicarse de nuevo con los dispositivos del bus SCSI. Este retardo se utilizará durante la fase de reinicio durante el arranque así como tras cualquier reinicio que pueda ocurrir tras un funcionamiento normal. Los valores razonables pueden variar entre 5 y 15 segundos, dependiendo de sus dispositivos. Las unidades de cinta DAT destacan por necesitar más tiempo para estar listas para recibir comandos tras un reinicio de bus, pero la mayoría de discos duros y de dispositivos CD-ROM están listos en sólo unos pocos segundos. Esta opción tiene un límite máximo de 20 segundos para evitar las malas interacciones entre el controlador aic7xxx y el resto del núcleo Linux. El valor por defecto ha sido reducido a 5 segundos. Si esto no funciona con su hardware, intente incrementar este valor. Soporte para IBM ServeRAID CONFIG_SCSI_IPS Este es el soporte para las controladoras hardware RAID IBM ServeRAID. Lea http://www.developer.ibm.com/welcome/netfinity/serveraid.html para más información. Si este controlador no funciona adecuadamente sin modificación, por favor: contacte con el autor por correo electrónico en ipslinux@us.ibm.com. Soporte SCSI para BusLogic CONFIG_SCSI_BUSLOGIC Este es el soporte para las controladoras BusLogic Multimaster y FlashPoint. Consulte el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP anónimo de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO, así como los ficheros README.BusLogic and README.FlashPoint en drivers/scsi para más información. Si este controlador no funciona correctamente sin ninguna modificación, contacte con el autor, Leonard N. Zubkoff, enviando un mensaje electrónico a lnz@dandelion.com Tambien puede compilar este controlador como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), pero sólo puede cargarse una sola vez. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará BusLogic.o. Omitir soporte SCSI para BusLogic FlashPoint CONFIG_SCSI_OMIT_FLASHPOINT Esta opción le permite evitar el soporte FlashPoint del controlador SCSI de BusLogic. El código del gestor FlashPoint SCCB es sustancial, por lo que los usuarios de controladoras de Multimaster pueden omitirlo. Soporte para DTC3180/3280 SCSI CONFIG_SCSI_DTC3280 Este es el soporte para las controladoras DTC 3180/3280. Por favor, lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO, y también, el fichero drivers/scsi/README.dtc3x80. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará dtc.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte EATA-DMA [Obsoleto] (DPT, NEC, AT&T, SNI, AST, Olivetti, Alphatronix) CONFIG_SCSI_EATA_DMA Este es el soporte para las controladoras SCSI conformes con el protocolo EATA-DMA tales como la SmartCache III/IV, la familia de controladoras SmartRAID y las DPT PM2011B y PM2012B. Dése cuenta de que este controlador es obsoleto; si tiene una de las controladoras de más arriba, normalmente debería responder N aquí y S a «Soporte EATA ISA/EISA/PCI», más abajo. Por favor, lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará eata_dma.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para EATA-PIO (antiguas DPT PM2001, PM2012A) CONFIG_SCSI_EATA_PIO Este controlador da soporte a todas las controladoras SCSI compatibles con el protocolo EATA-PIO tales como la DPT PM2001 y la PM2012A. La controladoras compatibles con el protocolo EATA-DMA también podrían utilizar este controlador, pero no se recomienda hacer eso, ya que este controlador sólo da soporte a los discos duros y carece de muchas características. Podría echar un vistazo al SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará eata_pio.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para UltraStor 14F/34F CONFIG_SCSI_U14_34F Este es el soporte para las controladoras SCSI-2 UltraStor 14F y 34F. El fichero de código fuente drivers/scsi/u14-34f.c contiene alguna información acerca de este hardware. Si el controlador no funciona directamente, puede necesitar cambiar algunos ajustes en este fichero. Lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Dése cuenta de que hay otro controlador para el mismo hardware "Soporte SCSI para UltraStor", más abajo. Sólo debería responder S a ambas si desea dar soporte también a la 24F. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará u14-34f.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Ordenamiento por ascensión CONFIG_SCSI_U14_34F_LINKED_COMMANDS Esta opción habilita el ordenamiento por ascensión en todos los discos y CDROMs SCSI detectados. Reduce de manera significativa el tiempo medio de búsqueda al hacer búsquedas aleatorias, pero no tiene por qué dar lugar a un aumento de prestaciones significativo: esto puede variar según los casos. La respuesta segura es N. Máximo número de comandos en la cola CONFIG_SCSI_U14_34F_MAX_TAGS Esto especifica el máximo de comandos SCSI que pueden ser puestos en la cola de cada dispositivo detectado. Sólo debería reducir el valor predeterminado de 8 si tiene discos con un soporte de comandos etiquetados defectuoso o limitado. El mínimo es 2 y el máximo es 14. Este valor también es el tamaño de marco utilizado por la opción de ordenamiento por ascensión. El valor efectivo utilizado por el controlador para cada dispositivo SCSI detectado es notificado durante el arranque. Soporte para Future Domain 16xx SCSI/AHA-2920A CONFIG_SCSI_FUTURE_DOMAIN Este es el soporte para las controladoras SCSI de 16-bit de Future Domain (TMC-1660/1680, TMC-1650/1670, TMC-3260, TMC-1610M/MER/MEX) y otras controladoras basadas en juegos de chips de Future Domain (Quantum ISA-200S, ISA-250MG; Adaptec AHA-2920A; y al menos una tarjeta IBM). Se explica en la sección 3.7 del SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. NOTA: Las placas Adaptec AHA-2920C más recientes utilizan el chip Adaptec AIC-7850 y debería utilizar el controlador aic7xxx («Soporte SCSI para controladoras con chipset Adaptec AIC7xxx»). Este controlador de Future Domain funciona con las tarjetas AHA-2920A antiguas con un chip Future Domain. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará fdomain.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte SCSI para Future Domain MCS-600/700 CONFIG_SCSI_FD_MCS Este es el soporte para las controladoras SCSI MCA Future Domain MCS 600/700. Algunos computadores PS/2 están equipados con una IBM Fast SCSI Adapter/A, que es idéntica a la MCS 700 y, por lo tanto, está soportada por este controlador. Este controlador también da soporte a la tarjeta Reply SB16/SCSI (la parte SCSI). Da soporte a varias controladoras dentro del mismo sistema. Soporte SCSI genérico para NCR5380/53c400 CONFIG_SCSI_GENERIC_NCR5380 Esta es la familia genérica de controladoras SCSI NCR, que no debe confundirse con las controladoras NCR 53c7 u 8xx. Se explica en la sección 3.8 del SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si no funciona a la primera, puede necesitar realizar algunos cambios en drivers/scsi/g_NCR5380.h. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará g_NCR5380.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Habilitar extensiones de NCR53c400 CONFIG_SCSI_GENERIC_NCR53C400 Esto habilita ciertas optimizaciones para las tarjetas SCSI NCR53c400. Puede probar con ellas. Dése cuenta de que este controlador sólo detectará la Trantor T130B en su configuración predeterminada; puede necesitar pasar una opción de línea de comandos sl núcleo durante el arranque si éste no detecta su tarjeta. Lea el fichero drivers/scsi/README.g_NCR5380 para más detalles. Método de mapeado para NCR5380/53c400 (usar Puerto para T130B) CONFIG_SCSI_G_NCR5380_PORT Las controladoras SCSI NCR5380 y NCR53c400 vienen en dos variedades: con mapeo de puertos o de memoria. Usted debería saber cuál posee. La más común, la Trantor T130B, usa el modo de puertos mapeados. Soporte SCSI para NCR53c7,8xx CONFIG_SCSI_NCR53C7xx Este es un controlador para la familia de controladoras SCSI NCR 53c7 y 8xx que no deben confundirse con las controladoras NCR 5380. Este controlador se explica en la sección 3.8 del SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si no funciona a la primera, puede necesitar realizar algunos ajustes en drivers/scsi/53c7,8xx.h. Por favor, lea drivers/scsi/README.ncr53c7xx para obtener las opciones disponibles de línea de comandos durante el arranque. Nota: hay otro controlador para la familia de controladoras 53c8xx («Soporte SCSI para NCR53C8XX», más abajo). Si desea utilizar ambas, debería responder M a los dos controladores y construirlos como módulos, pero sólo uno puede estar activo en un determinado momento. Si tiene una tarjeta 53c8xx, es mejor usar el otro controlador. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará 53c7,8xx.o . Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Siempre negociar transferencias síncronas CONFIG_SCSI_NCR53C7xx_sync En general, esto es bueno; sin embargo, es un poco peligroso, ya que existen algunos dispositivos SCSI defectuosos. Valore sus posibilidades. La apuesta segura es N. Permitir FAST-SCSI [10MHz] CONFIG_SCSI_NCR53C7xx_FAST Esto habilitará en su controladora las transferencias a 10MHz FAST-SCSI. Algunos sistemas tienen problemas a esta velocidad, por lo que la respuesta más segura es N. Permitir DISCONNECT CONFIG_SCSI_NCR53C7xx_DISCONNECT Esto habilita la característica disconnect/reconnect de la controladora NCR SCSI. Cuando responda S aquí, un dispositivo SCSI lento no bloqueará el bus SCSI mientras procesa una petición, permitiendo el uso simultáneo, por ejemplo, de un disco duro SCSI y una unidad de cinta o CDROM, proporcionando prestaciones mucho mejores al utilizar dispositivos SCSI rápidos y lentos a la vez. A veces, sin embargo, no funciona adecuadamente con esta opción habilitada, y causará que su sistema SCSI se bloquee, lo que puede dar lugar a un bloqueo del sistema. Por lo tanto, la respuesta segura es decir N. Soporte SCSI para NCR53C8XX CONFIG_SCSI_NCR53C8XX Este es el controlador ncr de BSD para la familia de controladoras PCI-SCSI NCR53C8XX, adaptado a Linux. Este controlador da soporte a la comprobación de paridad, colas de comandos etiquetados y transferencias síncronas rápidas de datos de hasta 80 MB/s con dispositivos y controladoras FAST-40 LVD. Laws versiones más recientes de los chips 53C8XX están mejor soportadas por la opción «Soporte SCSI para SYM53C8XX», más abajo. Esta opción configura un controlador distinto. Si desea que el núcleo seleccione el controlador recomendado para cada una de sus controladoras NCR/SYM53C8XX puede habilitar tanto las opciones NCR53C8XX y SYM53C8XX respondiendo S a ambas, o si prefiere módulos, cargue primero el módulo sym53c8xx.o y después el módulo ncr53c8xx.o. Nota: todavía hay otro controlador para la familia de controladoras 53c8xx («Soporte SCSI para NCR53c7,8xx», más arriba). Si desea utilizar ambas, necesita decir M a ambas y construirlas como módulos, pero sólo puede activar una en cada momento. Si tiene una tarjeta 53c8xx, probablemente no deseará utilizar el «Soporte SCSI para NCR53c7,8xx». Por favor, para más información lea drivers/scsi/README.ncr53c8xx. Soporte SCSI para SYM53C8XX CONFIG_SCSI_SYM53C8XX Este controlador da soporte a todas las características de los chips 53C8XX más reciente (utilizados para las controladoras SCSI PCI), destacando la característica de desfase de reloj hardware de la SYM53C896. Las versiones más antiguas de los chips 53C8XX no están soportadas por este controlador. Si su sistema utiliza un procesador SCSI 810 de revisión anterior a la 16, un 815, o un 825 de revisión anterior a 16, debe utilizar el controlador genérico NCR53C8XX («Soporte SCSI para NCR53C8XX», más arriba) o configurar ambos controladores simultáneamente, ya sea como módulos o enlazados en la imagen del núcleo. Cuando ambos controladores están enlazados en el núcleo, el SYM53C8XX es el primero en ser llamado, y puede utilizar la opción de arranque de controladores 'excl=direcciónE/S' para evitar que el controlador SYM53C8XX dirija ciertas tarjetas SCSI. Por ejemplo, introduciendo 'sym53c8xx=excl:0xb400,excl=0xc000' en la línea de órdenes de lilo se impedirá que las tarjetas SCSI situadas en las direcciones de E/S 0xb400 y 0xc000 se conecten al controlador SYM53C8xx, permitiendo que el controlador NCR53C8XX se adueñe de ellas. La opción 'excl' también está soportada por el controlador NCR53C8XX. Por favor, lea drivers/scsi/README.ncr53c8xx para conseguir más información. Frecuencia de transferencia de datos síncronos CONFIG_SCSI_NCR53C8XX_SYNC El estándar de interfaz SCSI paralelo-2 define 4 clases de tasas de transferencia: FAST-5, FAST-10, FAST-20 y FAST-40. Los números son, respectivamente, las tasas de transferencia máximas en megatransferencias por segundo para cada clase. Por ejemplo, un dispositivo FAST-20 Wide 16 puede transferir datos a 20 millones de paquetes de 16 bit por segundo, dando lugar a una tasa total de 40 MB/s. Puede especificar 0 si sólo desea utilizar transferencias de datos asíncronas. Esa es la opción más lenta y más segura. Si no, especifique un valor entre 5 y 40, dependiendo de la capacidad de su controladora SCSI. Cuanto más alto sea el número, mayor será la tasa de transferencia de datos. Dése cuenta de que el valor 40 será normalmente adecuado, ya que el controlador decrementa el valor automáticamente de acuerdo con las capacidades de la controladora. Para las controladoras con RAM no volátil, su respuesta a esta pregunta se ignorará, ya que el controlador tomará esta información de la configuración de usuario. Esto también puede ser evitado utilizando una opción de arranque, como en el siguiente ejemplo: 'ncr53c8xx=sync:12' permitirá al controlador negociar para transferencias síncronas FAST-20 (20 mega-transferencias por segundo). La respuesta normal, por lo tanto, es no continuar con el valor por defecto, sino seleccionar el valor máximo de 40 permitiendo al controlador utilizar el máximo valor soportado por cada controlador. Si esto causa problemas con sus dispositivos SCSI, debe volver atrás y decrementar el valor. No hay opción más segura que utilizar buenos cables, terminaciones correctas y dispositivos completamente compatibles con la norma SCSI. Usar E/S normal CONFIG_SCSI_NCR53C8XX_IOMAPPED Si responde S aquí el controlador utilizará E/S normal, de manera contraria a la E/S mapeada en memoria. La E/S mapeada en memoria tiene menos latencia que la E/S normal y funciona para la mayoría de hardware basado en Intel. Bajo Linux/Alpha este controlador sólo soporta la E/S normal y, por lo tanto, esta opción no tiene efecto en esos sistemas. La respuesta normal es N; pruebe S sólo si encuentra problemas relacionados con SCSI. No permitir que los objetivos desconecten CONFIG_SCSI_NCR53C8XX_NO_DISCONNECT Esta opción sólo se proporciona por seguridad, por si sospecha que alguno de sus dispositivos SCSI no soporta adecuadamente la característica de desconexión de objetivo. En ese caso, debería responder S aquí. En general, sin embargo, no permitir que los objetivos se desconecten no es razonable si hay más de un dispositivo en un bus SCSI. La respuesta normal es N. Profundidad de la cola de comandos etiquetados. CONFIG_SCSI_NCR53C8XX_DEFAULT_TAGS Las colas de comandos etiquetados son una característica de SCSI-2 que mejora el rendimiento: la controladora puede enviar varios comandos SCSI a la cola de un dispositivo incluso si los comandos anteriores aún no han finalizado. Algunos dispositivos SCSI no implementan esto adecuadamente; si desea deshabilitar esta característica, introduzca 0 o 1 aquí (no importa cuál). El valor por defecto es 8 y debería ser soportado por la mayoría de discos duros. Este valor puede ser evitado en la línea de órdenes de arranque, utilizando la opción 'tags' de esta manera (ejemplo): 'ncr53c8xx=tags:4/t2t3q16/t0u2q10' pondrá la profundidad de cola por defecto en 4, pondrá la profundidad para los objetivos 2 y 3 de la controladora 0 a 16 y para el dispositivo de objetivo 0 / lun 2 de la controladora 1 a 10. La respuesta normal es dejar el 8 predeterminado y utilizar una opción de arranque para dispositivos que necesiten una profundidad de cola de comandos menor. No hay más opción segura que utilizar buenos dispositivos SCSI. Número máximo de comandos en la cola CONFIG_SCSI_NCR53C8XX_MAX_TAGS Esta opción le permite especificar el máximo número de comandos que pueden ponerse en la cola de cualquier dispositivo mientras que las colas de comandos etiquetados sean posibles. El valor predeterminado es 32. El mínimo es 2 y el máximo 64. Los discos duros modernos pueden soportar 64 comandos etiquetados, o incluso más, pero no parecen funcionar más rápido que cuando se usan 32 comandos. Por lo tanto, la respuesta normal es continuar con el valor predeterminado de 32 a menos que se utilicen discos duros enormes con una grán caché (de 1 MB o más) que puedan sacar partido de más de 32 comandos etiquetados. No hay opción segura y se recomienda la respuesta predeterminada. Asumir que las tarjetas son compatibles SYMBIOS CONFIG_SCSI_NCR53C8XX_SYMBIOS_COMPAT Esta opción le permite habilitar algunas características dependientes del cableado GPIO. Estas patillas de E/S de propósito general (General Purpose Input/Output) pueden utilizarse para características específicas de cada fabricante o para las características del estándar SYMBIOS. Las controladoras SYMBIOS auténticas utilizan la patilla GPIO0 para la salidad del LED de la controladora y el bit GPIO3 como un indicador de interfaz con terminación simple o diferencial. Las tarjetas Tekram DC-390U/F utilizan un cableado GPIO distinto. La respuesta a esta pregunta se ignorará si todas sus controladoras tienen NVRAM, ya que este controlador es capaz de detectar el tipo de tarjeta a partir del formato de la NVRAM. Si todas las controladoras de su sistema son tarjetas SYMBIOS auténticas o si utilizan controladores y BIOS de SYMBIOS, puede desear responder S aquí. Responda N si este no es su caso. N es la respuesta más segura. Habilitar la recogida de estadísticas de perfil CONFIG_SCSI_NCR53C8XX_PROFILE Esta opción le permite habilitar la recogida de información de perfil. Estas estadísiticas no son muy exactas debido a la baja frecuencia del reloj del núcleo (100 Hz en i386) y tienen impacto en sistemas que utilizan dispositivos muy rápidos. La respuesta normal, por lo tanto, es N. Incluir soporte para la tarjeta SCSI NCR PQS/PDS CONFIG_SCSI_NCR53C8XX_PQS_PDS Responda S aquí si tiene una controladora SCSI especial producida por la corporación NCR llamada PCI Quad SCSI o PCI Dual SCSI. No necesita esta opción si no tiene ninguna de estas controladoras. Sin embargo, ya que este dispositivo se detecta como un dispositivo PCI específico, esta opción es bastante segura. La respuesta normal es N, pero responder S es seguro. Soporte para SCSI IBMMCA CONFIG_SCSI_IBMMCA Este es el soporte para la controladora IBM SCSI encontrada en muchos computadores de las series PS/2. Estas máquinas tienen un bus MCA, por lo que debe responder S a "Soporte MCA", así como leer Documentation/mca.txt. Si la controladora no se encuentra durante el arranque (un problema normal para los modelos 56, 57, 76 y 77) necesitará utilizar la opción de núcleo 'ibmmcascsi=', donde es la identificación del subsistema SCSI (normalmente 7, pero si este valor no funciona, busque el valor correcto en su diskette de referencia). Los dueños del model 95, con una pantalla de matriz de LEDs pueden activar en la misma información como la mostrada bajo OS/2, pero más informativa, añadiendo "ibmmcascsi=display" como un parámetro de núcleo adicional. Lea "man bootparam" o la documentación de su cargador de arranque acerca de cómo pasar opciones al núcleo. El modo de utilización de lilo también está explicado en el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre y cuando lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará ibmmca.o. Orden SCSI estándar CONFIG_IBMMCA_SCSI_ORDER_STANDARD En el mundo del PC y en la mayoría de configuraciones de BIOS SCSI, se asignan letras de unidad a los discos duros SCSI, comenzando por la id-SCSI (número físico -- physical number -- pun) más baja, que se corresponderá con C: en DOS y sistemas operativos similares. Sin embargo, al mirar en la documentación que describe el estándar ANSI-SCSI, esta asignación de unidades parece ser errónea. El estándar SCSI sigue una jerarquía hardware que dice que la id 7 tiene la mayor prioridad y que la id 0 tiene la menor. Por lo tanto, las controladoras aún están colocadas como SCSI-id 7 por defecto. En el estandar SCSI, las letras de unidades expresan la prioridad del disco. C: debería ser el disco duro, o una partición del mismo, con mayor prioridad. Éste debe ser, por lo tanto, el disco con la id SCSI más alta (esto es: 6) ¡y no la de id SCSI más baja! La BIOS IBM mantiene la definición original del estándar SCSI así como las máquinas industriales y de control de procesos, tales como las VME-CPUs funcionando bajo sistemas operativos en tiempo real (como LynxOS, OS9). Si desea ejecutar Linux en su máquina MCA con la misma asignación para discos duros que la existente en, por ejemplo, DOS o OS/2, que además es compatible con el estándar SCSI, responda S aquí. Esto también es necesario para los usuarios de MCA-Linux que pretendan mantener compatibilidad con versiones anteriores del controlador IBM-MCA-SCSI (anteriores a la versión 2.00 del controlador y anteriores a junio de 1997). Si desea tener la unidad con menor id SCSI asignada a la unidad C:, tal y como hacen la mayoría de las BIOS SCSI modernas, que no es compatible con el estándar, pero es bastante común en el mundo del PC de hoy en día, debe responder N aquí. Si no está seguro, responda S. Reinicializar dispositivos SCSI durante el arranque CONFIG_IBMMCA_SCSI_DEV_RESET Por defecto, los dispositivos SCSI se reinician cuando la máquina se enciende. Sin embargo, existen algunos dispositivos, como dispositivos de control especial, máquinas SCSI CNC, impresoras SCSI o antiguos scanners, que no se reinician al arrancar. Si desea responder S aquí, cada dispositivo conectado al bus SCSI será reinicializado después de haber sido detectado, durante el inicio del núcleo. Esto puede causar problemas con algunos dispositivos más modernos, como discos duros, a los que no les gustan estos comandos de reinicio, y puede hacer que su sistema se detenga. Responda S sólo si sabe que uno de sus dispositivos más antiguos lo necesita; N es la respuesta más segura. Soporte para NCR 53C9x MCA CONFIG_SCSI_MCA_53C9X Algunas máquinas Microchannel, principalmente de la línea NCR 35xx, utilizan una controladora SCSI basada en el NCR 53C94. Este controlador permite utilizar esta tarjeta controladora en el 3550, y, posiblemente, en otros. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará mca_53c9x.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte SCSI para Always IN2000 CONFIG_SCSI_IN2000 Este es el soporte para una controladora ISA SCSI. Encontrará más información en drivers/scsi/in2000.readme. Por favor, lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si no funciona directamente, puede necesitar cambiar los puentes (jumpers) de selección de dirección o IRQ. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará in2000.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte SCSI para Initio 91XXU(W) CONFIG_SCSI_INITIO Este es el soporte para la controladora SCSI Initio 91XXU(W). Por favor, lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará initio.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para SCSI en PAS16 CONFIG_SCSI_PAS16 Este es el soporte para una controladora SCSI. Se explica en la sección 3.10 del SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si no funciona directamente, pruebe a cambiar algunos ajustes en drivers/scsi/pas16.h. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará pas16.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para SCSI Initio INI-A100U2W CONFIG_SCSI_INIA100 Este es el soporte para la controladora SCSI Initio INI-A100U2W. Por favor, lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará a100u2w.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para PCI2000 CONFIG_SCSI_PCI2000 Este es el soporte para la tarjeta EIDE PCI2000I que funciona como una controladora SCSI. Por favor, lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará pci2000.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para PCI2220i CONFIG_SCSI_PCI2220I Este es el soporte para la tarjeta EIDE PCI2220i que funciona como una controladora SCSI. Por favor, lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará pci2220i.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para PSI240i CONFIG_SCSI_PSI240I Este es el soporte para la tarjeta interfaz EIDE PSI240i que actúa como controladora SCSI. Por favor, lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como un módulo denominado psi240i.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para SCSI FAS Qlogic CONFIG_SCSI_QLOGIC_FAS Este es el controlador para las versiones ISA, VLB y PCMCIA de las tarjetas FastSCSI! así como de otras muchas tarjetas basadas en el chip FASXX (incluyendo las tarjetas de Control Concepts SCSI/IDE/SIO/PIO/FDC). Este controlador NO da soporte a las versiones PCI de estas tarjetas. Las versiones PCI están soportadas por el controlador ISP Qlogic ("Soporte para SCSI ISP Qlogic"), más abajo. Puede encontrar más información acerca de este controlador en drivers/scsi/README.qlogicfas. Puede también leer el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará qlogicfas.o. Soporte para SCSI ISP Qlogic (EXPERIMENTAL) CONFIG_SCSI_QLOGIC_ISP Este controlador funciona para todas las controladoras SCSI QLogic PCI (IQ-PCI, IQ-PCI-10, IQ-PCI-D) excepto la tarjeta PCI-basic. (Esta última tarjeta está soportada por el controlador "AM53/79C974 PCI"). Si responde S aquí, asegúrese de elegir "BIOS" a la pregunta "Modo de acceso PCI". Por favor, lea el fichero drivers/scsi/README.qlogicisp. También debería leer el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará qlogicisp.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para SCSI QLogic ISP FC CONFIG_SCSI_QLOGIC_FC Este es un controlador para la controladora SCSI-FCP QLogic ISP2100. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará qlogicfc.o. Soporte para SCSI Seagate ST-02 y Future Domain TMC-8xx CONFIG_SCSI_SEAGATE Estos son controladores SCSI de 8 bits; el ST-01 también está soportado por este controlador. Se explica en la sección 3.9 del SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si no funciona a la primera, quizá tenga que realizar algunos cambios a los ajustes de drivers/scsi/seagate.h. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará seagate.o. Soporte para SCSI Trantor T128/T128F/T228 CONFIG_SCSI_T128 Este es el soporte para una controladora SCSI. Se explica en la sección 3.11 del SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si no funciona a la primera, puede que tenga que cambiar algunos ajustes en drivers/scsi/t128.y. Dése cuenta de que Trantor fue adquirido por Adaptec, y algunos antiguos productos Trantor se venden en la actualidad con nombre Adaptec. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará t128.o. Soporte para SCSI UltraStor CONFIG_SCSI_ULTRASTOR Este es el soporte para la familia de controladoras SCSI-2 UltraStor 14F, 24F y 34F. Este controlador se explica en la sección 3.12 del SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si no funciona a la primera puede que tenga que cambiar algunos ajustes en drivers/scsi/ultrastor.h. Fíjese que hay también otro controlador para el mismo hardware: "Soporte para UltraStor 14F/34F", más arriba. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará ultrastor.o. Soporte para SCSI 7000FASST CONFIG_SCSI_7000FASST Este controlador da soporte a la familia de controladoras SCSI Western Digital 7000. Hay alguna información en el código fuente: drivers/scsi/wd7000.c. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará wd7000.o. Soporte para SCSI ACARD CONFIG_SCSI_ACARD Este controlador da soporte a la controladora SCSI ACARD 870U/W. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará atp870u.o. Soporte para EATA ISA/EISA/PCI (tarjetas DPT y conformes con EATA/DMA) CONFIG_SCSI_EATA Este controlador da soporte a todas las controladoras SCSI conformes con la norma EATA/DMA. Las direcciones e/s ISA DPT y todas las EISA se detectan buscando la firma "EATA". Si escogió "BIOS" en la pregunta "Modo de acceso PCI", también se detectarán las direcciones de todas las controladoras SCSI PCI pasadas por el subsistema PCI. Puede desear leer el comienzo de drivers/scsi/eata.c y el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Fíjese en que hay también otro controlador para el mismo hardware: "Soporte para EATA-DMA". Debería responder S sólo a uno de ellos. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará eata.o. Habilitar colas de comandos etiquetados CONFIG_SCSI_EATA_TAGGED_QUEUE Esta es una característica de SCSI-2 que mejora las prestaciones: la controladora puede enviar varios comandos SCSI a la cola de un dispositivo incluso si los comandos anteriores aún no han finalizado. La mayoría de adaptadores EATA negocian esta característica automáticamente con el dispositivo, incluso si su respuesta es N. La respuesta segura es N. Habilitar ordenación de ascensor. CONFIG_SCSI_EATA_LINKED_COMMANDS Esta opción habilita la ordenación de ascensor para todos los discos y CDROMs SCSI detectados. Reduce la la distancia media de búsqueda al realizar búsquedas aleatorias, pero no redunda necesariamente en una mejora de prestaciones: esto puede variar según los casos. La respuesta segura es N. Máximo número de comandos en cola CONFIG_SCSI_EATA_MAX_TAGS Esto especifica cuántos comandos SCSI pueden ponerse en la cola como máximo para cada dispositivo SCSI detectado. Debería reducir el valor por defecto de 16 sólo si tiene discos con fallo o con soporte limitado de comandos de etiqueta. El mínimo es 2 y el máximo 62. Este valor también es el tamaño de ventana utilizado por la opción de ordenación de ascensor, más arriba. El valor efectivo utilizado por el controlador para cada dispositivo SCSI detectado se muestra durante el arranque. Soporte para SCSI NCR53c406a CONFIG_SCSI_NCR53C406A Este es el soporte para la controladora SCSI NCR53c406a. Para más información acerca de los parámetros configurables por el usuario, lea drivers/scsi/NCR53c406.c en el código fuente del núcleo. También lea el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará NCR53c406.o. Soporte para Symbios Logic sym53c416 CONFIG_SCSI_SYM53C416 Este es el soporte para la controladora SCSI sym53c416, la controladora SCSI que viene con algunos escáneres HP. Este controlador necesita que la sym53c416 se configure primero utilizando algún tipo de programa de configuración pnp (como isapnp) o una BIOS PnP. Si está utilizando isapnp entonces deberá compilar este controlador como módulo y después cargarlo utilizando insmod una vez que isapnp se haya ejecutado. Los parámetros de la(s) tarjeta(s) configurada(s) deben pasarse al controlador. El formato es: insmod sym53c416 sym53c416=, [sym53c416_1=,] Se da soporte hasta a cuatro controladoras. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará sym53c416.o. Soporte SCSI para Tekram DC390(T) y Am53/79C974 (PCscsi) CONFIG_SCSI_DC390T Este controlador da soporte a las controladoras SCSI PCI basadas en el chip Am53C974A, como las Tekram DC390(T), DawiControl 2974 y otras soluciones PCscsi/PCnet (Am53/79C974) integradas en placas base. Puede encontrar información en linux/drivers/scsi/README.tmscsim. Dése cuenta de que este controlador NO da soporte a las Tekram DC390W/U/F, que están basadas en chips NCR/Symbios. Utilice "Soporte SCSI para NCR53C8XX" para esas. También dése cuenta de que existe otro controlador genérico para Am53C974, "Soporte para SCSI AM53/79C974 PCI" más abajo. Puede elegir cualquiera de los dos. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará tmscsim.o. Omitir soporte para otras controladoras SCSI basadas en Am53/79C974 CONFIG_SCSI_DC390T_NOGENSUPP Si responde N aquí, el controlador SCSI DC390(T) confía en la EEPROM del DC390 para conseguir los valores iniciales para sus ajustes, tales como la velocidad, acabado, etc. Si no puede encontrar esta EEPROM, utilizará los valores por defecto o los parámetros pasados por el usuario durante el arranque o para la carga del módulo. Para más detalles acerca de la configuración de este controlador, lea linux/drivers/scsi/README.tmscsim. Si responde S aquí y no se encuentra EEPROM, el controlador abandona y por lo tanto, sólo dará soporte a las controladoras Tekram DC390(T). Esto puede ser útil si tiene una DC390(T) y otra controladora basada en Am53C974 que desea, por algún motivo, controlar con el otro controlador AM53C974. Si no está seguro, responda N. Soporte para SCSI AM53/79C974 PCI CONFIG_SCSI_AM53C974 Este es el soporte para las controladoras SCSI AM53/79C974 Lea drivers/scsi/README.AM53C974 para más detalles. También el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Dése cuenta de que también hay otro controlador para las controladoras basadas en AM53C974: "Soporte SCSI para Tekram DC390(T) y Am53/79C974 (PCscsi)", más arriba. Puede escoger cualquiera. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará AM53C974.o. Soporte para AMI MegaRAID CONFIG_SCSI_MEGARAID Este controlador da soporte a las controladoras SCSI AMI MegaRAID 428 y 438 (quizá también a la 466). Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará megaraid.o. ### ### ¿Qué es esto? ### #Comandos concurrentes de E/S en MegaRAID #CONFIG_MEGARAID_MULTI_IO Soporte para controladora de matriz de discos SCSI GDT CONFIG_SCSI_GDTH Este es un controlador para todas las controladoras de matrices de discos SCSI (EISA/ISA/PCI) fabricadas por ICP vortex. Su documentación se encuentra en los archivos de código fuente del núcleo drivers/scsi/gdth.c y drivers/scsi/gdth.h. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Puerto paralelo IOMEGA (ppa - unidades antiguas) CONFIG_SCSI_PPA Este controlador da soporte a las versiones antiguas de la unidad IOMEGA ZIP de puerto paralelo (un dispositivo portátil de 100 MB de capacidad). Dése cuenta de que puede responder N aquí si tiene la versión SCSI de la unidad ZIP: se le dará soporte automáticamente si respondió S a la pregunta genérica "soporte para disco SCSI", anteriormente. Si tiene la unidad ZIP Plus o una ZIP de puerto paralelo más reciente (en los que el cable suministrado tiene la etiqueta "Autodetect") entonces debería responder N aquí y S a "Puerto paralelo IOMEGA (imm - unidades más recientes)", más abajo. Para más información acerca de este controlador y de cómo usarlo debería leer el fichero drivers/scsi/README.ppa. También debería leer el SCSI-HOWTO, que está disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si utiliza este controlador, todavía puede utilizar el puerto paralelo para otras tareas, como para una impresora; es seguro compilar ambos controladores en el núcleo. Este controlador también está disponible como módulo que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee. Para compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará ppa.o. Puerto paralelo IOMEGA (imm - unidades más modernas) CONFIG_SCSI_IMM Este controlador da soporte a las versiones más modernas de la unidad IOMEGA ZIP de puerto paralelo (un dispositivo portátil de 100 MB). Dése cuenta de que puede responder N aquí si tiene la versión SCSI de la unidad ZIP: se le dará soporte automáticamente si respondió S a la pregunta genérica "soporte para disco SCSI", anteriormente. Si tiene la unidad ZIP Plus o una unidad ZIP de puerto paralelo más reciente (si el cable suministrado con la unidad tiene la etiqueta "Autodetect") debería responder S aquí; si tiene una unidad ZIP anterior, responda N aquí y S a "Puerto Paralelo IOMEGA (ppa - unidades antiguas)", más arriba. Para más información acerca de este controlador y de cómo usarlo debería leer el fichero drivers/scsi/README.ppa. También debería leer el SCSI-HOWTO, que está disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si utiliza este controlador, todavía puede utilizar el puerto paralelo para otras tareas, como para una impresora; es seguro compilar ambos controladores en el núcleo. Este controlador también está disponible como módulo que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee. Para compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará imm.o. Forzar a los controladores Iomega ZIP a utilizar EPP-16 CONFIG_SCSI_IZIP_EPP16 EPP (Puerto Paralelo Avanzado) es un estándar para puertos paralelos que les permite actuar como buses de expansión que pueden manejar hasta 64 dispositivos periféricos. Algunos juegos de chips de puerto paralelo son más lentos que la placa base, y por lo tanto se debe controlar el estado de la cola FIFO del juego de chips para evitar la pérdida de datos. Eso se realizará si responde S aquí. Generalmente, responder S es la opción más segura y ralentiza las cosas un poquito. Asumir registro de control de puerto paralelo lento. CONFIG_SCSI_IZIP_SLOW_CTR Se sabe que algunos puertos paralelos tienen retardos excesivos al cambiar el registro de control de puerto paralelo para que queden disponibles buenos datos en el registro de estado/datos del puerto paralelo. Esta opción fuerza un pequeño retardo (de un microsegundo, para ser exacto) tras cambiar el registro de control para dejar que las cosas se estabilicen. Habilitar esta opción puede resultar en un gran descenso de las prestaciones pero algunos puertos paralelos muy viejos (encontrados en máquinas 386) no funcionarán adecuadamente. Generalmente, responder N está bien. Simulador de controladora SCSI de depuración. CONFIG_SCSI_DEBUG Este es un simulador de controladora que puede programarse para simular un gran número de condiciones que podrían ocurrir en un bus real. La ventaja es que muchos problemas difíciles de reproducirse pueden probarse en un entorno controlado donde hay menos riesgo de perder datos importantes. Esto está destinado principalmente al uso por parte de gente que trate de depurar las capas media y superior del subsistema SCSI. Si no está seguro, responda N. Soporte para Canal de Fibra (Fibre Channel) CONFIG_FC4 Este es un soporte experimental para arrays de almacenamiento conectados al sistema utilizando fibra óptica y la especificación "X3.269.199X Fibre Channel Protocol for SCSI". También necesitará soporte SCSI genérico, así como los controladores para el propio array de almacenamiento y para el adaptador interfaz tal como SOC. Este subsistema podría incluso servir para trabajo en red, con algún código adicional. Si no está seguro, responda N. Sun SOC CONFIG_FC4_SOC El SOC (Serial Optical Channel -- Canal óptico serie) es una tarjeta interfaz con uno o dos puertos de fibra óptica, cada uno de los cuales puede conectarse a un array de discos. Por ahora sólo está soportada la versión SBus del adaptador. SparcSTORAGE Array series 100 y 200 CONFIG_SCSI_PLUTO Si nunca ha comprado un array de discos de Sun, responda N. Soporte para AcornSCSI CONFIG_SCSI_ACORNSCSI_3 Esto habilita el soporte para la tarjeta SCSI Acorn (aka30). Si tiene un sistema Acorn con una de estas, responda S. Si no está seguro, responda N. Soporte para encolamiento etiquetado en Acorn SCSI CONFIG_SCSI_ACORNSCSI_TAGGED_QUEUE Responda S aquí para habilitar el encolamiento etiquetado en la tarjeta SCSI Acorn. Esta es una característica de SCSI-2 que aumenta las prestaciones: la controladora SCSI puede enviar varios comandos SCSI a la cola de un dispositivo incluso si los comandos previos no han terminado todavía. Algunos dispositivos SCSI no implementan esto de manera adecuada, por lo que la respuesta más segura es N. Soporte para transferencias síncronas en SCSI Acorn CONFIG_SCSI_ACORNSCSI_SYNC Responda S aquí para habilitar la negociación de transferencia síncrona con todos los dispositivos en la tarjeta SCSI Acorn. En general, esto aumenta las prestaciones; sin embargo, algunos dispositivos no implementan esto adecuadamente, por lo que la respuesta más segura es N. Soporte para SCSI Oak CONFIG_SCSI_OAK1 Esto habilita el soporte para la tarjeta SCSI Oak en sistemas Acorn. Si tiene una de estas, responda S. Si no está seguro, responda N. Soporte para Cumana SCSI I CONFIG_SCSI_CUMANA_1 Esto habilita el soporte para la tarjeta Cumana SCSI I en sistemas Acorn. Si tiene una de estas, responda S. Si no está seguro, responda N. Soporte para Cumana SCSI II CONFIG_SCSI_CUMANA_2 Esto habilita el soporte para la tarjeta SCSI Cumana II en sistemas Acorn. Si tiene una de estas, responda S. Si no está seguro, responda N. Soporte para EcoSCSI CONFIG_SCSI_ECOSCSI Esto habilita el soporte para la tarjeta EcoSCSI -- una pequeña tarjeta que se coloca en el enchufe Econet. Si tiene un sistema Acorn con una de estas, responda S. Si no está seguro, responda N. Soporte para SCSI EESOX CONFIG_SCSI_EESOXSCSI Esto habilita el soporte para la tarjeta SCSI EESOX en sistemas Acorn. Si tiene una de estas, responda S. Si no está seguro, responda N. Soporte para SCSI Powertec CONFIG_SCSI_POWERTECSCSI Esto habilita el soporte para la tarjeta SCSI Powertec en sistemas Acorn. Si tiene una de estas, responda S. Si no está seguro, responda N. Soporte para dispositivo de red CONFIG_NETDEVICES Puede responder N aquí si no pretende conectar su máquina Linux a ningún otro computador, o si todas sus conexiones son a través de una línea telefónica con un módem vía UUCP (protocolo para enviar correo y noticias entre máquinas Unix a través de líneas telefónicas; lea el UUCP-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO) o accediendo a una BBS o cuenta de línea de comandos, incluso si utiliza term (term es un programa que le da casi toda la conectividad Internet si tiene una cuenta de acceso a línea de comandos en una máquina Unix conectada a Internet. Lea http://www.bart.nl/~patrickr/term-howto/Term-HOWTO.html (para navegar por la WWW necesitará acceso a Internet y un programa tal como lynx o netscape)). Deberá responder S si su computador tiene una tarjeta de red que desea utilizar bajo Linux (asegúrese de que conoce su nombre ya que se le preguntará acerca del mismo, y lea el Ethernet-HOWTO (especialmente si planea utilizar más de una tarjeta de red a la vez bajo Linux), disponible de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/mini) o si planea utilizar SLIP (el Protocolo Internet sobre Lineas Serie utilizado para enviar tráfico Internet sobre líneas telefónicas o cables de módem nulo) o CSLIP (SLIP comprimido) o PPP (Protocolo Punto a Punto, un sustituto de SLIP mejor y más reciente) o PLIP (el Protocolo Internet sobre Línea Paralelo utilizado normalmente para crear una minired conectando los puertos paralelos de dos máquinas locales) o AX.25/KISS (protocolo para enviar tráfico Internet mediante enlaces de radio aficcionado). Asegúrese de leer el NET-3-HOWTO. Eventualmente, deberá leer el excelente libro gratuito de Olaf Kirch "Guía del Administrador de Redes en Linux", que puede encontrarse en http://lucas.hispalinux.es (para navegar por la WWW necesitará acceso a Internet y un programa tal como lynx o netscape). Si no está seguro, responda S. Soporte para controlador de red simulado CONFIG_DUMMY Este es, esencialmente, un dispositivo "agujero negro" (esto es: el tráfico que envíe a este dispositivo se ignorará) con una dirección IP configurable. Es casi siempre utilizado para hacer que su dirección SIP inactiva parezca una dirección real para programas locales. Si utiliza SLIP o PPP, puede desear decir S aquí. Lea acerca de ello en la Guía del Administrador de Redes Linux, (GARL) disponible en http://lucas.hispalinux.es (para navegar por la WWW necesitará acceso a Internet y un programa tal como lynx o netscape). Ya que esto suele ser útil, el valor por defecto es S. Tampoco aumentará el tamaño de su núcleo. Es perfecto. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará dummy.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si desea utilizar más de un dispositivo de red simulado a la vez, necesitará compilar este controlador como módulo. En lugar de 'dummy', los dispositivos se denominarán 'dummy0', 'dummy1', etc. Soporte de SLIP (línea serie) CONFIG_SLIP Responda S si pretende utilizar SLIP o CSLIP (SLIP comprimido) para conectarse a su proveedor de servicios Internet o para conectarse a alguna otra máquina Unix o si desea configurar su máquina Linux como un servidor Slip/CSlip para que otra gente se conecte. SLIP (Protocolo Internet en Línea Serie) es un protocolo utilizado para enviar tráfico Internet a través de conexiones serie tales como líneas telefónicas o cables de módem nulo; hoy en día, el protocolo PPP se utiliza con más frecuencia para este mismo propósito. Normalmente, su proovedor de acceso debe soportar SLIP para que usted pueda utilizarlo, pero ahora existe un emulador de SLIP llamado SLiRP (disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/network/serial/ ) que le permite utilizar SLIP a través de una conexión normal de línea de comandos. Si planea utilizar SLiRP, asegúrese de responder S a CSLIP, más abajo. El NET-3-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO, explica cómo configurar SLIP. Dése cuenta de que no necesita esta opción si sólo desea ejecutar term (term es un programa que le da casi toda la conectividad de Internet si tiene acceso a una cuenta normal de línea de comandos en una máquina Unix conectada a Internet. Lea http://www.bart.nl/~patrickr/term-howto/Term-HOWTO.html (para navegar por la WWW necesitará acceso a Internet y un programa tal como lynx o netscape)). El soporte SLIP aumentará el tamaño de su núcleo en unos 4 KB. Si no está seguro, responda N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará slip.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Cabeceras comprimidas CSLIP CONFIG_SLIP_COMPRESSED Este protocolo es más rápido que SLIP ya que utiliza compresión para las cabeceras TCP/IP (no en los datos propiamente dichos), pero debe estar soportado en ambos extremos del enlace. Pregunte a su proovedor de acceso si no está seguro y responda S sólo en el caso de que lo soporte. Aún podrá seguir utilizando SLIP simple. Si planea utilizar SLiRP, el emulador de SLIP (disponible vía FTP (usuario:anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/network/serial/) que permite utilizar SLIP a través de una conexión de acceso a línea de comandos normal, deseará responder S aquí. El NET-3-HOWTO, disponivle vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO, explica cómo configurar CSLIP. Esto no aumentará el tamaño de su núcleo. Mantener vivo (keep alive) y llenado de línea CONFIG_SLIP_SMART Añade capacidades adicionales al controlador SLIP para dar soporte al llenado de línea RELCOM y a la monitorización del mantener-vivo (keepalive). Ideal en líneas analógicas de baja calidad. Encapsulamiento SLIP de seis bits CONFIG_SLIP_MODE_SLIP6 Sólo ocasionalmente necesitará ejecutar IP a través de redes serie hostiles que no pasen todos los códigos de control o que sólo son de siete bits. Respondiendo S aquí añadirá un modo extra que podrá utilizar con SLIP: "slip6". En este modo, SLIP sólo enviará símbolos ASCII normales a través del dispositivo serie. Naturalmente, esto deberá estar soportado también en el otro extremo del enlace. Esto funciona bastante bien, por ejemplo, para hacer funcionar IP sobre los puertos asíncronos de un Camtec JNT Pad. Si no está seguro, responda N. Soporte para PPP (punto a punto) CONFIG_PPP PPP (Protocolo Punto a Punto) es un SLIP más nuevo y mejor. Tiene el mismo propósito: enviar tráfico Internet a través de líneas serie (como, por ejemplo, la línea telefónica). Pregunte a su proveedor de acceso si dan soporte a PPP, ya que de otra manera no podrá utilizarlo. Esto no es del todo cierto: el programa gratuito SLiRP puede emular una línea PPP si simplemente tiene conexión a una cuenta UNIX de algún computador; consígalo vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/network/serial/ Dése cuenta de que no necesita "Soporte para PPP" si sólo desea ejecutar term (term es un programa que le da casi toda la conectividad de Internet si tiene una cuenta de acceso a línea de comandos en una máquina UNIX conectada a Internet. Lea http://www.bart.nl/~patrickr/term-howto/Term-HOWTO.html (para navegar por la WWW necesitará acceso a Internet y un programa tal como lynx o netscape)). Para utilizar PPP, necesitará un programa adicional denominado pppd tal y como se describió en Documentation/networking/ppp.txt y en el PPP-COMO, disponible en http://www.bigfoot.com/~davefx/doccomo.htm. Si se ha actualizado desde un núcleo anterior, podría necesitar actualizar pppd también. La opción PPP aumenta el tamaño del núcleo en unos 16 KB. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si respondió S a "Información de versión en todos los símbolos" anteriormente, no podrá compilar el controlador PPP dentro del núcleo; sólo podrá compilarlo como módulo. El módulo se denominará ppp.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Dése cuenta de que, sin importar lo que haga, el código de compresión BSD (utilizado para comprimir los paquetes IP enviados a través de la línea serie; debe estar soportado por el otro extremo de la línea también) siempre se compilará como módulo; se denomina bsd_comp.o y aparecerá en el directorio modules una vez que haya hecho "make modules". Si no está segurom, responda N. Red local sin hilos (no-hamradio) CONFIG_NET_RADIO Soporte para las redes locales sin hilos y todo lo que tenga que ver con radio, pero no con la radio aficción. Dése cuenta de que la respuesta a esta pregunta no afectará directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración salte todas las preguntas acerca de interfaces de radio. Algunos controladores de nivel de usuario para dispositivos scarab que no necesitan soporte del núcleo están disponibles vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://shadow.cabi.net/pub/Linux. STRIP (Metricom Starmode radio IP) CONFIG_STRIP Responda S si tiene una radio Metricom y pretende utilizar Starmode Radio IP. STRIP es un protocolo de radio desarrollado para el proyecto MosquitoNet (en la WWW en http://mosquitonet.stanford.edu/; para navegar por la WWW necesitará acceso a Internet y un programa tal como lynx o netscape) para enviar tráfico Internet utilizando radios Metricom. Las radios Metricom son pequeños transceptores de paquetes de radio de 100Kbit/seg, del tamaño y peso de un teléfono móvil, que funcionan mediante pilas. (También puede haber oído denominarlos "módemes Metricom" pero evitaremos el término "módem" porque confunde a mucha gente, haciéndola pensar que se puede conectar un módem Metricom a una línea telefónica y utilizarlo como un módem.) Puede utilizar STRIP en cualquier máquina Linux que tenga un puerto serie, aunque es, obviamente, mucho más útil para gente que tenga portátiles. Si cree que puede adquirir una radio Metricom en el futuro, no pasa nada si dice S a STRIP ahora, excepto que hará que su núcleo sea algo más grande. También puede compilarlo como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará strip.o. Soporte para AT&T WaveLAN y DEC RoamAbout DS CONFIG_WAVELAN El Lucent WaveLAN (antiguamente NCR y AT&T; o DEC RoamAbout DS) es una red local de radio (red de área local sin hilos parecida a Ethernet) utilizando las frecuencias de radio entre 900 MHz y 2,4 GHz. Este controlador da soporte a la versión ISA de la tarjeta WaveLAN. El controlador para el hardware PCMCIA (PC-card) está disponible en el paquete pcmcia-cs de David Hinds (lea el fichero Documentation/Changes para buscar su localización). Si desea utilizar una tarjeta ISA WaveLAN bajo Linux, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Puede encontrar información más específica en Documentation/networing/wavelan.txt y en el código fuente drivers/net/wavelan.p.h. También necesitará el paquete de utilidades para redes sin hilos de ftp://ftp.inka.de/pub/comp/Linux/networking/NetTools/contrib/. Por favor: lea las páginas de manual contenidas allí. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará wavelan.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt, así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para Aironet Arlan 655 & IC2200 DS CONFIG_ARLAN Aironet (www.aironet.com) fabrica Arlan utilizando los chip Telxon (www.Telxon.com), que también se utiliza en muchas tarjetas similares. El controlador se ha probado en las series 655 e IC2200. Busque en http://www.ylenurme.ee/~elmer/655/ información de última hora. En algunos computadores la tarjeta acaba un estado no válido tras algún tiempo. Utilice una rutina de reset-ping para borrarla. Controlador de LAPB sobre Ethernet CONFIG_LAPBETHER Este es un controlador para un pseudo-dispositivo (normalmente denominado /dev/lapb0) que le permite abrir una conexión punto a punto LAPB con alguna otra máquina de su red Ethernet. Para hacer esto, necesita responder S o M al controlador de su tarjeta Ethernet así como a "Controlador de enlace de datos LAPB". Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará lapbether.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Controlador X.25 asíncrono CONFIG_X25_ASY Este es un controlador para enviar y recibir tramas X.25 a través de líneas serie asíncronas tales como líneas telefónicas equipadas con módems ordinarios. Los expertos deben darse cuenta que este controlador no cumple, en la actualidad, con los protocolos de encuadre de HDLS asíncrono de la recomendación X.25 de la CCITT. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará x25_asy.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Controlador de radio módem de onda corta CONFIG_HFMODEM Este controlador experimental se utilizará por un paquete (aún sin hacer) que implementa los protocolos de radio de onda corta RTTY, Sitor (Amtor), Pactor 1 y GTOR utilizando una tarjeta de sonido PC estándar. Si no está seguro, responda N. Soporte del contr. de radio módem de OC. para Sound Blaster y compat. CONFIG_HFMODEM_SBC Esta opción permite al controlador hfmodem utilizar tarjetas Sound Blaster y compatibles. Esto necesita una tarjeta de sonido de 16 bit, esto es, una SB16 o mejor, o una ESS1688 o más reciente. Soporte del contr. de radio módem de OC. para tarjetas WSS y Crystal CONFIG_HFMODEM_WSS Esta opción permite al controlador hfmodem utilizar las tarjetas de sonido compatibles con WindowsSoundSystem. Estas tarjetas están equipadas con un chip codec de Analog Devices (como los AD1848 o AD1845) o de Crystal Semiconductors (como los CS4248 o CS423x). Soporte de PLIP (puerto paralelo) CONFIG_PLIP Se utiliza PLIP (Protocolo Internet de Línea Paralela) para crear una minired razonablemente rápida de dos (o, extrañamente, más) máquinas locales. Un enlace PLIP desde una máquina Linux es una de las formas más populares de instalar una distribución Linux en una máquina que no tiene unidad CDROM (primero debe transferirse un sistema mínimo mediante disquetes). Los núcleos de ambas máquinas deben tener esta opción PLIP habilitada para que todo funcione. El controlador PLIP tiene dos modos: modo 0 y modo 1. Los puertos paralelos (los enchufes de 25 agujeros de los computadores) se conectan con un cables de "impresora nula" o "Turbo Laplink" que pueden transmitir 4 bits a la vez (modo 0) o mediante cables especiales PLIP, para utilizar sólo en puertos paralelos bidireccionales, que pueden transmitir 8 bits simultáneamente (modo 1); puede encontrar el cableado de estos cables en Documentation/networking/PLIP.txt. Los cables pueden ser de hasta 15m de longitud. El modo 0 también funciona si una de las máquinas ejecuta DOS/Windows y tiene software PLIP instalado, como el controlador de paquetes PLIP Crynwr (http://oak.oakland.edu/simtel.net/msdos/pktdrvr-pre.html;para navegar por la WWW necesitará acceso a Internet y un programa tal como lynx o netscape) y winsock o Telnet NCSA. Si desea utilizar PLIP, responda S y lea el mini-HOWTO PLIP, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/mini así como el NET-3-HOWTO en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Dése cuenta de que el protocolo PLIP ha cambiado, y que este controlador PLIP no funcionará junto con el soporte PLIP de las versiones 1.0.x de Linux. Esta opción aumenta el tamaño del núcleo en unos 8 KB. Si desea compilar esto como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. El módulo se denominará plip.o. Si no está seguro, responda S o M, ya que en un futuro podría adquirir un portátil. Soporte para EQL (balanceo de carga de línea serie) CONFIG_EQUALIZER Si tiene dos conexiones serie a otro computador (lo que suele requerir dos módemes y dos líneas telefónicas) y utiliza SLIP (el protocolo para enviar tráfico Internet a través de líneas telefónicas) o PPP (un SLIP mejorado) en ellas, puede hacer que se comporten como una conexión de doble velocidad utilizando este controlador. Lógicamente, esto debe estar soportado también en el otro extremo de la línea, ya sea mediante un controlador similar Linux EQL o mediante un Livingston Portmaster 2e. Responda S si desea esta característica, y lea Documentation/networking/eql.txt. También puede desear leer la sección 6.2 del NET-3-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará eql.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Ventana de red Ethertap CONFIG_ETHERTAP Si responde S aquí (y ha dicho S a "Controlador de enlace de red Núcleo/Usuario", más arriba) y ha creado un fichero especial de carácter /dev/tap0 con número mayor 36 y número menor 16 utilizando mknod ("man mknod"), permitirá a un programa de espacio de usuario leer y escribir tramas Ethernet directamente desde y a este fichero especial. tap0 puede configurarse con ifconfig y route como cualquier otro dispositivo Ethernet con la salvedad de que no está conectado con ninguna red local física; cualquier cosa escrita por el usuario a /dev/tap0 es tratado por el núcleo como si hubiera venido a través del dispositivo tap0; todo lo que el núcleo desea enviar a través del dispositivo tap0 puede ser leído por el usuario en el archivo /dev/tap0: el programa en modo usuario reemplaza la red local que podría conectarse a un dispositivo Ethernet. Por favor, lea el fichero Documentation/networking/ethertap.txt para más información. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ethertap.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no sabe para qué puede servir esto, probablemente no lo necesitará. Soporte para Sealevel Systems 4021 CONFIG_SEALEVEL_4021 Este es un controlador para la controladora de puertos E/S serie Sealevel Systems ACB 56. Este controlador sólo puede compilarse como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará sealevel.o. Si desea hacerlo, responda M aquí. Soporte para Frame Relay (DLCI) CONFIG_DLCI Este es el soporte para el protocolo frame realay; frame relay es una manera rápida y de bajo coste de conectarse a un servidor de acceso remoto a Internet o para formar una red de área extensa privada. La única línea física que va desde su máquina al "conmutador" local (esto es, el punto de entrada a la red frame relay, normalmente en la compañía telefónica) puede transportar muchas conexiones lógicas punto-a-punto con otras máquinas conectadas a la red frame relay. Para conseguir una explicación general del protocolo, compruebe http://www.frforum.com/ en la WWW. (para navegar por la WWW necesitará acceso a Internet y un programa tal como lynx o netscape.) Para utilizar frame relay, necesita de hardware que le de soporte y ciertos programas del paquete net-tools, tal y como se explica en Documentation/networking/framerelay.txt. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará dlci.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. DLCI máximo abierto CONFIG_DLCI_COUNT Número máximo de conexiones lógicas punto a punto frame relay (cuyos identificadores son denominados DLCIs) que puede manejar el controlador. El valor por defecto es, probablemente, adecuado. DLCI máximo por dispositivo CONFIG_DLCI_MAX Puede especificar aquí cuántas conexiones lógicas punto a punto frame relay (cuyos identificadores son denominados DCLIs) deberían ser manejados por cada uno de los dispositivos de acceso a frame relay. Puede dejar el valor por defecto. Soporte para FRAD Sangoma S502A CONFIG_SDLA Responda S aquí si necesita un controlador para los dispositivos de acceso Frame Relay Sangoma S502A, S502E y S508. Estas son tarjetas multiprotocolo, pero por ahora, este controlador sólo da soporte para frame relay. Por favor: lea Documentation/framerelay.txt. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará sdla.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Protocolos Acorn Econet/AUN (EXPERIMENTAL) CONFIG_ECONET Econet es un protocolo bastante antiguo y lento principalmente utilizado por las computadoras Acorn para acceder a servidores de ficheros y de impresión. Utiliza tarjetas de red nativas Econet. AUN es una implementación de las partes de más alto nivel de Econet que funciona sobre conexiones Ethernet normales, por encima del protocolo de paquetes UDP, que a su vez funciona sobre el protocolo de Internet IP. Si responde S aquí, podrá escoger con las siguientes dos opciones si desea enviar tráfico Econet/AUN a través de una conexión UDP Ethernet o a través de una tarjeta de red nativa Econet. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará econet.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. AUN sobre UDP CONFIG_ECONET_AUNUDP Responda S aquí si desea enviar tráfico Econet/AUN a través de una conexión UDP (UDP es un protocolo basado en paquetes que funciona sobre el protocolo Internet IP) utilizando una tarjeta de red normal Ethernet. Tarjeta Econet nativa CONFIG_ECONET_NATIVE Responda S aquí si posee una tarjeta de red nativa Econet instalada en su computadora. Encaminador WAN CONFIG_WAN_ROUTER Las redes de área extensa (WANs), tales como X.25, frame relay o líneas alquiladas (leased lines), se utilizan para interconectar redes de área local (LANs) cruzando grandes distancias con tasas de transferencia bastante mayores que las alcanzables con conexiones normales a través de módemes asíncronos. Normalmente, para conectar con una WAN se necesita un dispositivo externo bastante caro denominado 'Encaminador WAN' (WAN router). De manera alternativa, el encaminamiento WAN puede construirse en el interior del núcleo Linux. Por menos de la mitad de precio de un encaminador externo, se puede construir un encaminador completamente útil mediante tarjetas de interfaz WAN relativamente baratas. Si tiene una de esas cartas y desea usarl su máquina Linux como encaminador WAN, responda S aquí y también a el controlador WAN para su tarjeta, más abajo. Necesitará el paquete de utilidades wan-tools disponible, vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://ftp.sangoma.com. Lea Documentation/networking/wan-router.txt para más información. El soporte de encaminamiento WAN sólo está disponible como un módulo denominado wanrouter.o ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Conmutación rápida (¡lea la ayuda!) CONFIG_NET_FASTROUTE Responder S aquí habilita las transferencias directas de una tarjeta de red a otra, lo que es bastante rápido. *** Esta opción NO ES COMPATIBLE con muchas opciones *** *** importantes de red: especialmente CONFIG*FIREWALL. *** *** Responda N aquí si pretende utilizar Linux como un *** *** cortafuegos (firewall). *** Sin embargo, funcionará con todas las opciones de la sección CONFIG_IP_ADVANCED_ROUTER (excepto con CONFIG_IP_ROUTE_TOS y CONFIG_IP_ROUTE_FWMARK). Por el momento, pocos dispositivos dan soporte a la conmutación rápida (tulip es uno de ellos, el 8390 modificado puede encontrarse en ftp://ftp.inr.ac.ru/ip-routing/fastroute/fastroute-8390.tar.gz). Si no está seguro, responda N. Reenvío entre interfaces de alta velocidad CONFIG_NET_HW_FLOWCONTROL Esta opción posibilita que al hardware de la tarjeta de red a desconectarse en periodos de congestión extrema. Por el momento esta opción sólo está soportada por un controlador de dispositivo: tulip, 8390 modificado que puede encontrarse en ftp://ftp.inr.ac.ru/ip-routing/fastroute/fastroute-8390.tar.gz). Realmente, esta opción puede aplicarse a cualquier máquina conectada a una red lo suficientemente rápida, incluso una tarjeta de red de 10 Mb puede llegar a bloquear una máquina no muy lenta, como un Pentium a 120 Mhz. Sin embargo, no responda S aquí si no experimenta ningún problema serio. CPU demasiado lenta para manejar todo el ancho de banda CONFIG_CPU_IS_SLOW Si sospecha que su CPU no es lo suficientemente rápida para manejar todo el ancho de banda de su conexión de red, pruebe a responder S aquí. Si no está seguro, responda N. QoS y/o espera "elegante" CONFIG_NET_SCHED Cuando el núcleo tiene muchos paquetes que enviar a través de los dispositivos de red, debe tomar una decisión acerca de cuál enviar primero. Esto es especialmente importante si alguno de los dispositivos de red son dispositivos en tiempo real que necesitan una cierta tasa mínima de transferencia. Hay muchos algoritmos distintos para desempeñar esta función de manera "elegante"; se denominan programadores de envío de paquetes. Si desea utilizar el algoritmo de envío por defecto, responda N aquí. Si desea experimentar con varios algoritmos distintos, responda S. Puede conectar distintos algoritmos a distintos dispositivos de red. En la actualidad, eso sólo se recomienda a expertos. Para administrar estos algoritmos, necesitará las utilidades de nivel de usuario contenidas en el paquete iproute2+tc en ftp://ftp.inr.ac.ru/ip-routing/ Si responde S aquí y a "Sistema de ficheros /proc" anteriormente, podrá leer información de estado acerca de los programadores de prioridad a través del fichero /proc/net/psched. Los programadores disponibles se listan en las siguientes opciones; puede responder S a todos los que desee. Si no está seguro, responda N ahora. Programador de envío de paquetes CBQ CONFIG_NET_SCH_CBQ Responda S aquí si desea utilizar el algoritmo de programación de envío de paquetes CBQ (Class-Based Queueing) para alguno de sus dispositivos de red. Este algoritmo divide los paquetes en espera en una jerarquía clasificada de árbol; las hojas de este árbol están a su vez gestionadas por algoritmos separados (denominados "disciplinas" en este contexto) los cuales pueden escogerse de entre todos los algoritmos de programación de envío de paquetes. Lea el comienzo de net/sched/sch_cbq.c para más referencias acerca del algoritmo CBQ. Este código también está disponible como un módulo denominado sch_cbq.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Programador de envío de paquetes CSZ CONFIG_NET_SCH_CSZ Responda S aquí si desea utilizaqr el algoritmo de programación de envío de paquetes CSZ (Clark-Shenker-Zhang) para alguno de sus dispositivos de red. Por el momento, éste es el único algoritmo que puede garantizar un servicio adecuado para aplicaciones de tiempo real (lea el comienzo de net/sched/sch_csz.c para más detalles y referencias acerca del algoritmo). Nota: por el momento, este programador no funciona. Este código está también disponible como un módulo denominado sch_csz.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El pseudo programador más sencillo PRIO CONFIG_NET_SCH_PRIO Responda S aquí si desea utilizar un "programador" de envío de paquetes por prioridad de n-banda para alguno de sus dispositivos de red o como una disciplina hija del algoritmo de programación de envío de paquetes CBQ. Este código está también disponible como un módulo denominado sch_prio.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Cola RED CONFIG_NET_SCH_RED Responda S aquí si desea utilizar el algoritmo de programación de envío de paquetes RED (Random Early Detection) para alguno de sus dispositivos de red o como una disciplina hija del algoritmo de programación de envío de paquetes CBQ (vea el comienzo de net/sched/sch_red.c para más detalles acerca de este algoritmo). Este código está también disponible como un módulo denominado sch_red.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Cola SFQ CONFIG_NET_SCH_SFQ Responda S aquí si desea utilizar el algoritmo de programación de paquetes SFQ (Stochastic Fairness Queueing) para alguno de sus dispositivos de red o como una disciplina hija del algoritmo de programación CBQ (vea el comienzo de net/sched/sch_teql.c para más detalles acerca del algoritmo SFQ). Este código también está disponible como un módulo denominado sch_sfq.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Cola TEQL CONFIG_NET_SCH_TEQL Responda S aquí si desea utilizar el algoritmo de programación de paquetes TLE (True Link Equalizer) para alguno de sus dispositivos de red o para incluir la disciplina para el algoritmo de programación CBQ. Este modo de encolamiento le permite combinar varios dispositivos físicos en un sólo dispositivo virtual. (vea el comienzo de net/sched/sch_teql.c para más detalles). Este código está también disponible como un módulo denominado sch_teql.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Cola TBF CONFIG_NET_SCH_TBF Responda S aquí si desea utilizar el algoritmo de programación de paquetes TBF (filtro Simple Token Bucket) para alguno de sus dispositivos de red o para incluir la disciplina para el algoritmo de programación CBQ (vea el comienzo del fichero net/sched/sch_tbf.c para buscar una descripción del algoritmo TBF). Este código está también disponible como un módulo denominado sch_tbf.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para QoS CONFIG_NET_QOS Responda S aquí si desea incluir programación para Calidad de Servicio (QoS), lo que significa que podrá necesitar ciertos límites de tasa de transferencia para sus dispositivos de red. La respuesta a esta pregunta no afectará directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración se salte todas las preguntas acerca del soporte de QoS. Estimador de tasa de transferencia CONFIG_NET_ESTIMATOR Para que funcione la programación de calidad de servicio, deberá estimarse la tasa de transferencia para cada dispositivo de red; si elige S aquí, el núcleo hará simplemente eso. API clasificadora de paquetes CONFIG_NET_CLS El algoritmo de programación de tiempo CBQ necesita que los paquetes cuyo envío a través de un dispositivo de red esté programado sean clasificados de alguna manera. Si responde S aquí, podrá elegir una opción entre los distintos clasificadores de paquetes con las siguientes preguntas. # # Routing tables based classifier # CONFIG_NET_CLS_ROUTE # # Firewall based classifier # CONFIG_NET_CLS_FW # # U32 classifier # CONFIG_NET_CLS_U32 # # Special RSVP classifier # CONFIG_NET_CLS_RSVP # # Special RSVP classifier for IPv6 # CONFIG_NET_CLS_RSVP6 # # Ingres traffic policing # CONFIG_NET_CLS_POLICE ### ### Que algún experto rellene esto!!! ### Perfilador de código de red CONFIG_NET_PROFILE Si elige S aquí y a "Soporte para sistema de ficheros /proc", más abajo, se escribirá información confusa e indocumentada acerca de las prestaciones del código de red en /proc/net/profile. Si no sabe para qué es esto, no lo necesita: elija N. Soporte para Comtrol Hostess SV-11 CONFIG_HOSTESS_SV11 Esta es una tarjeta de red para enlaces serie síncronos a baja velocidad, de hasta 256Kbps. Da soporte tanto a PPP como a Cisco HDLC. Por ahora, este controlador sólo puede ser compilado como módulo. Soporte para tarjetas serie síncronas COSA/SRP CONFIG_COSA Este es un controlador para tarjetas serie síncronas COSA y SRP. Estas tarjetas le permiten conectar dispositivos serie síncronos (como módemes de banda-base, o cualquier otro dispositivo con interfaz X.21, V.24, V.35 o V.36) a su máquina Linux. Las tarjetas pueden funcionar como dispositivos de caracteres, dispositivos de red PPP síncrona, o dispositivos de red Cisco HDLC. Para utilizar realmente las tarjetas COSA o SRP, necesitará utilidades de espacio de usuario para descargar el software propietario a las tarjetas y configurarlas. Busque más información acerca de las tarjetas en http://www.fi.muni.cz/~kas/cosa/ (incluyendo el enlace a las utilidades de espacio de usuario). También puede leer el comentario al comienzo de drivers/net/cosa.c para más detalles acerca del propio controlador. Este controlador se compilará como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará cosa.o. Encontrará información general acerca de los módulos en Documentation/modules.txt. Soporte para tarjetas serie Lan Media sync CONFIG_LANMEDIA Este es un controlador para las siguientes tarjetas serie de la familia Lan Media. La tarjeta LMC 1000 permite conectar dispositivos serie síncronos (por ejemplo, módemes de banda base, o cualquier otro dispositivo con interfaz X.21, V.24, V.35 o V.36) a su sistema Linux. La LMC 1200 con tarjeta de ampliación DSU le permite conectar su sistema Linux directamente a un circuito T1 o E1. La tarjeta LMC 5200 proporciona un interfaz HSSI capaz de llegar hasta los 52 megabits por segundo. La LMC 5245 se conecta directamente a un circuito T3 ahorrando el hardware externo adicional. Para cambiar ajustes tales como syncPPP vs cisco HDLC o fuente de reloj, necesitará lmcctl. Está disponible en ftp.lanmedia.com. Este controlador se compilará como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará lmc.o. Encontrará información general acerca de los módulos en Documentation/modules.txt. Hardware VPN Red Creek (EXPERIMENTAL) CONFIG_RCPCI Este es un controlador para hardware que proporciona una Red Privada Virtual (VPN). Responda S si tiene este hardware. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará rcpci.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Adaptadores de Linea Alquilada SBNI CONFIG_SBNI Este es un controlador para las tarjetas ISA SBNI12-xx que son una alternativa barata a los módems de línea alquilada. Responda S si desea insertar el controlador dentro del núcleo, o responda M para compilarlo como módulo. Puede encontrar más información y las últimas versiones de este controlador y de utilidades en http://www.granch.ru. Si tiene cualquier pregunta, puede enviar un mensaje a sbni@granch.ru. Responda N si no está seguro. Controladores WAN CONFIG_WAN_DRIVERS Elija S en esta opción si su máquina Linux contiene una tarjeta WAN y desea utilizar la máquina como un encaminador (router) WAN (red de área extensa) (dispositivo utilizado para interconectar redes locales a través de enlaces de comunicación, ya sea mediante líneas alquiladas o mediante redes de datos públicas, como X.25 o frame relay). Se le ofrecerá una lista con los controladores para tarjetas WAN actualmente disponibles. Para más información, lea Documentation/networking/wan-router.txt. Dése cuenta de que esta pregunta no afectará directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración salte todas las preguntas acerca de controladores de tarjetas WAN. Si no está seguro, responda N. Tarjetas multiprotocolo Sangoma WANPIPE(tm) CONFIG_VENDOR_SANGOMA La familia de tarjetas WANPIPE de Sangoma Technologies Inc (http://www.sangoma.com; para navegar por la WWW necesitará acceso a Internet y un programa tal como lynx o netscape) está formada por adaptadores WAN multiprotocolo inteligentes con tasas de transferencia de datos de hasta T1 (1.544 Mbps). También son conocidas como Adaptadores de Enlace de Datos Síncronos (SDLA) y son designados como S502E(A), S503 o S508. Estas tarjetas dan soporte a los protocolos X.25, Frame Relay, PPP y Cisco HDLC. El controlador también ofrece soporte API para protocolos como HDLC (LAPB), HDLC Streaming y BiSync. Si tiene una de estas tarjetas, responda S a esta opción; puede también desear leer el fichero Documentation/networking/wanpipe.txt. Las siguientes opciones le preguntarán acerca de los protocolos que desea que soporte el controlador. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará wanpipe.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Número máximo de tarjetas CONFIG_WANPIPE_CARDS Introduzca el número de adaptadores WANPIPE instalados en su máquina. El controlador puede dar soporte a hasta 8 tarjetas. Puede introducir más de las que tiene realmente si planea añadir más tarjetas en el futuro sin necesidad de compilar de nuevo el núcleo, pero recuerde que en ese caso estará desperdiciando memoria de núcleo (alrededor de 1K por tarjeta). Soporte para X.25 en WANPIPE CONFIG_WANPIPE_X25 Elija S en esta opción planea conectar una tarjeta WANPIPE a una red X.25. Si elige N, el soporte para X.25 no se incluirá en el controlador, ahorrando unos 16 KB de memoria de núcleo). Esta opción SÓLO está soportada para las tarjetas S508. Soporte para Frame Relay en WANPIPE CONFIG_WANPIPE_FR Elija S en esta opción si planea conectar una tarjeta WANPIPE a una red frame relay. Si elije N, el soporte para frame relay no se incluirá en el controlador (ahorrando unos 16 KB de memoria de núcleo). Esta opción SÓLO está soportada en tarjetas S508. Soporte para PPP en WANPIPE CONFIG_WANPIPE_PPP Elija S en esta opción si planea conectar una tarjeta WANPIPE a una línea alquilada utilizando el Protocolo Punto-a-Punto (PPP). Si elige N, el soporte PPP no se incluirá en el controlador (ahorrando unos 16 KB de memoria de núcleo). La opción PPP sólo está soportada en tarjetas S508. Soporte para Cisco HDLC en WANPIPE CONFIG_WANPIPE_CHDLC Responda S a esta opción si planea conectar una tarjeta WANPIPE a una línea alquilada (leased) utilizando el protocolo Cisco HDLC. Por ahora se soporta Cisco HDLC en puerto dual sólo para la tarjeta S508. Este soporte también permite al usuario construir aplicaciones que utilicen la API de streaming de HDLC. Si responde N, no se incluirán en el controlador ni el soporte para Cisco HDLC ni el API de streaming de HDLC. Soporte para MultiGate/COMX support CONFIG_COMX Responda S si desea utilizar cualquier tarjeta de la familia MultiGate (COMX). Estas tarjetas son adaptadores serie síncronos para PC, fabricados por ITConsult_Pro Co, Hungría. Lea linux/Documentation/networking/comx.txt para conseguir más ayuda acerca de la configuración y uso de interfaces COMX. Puede encontrar más información acerca de estas tarjetas en http://www.itc.hu o en . Si desea compilar esto como módulo, responda M y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará comx.o. Soporte para tarjeta COMX/CMX/HiCOMX CONFIG_COMX_HW_COMX Controlador hardware para las tarjetas 'CMX', 'COMX' y 'HiCOMX' de la familia MultiGate. Responda S si tiene una de estas. Necesitará firmware adicional para utilizar estas tarjetas, que está disponible para descarga en ftp://ftp.itc.hu/. Si desea compilar esto como módulo, responda M y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará comx-hw-comx.o. Soporte para tarjeta LoCOMX CONFIG_COMX_HW_LOCOMX Controlador hardware para la tarjeta 'LoCOMX' de la familia MultiGate. Responda S si tiene una de estas tarjetas. Si desea compilar esto como módulo, responda M y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará comx-hw-locomx.o. Soporte para tarjeta MixCOM CONFIG_COMX_HW_MIXCOM Controlador hardware para la tarjeta 'MixCOM' de la familia MultiGate. Responda S si tiene una tarjeta como ésta. Si desea utilizar el dispositivo guardián en esta tarjeta, debería seleccionarlo en la sección de tarjetas guardián de la configuración de dispositivos de tipo carácter. El interfaz RDSI de esta tarjeta es compatible con Teles 16.3, y debería habilitarlo en el menú de configuración RDSI. El controlador para la memoria flash ROM de esta tarjeta está disponible de manera separada en ftp://ftp.itc.hu/. Si desea compilar esto como módulo, responda M y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará comx-hw-mixcom.o. Soporte de protocolos Cisco-HDLC y PPP síncrono para MultiGate CONFIG_COMX_PROTO_PPP Controlador de protocolos Cisco-HDLC y PPP síncrono para todas las tarjetas MultiGate. Responda S si desea utilizar cualquiera de los dos protocolos en sus tarjetas MultiGate. Si desea compilar esto como módulo, responda M y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará comx-proto-ppp.o. Soporte para protocolo LAPB en MultiGate CONFIG_COMX_PROTO_LAPB Controlador de protocolo LAPB para todas las tarjetas MultiGate. Responda S si desea utilizar este protocolo en sus tarjetas MultiGate. Si desea compilarlo como módulo, responda M y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará comx-proto-lapb.o. Soporte para protocolo Frame Relay en MultiGate CONFIG_COMX_PROTO_FR Controlador de protocolo Frame Relay para todas las tarjetas MultiGate. Responda S si desea utilizar este protocolo en sus tarjetas MultiGate. Si desea compilarlo como módulo, responda M y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará comx-proto-fr.o. Controlador genérico HDLC CONFIG_HDLC Responda S a esta opción si su sistema Linux tiene contectada una tarjeta WAN soportada por este controlador y está planeando conectar la máquina a una WAN (red de área extensa). Si necesita software para ello, ftp://ftp.pm.waw.pl/pub/Linux/hdlc/ Si no está seguro, responda N aquí. Controlador SDL RISCom/N2 CONFIG_N2 Este controlador es para las tarjetas ISA de canal único o doble hechas por SDL Communications Inc. Si tiene una de estas tarjetas, responda S aquí. Este controlador necesita el controlador genérico HDLC y sus utilidades de soporte disponibles de ftp://ftp.pm.waw.pl/pub/Linux/hdlc/ Dése cuenta de que las tarjetas N2csu y N2dds no están soportadas por este controlador. Si no está seguro, responda N aquí. Controlador Moxa C101 CONFIG_C101 Este controlador es para las tarjetas ISA C101 SuperSync hecahs por Moxa Technologies Co., Ltd. Si tiene una de estas tarjetas, responda S aquí. Este controlador necesita el controlador genérico HDLC y sus utilidades de soporte disponibles de ftp://ftp.pm.waw.pl/pub/Linux/hdlc/ Si no está seguro, responda N aquí. Controlador SBE wanXL CONFIG_WANXL Este controlador es para las tarjetas PCI wanXL hechas por SBE Inc. Si tiene una de estas tarjetas, responda S aquí. Este controlador necesita el controlador genérico HDLC y sus utilidades de soporte disponibles en ftp://ftp.pm.waw.pl/pub/Linux/hdlc/ y del firmware disponible de SBE Inc. Si no está seguro, responda N aquí. Soporte para Cyclades-PC300 CONFIG_PC300 Este es el controlador para las tarjetas de comunicación síncrona Cyclades-PC300. Estas tarjetas proporcionan interfaces serie síncronas a su máquina Linux. Todos los protocolos actualmente soportados por el controlador genérico HDLC (que son PPP síncrono, Cisco HDLC y Frame Relay) están disponibles por defecto. Si desea dar soporte a otro protocolo, seleccione uno de los disponibles de las opciones debajo de ésta. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará pc300.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para Cyclades-PC300 X.25 CONFIG_PC300_X25 Responda S a esta opción si pretende utilizar el Cyclades-PC3000 para proporcionar interfaces X.25 a su máquina Linux. ATENCIÓN: Para que este soporte sea funcional, el soporte adicional X.25 debe estar habilitado en el núcleo (diga S a "Capa de paquetes CCITT X.25" y a "Controlador de enlaces de datos LAPB", en la sección de configuración de "Opciones de red") Si no está seguro, responda N aquí. Ethernet (10 o 100Mbit) CONFIG_NET_ETHERNET Ethernet (también llamado IEEE 802.3 o ISO 8802-2) es la clase más normal de red local (LAN) en universidades y empresas. Las variedades más comunes de Ethernet son: 10BASE-2 o Thinnet (10 Mbps a través de cable coaxial, enlazando ordenadores en cadena), 10BASE-T o par trenzado (10 Mbps a través de cable de par trenzado, conectando ordenadores a repartidores centrales (hubs), 10BASE-F (10 Mbps a través de enlaces de fibra óptica, utilizando repartidores), 100BASE-TX (100Mbps sobre cables de dos pares trenzados, utilizando repartidores), 100BASE-T4 (100 Mbps sobre cables estándar de voz de 4 pares trenzados, utilizando repartidores), 100BASE-FX (100Mbps sobre enlaces de fibra óptica) [las variedades 100BASE también son conocidas como Fast Ethernet], y Gigabit Ethernet (1 Gbps a través de fibra óptica o pequeños enlaces de cobre). Si su máquina Linux está conectada a una Ethernet y tiene instalada en su máquina una tarjeta de interfaz de red (NIC) Ethernet, elija S aquí y lea el Ethernet-HOWTO disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. También deberá elegir S en la pregunta acerca del controlador de su tarjeta de red concreta. La respuesta a esta pregunta no afectará directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración salte todas las preguntas acerca de tarjetas de red Ethernet. Si no está seguro, elija N. Soporte para Sun LANCE Ethernet CONFIG_SUN_LANCE Este es el soporte para las tarjetas Ethernet lance en estaciones de trabajo Sun como la SPARCstation IPC (básicamente, cualquier SPARC con un interfaz de red 'le0' bajo SunOS). Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará lance.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte de Intel Ethernet bajo Sun CONFIG_SUN_INTEL Este es el soporte para las tarjetas Ethernet Intel en algunas estaciones de trabajo Sun (todas ellas con un interfaz de red ie0 bajo SunOS). Tarjetas Western Digital/SMC CONFIG_NET_VENDOR_SMC Si tiene una tarjeta de red (Ethernet) correspondiente a esta clase, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Dése cuenta de que la respuesta a esta pregunta no afecta directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración salte todas las preguntas acerca de tarjetas Western Digital. Si responde S, en las siguientes preguntas se le preguntará aceca del modelo concreto de tarjeta. Soporte para WD80*3 CONFIG_WD80x3 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará wd.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para SMC Ultra MCA CONFIG_ULTRAMCA Si tiene una tarjeta de red de este tipo y se encuentra ejecutando un sistema basado en MCA (PS/2), responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará smc-mca.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para SMC Ultra CONFIG_ULTRA Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Importante: Ha habido muchos informes de que, con algunas placas madre que combinan una SMC Ultra y una tarjeta controladora SCSI Adaptec AHA154x (o compatible, como algunos modelos de BusLogic), se producen problemas de corrupción con muchos sistemas operativos. El controlador de Linux para smc-ultra tiene un mecanismo de evitación para esto, pero téngalo en mente si tiene esta tarjeta SCSI y tiene problemas. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará smc-ultra.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para SMC Ultra32 EISA CONFIG_ULTRA32 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará smc-ultra32.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para SMC 9194 CONFIG_SMC9194 Este es el soporte para las tarjetas Ethernet basadas en SMC9xxx. Escoja esta opción si tiene un portátil DELL con estación de anclaje (docking station), u otro basado en el juego de chips SMC9192/9194. Responda S si desea que se compile internamente en el núcleo, y lea el fichero Documentation/networking/smc9.txt y el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará smc9194.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para NE2000 PCI CONFIG_NE2K_PCI Este es el controlador para las tarjetas PCI compatibles con NE2000. No funcionará con las tarjetas NE2000 ISA (éstas tienen su propio controlador, "Soporte para NE2000/NE1000", más abajo). Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Fíjese en que este es aún código experimental. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ne2k-pci.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para DM9102 PCI CONFIG_DM9102 Este controlador es para las tarjetas compatibles PCI DM9102 de Davicom (http://www.davicom.com.tw) Si tiene una tarjeta de red (Ethernet) PCI DM9102, responda S. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará dmfe.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Tarjetas NI Racal-Interlan (Micom) CONFIG_NET_VENDOR_RACAL Si tiene una tarjeta de red (Ethernet) que pertenece a esta clase, tal como la NI5010, NI5210 o NI6210, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Dése cuenta de que la respuesta a esta pregunta no afecta directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración se salte todas las preguntas acerca de tarjetas NI. Si responde S, se le preguntará acerca del modelo concreto de tarjeta que usted tiene. Soporte para NI5010 CONFIG_NI5010 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Fíjese en que este es aún código experimental. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ni5010.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para NI5210 CONFIG_NI52 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ni52.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para NI6510 CONFIG_NI65 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ni65.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para RealTek 8129/8139 (¡no 8019/8029!) CONFIG_RTL8139 Este es un controlador para las tarjetas de red PCI Fast Ethernet basadas en los chips RTL8129 y RTL8139. Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará rtl8139.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para SiS 900/7016 CONFIG_SIS900 Este es un controlador para las tarjetas de red PCI Fast Ethernet basadas en los chips SiS 900 y SiS 7016. El núcleo de SiS 900 también está incluido en los juegos de chips SiS 630 y SiS 540. Si tiene uno de estos, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Por favor, lea Documentation/networking/sis900.txt y los comentarios al comienzo de drivers/net/sis900.c para más información. Este controlador también da soporte al AMD 79C901 HomePNA de manera que podrá utilizar su línea telefónica doméstica como cable de red. Si desea compilar esto como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Se recomienda que lo haga así. El módulo se denominará sis900.o. Soporte para Packet Engines Yellowfin Gigabit-NIC CONFIG_YELLOWFIN Responda S aquí si tiene un adaptador Packet Engines G-NIC PCI Gigabit Ethernet. Este adaptador se utiliza en el proyecto de cluster Linux Beowulf. Visite http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/yellowfin.html para más información acerca de este controlador en particular y de Beowulf en general (para navegar por la WWW, necesitará tener acceso a una máquina con acceso a Internet y con un programa tal como lynx o netscape). Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará yellowfin.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Se recomienda compilarlo como módulo. Soporte para General Instruments Surfboard 1000 CONFIG_NET_SB1000 Este es un controlador para el módem cable interno General Instrument SURFboard 1000. Esta es una tarjeta ISA utilizada por varias compañías de TV por cable para proporcionar acceso mediante módem cable. Es un módem cable de un sólo sentido (sólo descarga), lo que quiere decir que el acceso de red de carga (hacia el servidor) se proporciona a través de un módem telefónico normal. Por ahora, este controlador sólo compila como módulo, por lo que responda M aquí si tiene esta tarjeta. Lea Documentation/networking/README.sb1000 para más información acerca de cómo utilizar este módulo, ya que necesita rutinas ppp especiales para establecer una conexión. Puede encontrar más información y las rutinas necesarias en: http://www.jacksonville.net/~fventuri/ http://home.adelphia.net/~siglercm/sb1000.html http://linuxpower.cx/~cable/ Si no tiene esta tarjeta, por supuesto: responda N. Soporte para Gigabit Alteon AceNIC / 3Com 3C985 / NetGear GA620 CONFIG_ACENIC Elija S aquí si tiene un adaptador PCI Ethernet Gigabit Alteon AceNIC o 3Com 3C985. El controlador le permite utilizar la opción de Marco Jumbo (Jumbo Frame) (9000 bytes/frame). Sin embargo, ello necesita que sus conmutadores puedan también manejar esto. Para habilitar Marcos Jumbo, añada 'mtu 9000' a su línea ifconfig. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará acenic.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para SysKonnect SK-98xx CONFIG_SK98LIN Responda S aquí si tiene una tarjeta servidora Ethernet Gigabit SysKonnect SK-98xx. Las siguientes tarjetas están soportadas por este controlador: - SK-9841 (enlace sencillo 1000Base-LX) - SK-9842 (enlace dual 1000Base-LX) - SK-9843 (enlace sencillo 1000Base-SX) - SK-9844 (enlace dual 1000Base-SX) - SK-9821 (enlace sencillo 1000Base-T) - SK-9822 (enlace dual 1000Base-T) Los adaptadores de enlace dual soportan la característica de link-failover. Lea Documentation/networking/sk98lin.txt para más información acerca de los parámetros opcionales de este controlador. Para realizar preguntas concernientes a este controlador diríjase a linux@syskonnect.de Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará sk98lin.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para AMD LANCE y PCnet (AT1500 y NE2100) CONFIG_LANCE Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Algunas tarjetas LinkSys son de este tipo. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará lance.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Tarjetas 3COM CONFIG_NET_VENDOR_3COM Si tiene una tarjeta de red que pertenezca a este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Dése cuenta de que la respuesta a esta pregunta no afecta directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración se salte todas las preguntas acerca de tarjetas 3COM. Si responde sí, se le preguntará acerca del modelo concreto de tarjeta que usted tiene. Soporte para 3c501 support CONFIG_EL1 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. También, considere comprar una nueva tarjeta, ya que la 3c501 es lenta, mala y vieja: tendrá problemas. Hay gente que recomienda hacer un ping ("man ping") a una máquina cercana cada minuto ("man cron") cuando se utilice esta tarjeta. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará 3c501.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para 3c503 CONFIG_EL2 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará 3c503.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para 3c505 support CONFIG_ELPLUS Puede encontrar información acerca de esta tarjeta de red en Documentation/networking/3c505.txt. Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará 3c505.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para 3c507 CONFIG_EL16 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará 3c507.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para 3c523 CONFIG_ELMC Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará 3c523.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para 3c527 CONFIG_ELMC_II Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará 3c527.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para 3c509/3c579 CONFIG_EL3 Si tiene una tarjeta de red (Ethernet) que pertenece a las series EtherLinkIII de 3Com, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si su tarjeta no funciona puede necesitar utilizar el disco de instalación DOS para deshabilitar el modo Plug & Play, y seleccionar el tipo de medio por defecto. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará 3c509.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para 3Com series 3c590 (592/595/597) "Vortex" CONFIG_VORTEX Si tiene una tarjeta de red (Ethernet) 3Com "Vortex" (Fast EtherLink 3c590/3c592/3c595/3c597) o "Boomerang" (EtherLink XL 3c900 o 3c905), responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Puede encontrar información más específica acerca de esto en Documentation/networking/vortex.txt así como los comentarios al comienzo de drivers/net/3c59x.c Si desea compilar esto como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Otras tarjetas ISA CONFIG_NET_ISA Si su tarjeta de red (Ethernet) no ha sido mencionada aún y su sistema de bus (la manera en que las tarjetas se comunican con el resto de componentes de su equipo) es ISA (y no EISA, VLB o PCI), responda S. Asegúrese de que conoce el nombre de su tarjeta. Lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si no está seguro, responda S. Dése cuenta de que la respuesta a esta pregunta no afectará directamente al núcleo: responder N solo hará que esta rutina de configuración se salte todas las preguntas acerca de las tarjetas de red ISA restantes. Si responde S, podrá seleccionar su tarjeta específica en las siguientes preguntas. Soporte para ARCnet genérico CONFIG_ARCNET Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea las bellas palabras contenidas en el fichero Documentation/networking/arcnet.txt. Necesitará tanto este controlador, como el controlador para el juego de chips ARCnet de su tarjeta. Si no sabe cuál es, entonces será probablemente una tarjeta de tipo COM90xx, por lo que deberá responder S (o M) a "Soporte para juego de chips ARCnet COM90xx", más abajo. Debería también echar un vistazo al Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO (incluso aunque ARCnet no sea realmente Ethernet). Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará arcnet.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Habilitar arc0e (formato de paquetes "ether-encap" de ARCnet) CONFIG_ARCNET_ETH Esto le permite utilizar el "encapsulamiento Ethernet" con su tarjeta ARCnet mediante el dispositivo virtual arc0e. Sólo necesita arc0e si desea comunicarse con software no estándar de ARCnet, en concreto con los controladores "NDIS" de DOS/Windows. No necesita responder S aquí para comunicarse con implementaciones conformes con el estándar industrial RFC1201, como el controlador de paquetes arcether.com o la mayoría de controladores ODI para DOS/Windows. RFC1201 se incluye automáticamente con el dispositivo arc0. Por favor: lea la documentación de ARCnet en Documentation/networking/arcnet.txt para más información acerca de la utilización de arc0e y arc0s. Habilitar arc0s (formato de paquetes ARCnet RFC1051) CONFIG_ARCNET_1051 Esto le permite utilizar RFC1051 con su tarjeta ARCnet mediante el dispositivo virtual arc0s. Sólo necesitará arc0s si desea comunicarse con software ARCnet que sea conforme al "antiguo" estándar, como el paquede te controladores para DOS arcnet.com, Amigas utilizando AmiTCP, y algunas variables de NetBSD. No necesita responder S aquí para comunicarse con implementaciones del estándar industrial RFC1201, como el controlador de paquetes arcether.com o la mayoría de controladores ODI de DOS/Windows. RFC1201 se incluye automáticamente como el dispositivo arc0. Por favor, lea la documentación ARCnet en Documentation/networking/arcnet.txt para más información acerca de la utilización de arc0e y arc0s. Controlador para juego de chips ARCnet COM90xx (normal) CONFIG_ARCNET_COM90xx Este es el controlador estándar para tarjetas con el juego de chips COM90xx. Si siempre había utilizado el antiguo controlador ARCnet sin saber qué tipo de tarjeta tenía, este es, probablemente, el adecuado para usted. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará com90xx.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Controlador para juego de chips ARCnet COM90xx (E/S mapeada) CONFIG_ARCNET_COM90xxIO Este es el controlador para tarjetas con el juego de chips COM90xx, utilizándolos en modo E/S mapeada, en lugar de en modo de memoria mapeada. Este es más lento que el controlador normal. Utilícelo sólo si su tarjeta no da soporte a memoria compartida. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará com90io.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Conrolador para juego de chips ARCnet COM90xx (RIM I) CONFIG_ARCNET_RIM_I Este es otro controlador para tarjetas con el juego de chips COM90xx, pero esta vez sólo utilizando modo de memoria mapeada, y sin puertos E/S en absoluto. Este controlador está completamente sin probar, por lo que si tiene una de estas tarjetas, por favor, envíe un mensaje a David.Woodhouse@mvhi.com, ¡especialmente si funciona! Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará arc-rimi.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Controlador para juego de chips ARCnet COM20020 CONFIG_ARCNET_COM20020 Este es el controlador para el nuevo juego de chips COM20020. Da soporte a cosas tan amplias como modo promiscuo (de manera que el espionaje de paquetes es posible), e información de diagnóstico extra. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará com20020.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para Cabletron E21xx CONFIG_E2100 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará e2100.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para CS89x0 CONFIG_CS89x0 Si tiene una tarjeta de red basada en el chipset CS89x0, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará cs89x.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para DEPCA CONFIG_DEPCA Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO así como el fichero drivers/net/depca.c. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará depca.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para EtherWorks 3 CONFIG_EWRK3 Si tiene una tarjeta de red DE203, DE204 o DE205, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO así como el fichero Documentation/networking/ewrk3.txt en los fuentes del núcleo. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará dgrs.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para SEEQ 8005 CONFIG_SEEQ8005 Si tiene una tarjeta de red SEEQ 8005, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Soporte para AT1700/1720 CONFIG_AT1700 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará at1700.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para FMV-181/182/183/184 CONFIG_FMV18X Si tiene una tarjeta de red Fujitsu FMV-181/182/184, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si utiliza una FMV-183 o FMV-184 y no consigue hacer funcionar la tarjeta, puede necesitar deshabilitar el modo Plug & Play de la misma. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará fmv18x.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para EtherExpress PRO CONFIG_EEXPRESS_PRO Si tiene una tarjeta de red (Ethernet)de este tipo, responda S. Este controlador da soporte a las tarjetas basadas en los chips intel i82595 FX y TX. Dése cuenta, sin embargo, de que la tarjeta Ethernet EtherExpress PRO/100 tiene su propio controlador aparte. Por favor, lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará eepro.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para EtherExpress CONFIG_EEXPRESS Si tiene una tarjeta de red Ethernet EtherExpress16, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Dése cuenta de que la tarjeta Intel EtherExpress16 solía ser considerada una muy mala elección debido a que el controlador era muy poco fiable. Ahora tenemos un nuevo controlador, por lo que debería funcionar mejor. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará eexpress.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para HP PCLAN+ (27247B and 27252A) CONFIG_HPLAN_PLUS Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará hp-plus.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para HP PCLAN (series 27245 and otras 27xxx) CONFIG_HPLAN Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará hp.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para HP 10/100VG PCLAN (ISA, EISA, PCI) CONFIG_HP100 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará hp100.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para NE2000/NE1000 CONFIG_NE2000 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Muchas tarjetas Ethernet sin controlador específico son compatibles con NE2000. Sin embargo, si tiene una tarjeta NE2000 PCI, elija N aquí y S en "Soporte para NE2000 PCI", más arriba. Si tiene una tarjeta NE2000 y está funcionando en un sistema MCA (un sistema de bus utilizado en algunos computadores IBM PS/2 y portátiles), responda N aquí y S a "Soporte para NE/2 (Versión MCA de ne2000)". Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ne.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para SK_G16 CONFIG_SK_G16 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Soporte NE/2 (Versión MCA de ne2000) CONFIG_NE2_MCA Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ne2.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para SKnet MCA CONFIG_SKMC Estos son los adaptadores ethernet para Micro Channel. Necesita habilitar el soporte MCA para utilizar este controlador. Está disponible como controlador interno y como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Si planea utilizar más de una tarjeta de red bajo Linux, lea el Multiple-Ethernet-mini-HOWTO, disponible de sunsite.unc.edu:/pub/Linux/docs/HOWTO/mini. Las tarjetas a las que se da soporte son la SKnet Junior MC2 y la SKnet MC2(+). La distinción entre ambas tarjetas se realiza de manera automática. Dése cuenta de que la utilización de varias tarjetas de distintas clases no ha sido probada con este controlador. Controladoras EISA, VLB y PCI internas CONFIG_NET_EISA Esta es otra clase de tarjetas de red que se conectan directamente al bus. Si tiene una de estas, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Dése cuenta de que la respuesta a esta pregunta no afectará directamente al núcleo: responder N solo hará que esta rutina de configuración se salte todas las preguntas acerca de esta clase de tarjetas. Si responde S, deberá seleccionar su tarjeta específica en las siguientes preguntas. Si no está seguro, responda S. Soporte para AMD PCnet32 (VLB y PCI) CONFIG_PCNET32 Si tiene una tarjeta de red de basada en PCnet32 o en PCnetPCI, responda S aquí y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará pcnet32.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para Ansel Communications EISA 3200 CONFIG_AC3200 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ac3200.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para Mylex EISA LNE390A/LNE390B CONFIG_LNE390 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará lne390.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para EISA Novell/Eagle/Microdyne NE3210 CONFIG_NE3210 Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Dése cuenta de que este controlador NO FUNCIONARÀ con las tarjetas NE3200 ya que son completamente distintas. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ne3210.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Ethernet incluida Apricot Xen-II CONFIG_APRICOT Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará dgrs.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. DECchip genérico y DIGITAL EtherWORKS PCI/EISA CONFIG_DE4X5 Este es el soporte para las series de tarjetas PCI/EISA Ethernet de DIGITAL. Estas incluyen los modelos DE425, DE434, DE435, DE450 y DE500. Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará de4x5.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para DECchip Tulip (dc21x4x) PCI CONFIG_DEC_ELCP Este controlador está desarrollado para las tarjetas Ethernet de las series SMC EtherPower y también funcionan con las tarjetas basadas en los chips DECchip (Tulip series) 21040/21041/21140. Algunas tarjetas LinkSys PCI son de este tipo. (Si su tarjeta NO es una SMC EtherPower 10/100 PCI (smc9332dst), también puede probar el controlador para "tarjetas con DECchip genérico", más arriba. Sin embargo, la mayoría de la gente con una tarjeta de red de este tipo responderá S aquí.) Lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. El fichero Documentation/networking/tulip.txt contiene información más específica. Esta es la nueva versión de este controlador. Si no funciona, busque la versión antigua que también está disponible. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará tulip.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Controlador antiguo para DECChip Tulip (dc21x4x) PCI CONFIG_DEC_ELCP_OLD Este controlador está desarrollado para las tarjetas Ethernet de las series SMC EtherPower y también funcionan con las tarjetas basadas en los chips DECchip (Tulip series) 21040/21041/21140. Algunas tarjetas LinkSys PCI son de este tipo. (Si su tarjeta NO es una SMC EtherPower 10/100 PCI (smc9332dst), también puede probar el controlador para "tarjetas con DECchip genérico", más arriba. Sin embargo, la mayoría de la gente con una tarjeta de red de este tipo responderá S aquí.) Lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. El fichero Documentation/networking/tulip.txt contiene información más específica. Esta es una versión antigua de este controlador que da soporte a algunas tarjetas que aún no soporta la nueva versión. Úselo si el nuevo controlador no funciona en su sistema. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará old_tulip.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para Digi Intl. RightSwitch CONFIG_DGRS Ese es el soporte para las series de tarjetas conmutadoras Ethernet PCI/EISA Digi International RightSwitch. Estas incluyen los modelos SE-4 y SE-6. Si tiene una tarjeta de red de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará dgrs.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para EtherExpress PRO/100 CONFIG_EEXPRESS_PRO100 Si tiene una tarjeta de red (Ethernet) PCI Intel EtherExpress PRO/100, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará eepro100.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para ICL EtherTeam 16i/32 CONFIG_ETH16I Si tiene una tarjeta de red (Ethernet) de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará eth16i.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para TI ThunderLAN (EXPERIMENTAL) CONFIG_TLAN Si tiene una tarjeta Ethernet PCI basada en el chip ThunderLAN que esté soportada por este controlador, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Los dispositivos soportados por este controlador en la actualidad son las tarjetas Compaq Netelligent, Compaq NetFlex and Olicom. Por favor, lea el fichero Documentation/networking/tlan.txt para más detalles. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará tlan.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Por favor, envíe comentarios e informes acerca de este controlador a torben.mathiasen@compaq.com (en inglés). Soporte para VIA Rhine CONFIG_VIA_RHINE Si tiene una tarjeta de red basada en VIA "rhine" (Rhine-I (3043) o Rhine-2 (VT86c100A)), elija S aquí. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará via-rhine.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para Racal-Interlan EISA ES3210 CONFIG_ES3210 Si tiene una tarjeta de red (Ethernet) de este tipo, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará es3210.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. SMC EtherPower II (EXPERIMENTAL) CONFIG_EPIC100 Si tiene una tarjeta de red Ethernet PCI SMC EtherPower II 9432 que está basada en el SMC83c170, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará epic100.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/networking/net-modules.txt. Soporte para controladora ethernet SGI Seeq CONFIG_SGISEEQ Elija S aquí si tiene una tarjeta de red Ethernet basada en Seeq. Esto se utiliza en muchas máquinas Silicon Graphics. Soporte para Zenith Z-Note CONFIG_ZNET El ordenador portátil Zenith Z-Note lleva incluída una tarjeta de red (Ethernet), y este es el controlador Linux para la misma. Fíjese en que el IBM Thinkpad 300 es compatible con el Z-Note y también está soportado por este controlador. Lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Adaptadores de bolsillo y portátiles CONFIG_NET_POCKET Estos pequeños dispositivos de red (Ethernet) que se conectan al puerto paralelo ("adaptadores de bolsillo"), suelen utilizarse con ordenadores portátiles. Si tiene uno de estos, responda S y lea el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si en lugar de esto desea conectar una tarjeta de red (o de otro tipo) en la ranura PCMCIA (o PC-Card) de su portátil (PCMCIA es el estándar de tarjetas de expansión de tamaño de tarjeta de crédito que se utiliza en todos los portátiles modernos), necesitará el paquete pcmcia-cs (cuya localización está contenida en el fichero Documentation/Changes) y puede elegir N aquí. Los usuarios de portátiles deberían leer la página del Portátil Linux en http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/ (para navegar por la WWW, necesitará acceso a Internet y un programa tal como lynx o netscape). Dése cuenta de que la respuesta a esta pregunta no afectará directamente al núcleo: responder N sólo provocará que esta rutina de configuración salte todas las preguntas acerca de este tipo de dispositivos de red. Si responde S, se le preguntará acerca de su dispositivo de red específico en las siguientes cuestiones. Soporte para adaptador de bolsillo AT-LAN-TEC/RealTek CONFIG_ATP Este es un dispositivo de red (Ethernet) que se conecta a su puerto paralelo. Si desea utilizarlo, lea el fichero drivers/net/atp.c así como el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si pretende utilizar este controlador, deberá haber respondido N al Soporte para Impresora en Puerto Paralelo, ya que ambos controladores no son compatibles. Soporte para adaptador de bolsillo D-Link DE600 CONFIG_DE600 Este es un dispositivo de red (Ethernet) que se conecta a su puerto paralelo. Si desea utilizarlo, lea el fichero Documentation/networking/DLINK.txt así como el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Es posible tener varios dispositivos compartiendo un único puerto paralelo y es seguro compilar los correspondientes controladores en el núcleo. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), respona M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará de600.o. Soporte para adaptador de bolsillo D-Link DE620 CONFIG_DE620 Este es un dispositivo de red (Ethernet) que se conecta a su puerto paralelo. Si desea utilizarlo, lea el fichero Documentation/networking/DLINK.txt así como el Ethernet-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Es posible tener varios dispositivos compartiendo un único puerto paralelo y es seguro compilar los correspondientes controladores en el núcleo. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), respona M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará de620.o. Soporte para controlador Token Ring CONFIG_TR Token Ring es un modo de comunicación de IBM para redes locales; el resto del mundo utiliza Ethernet. Para formar parte de una red Token Ring, necesita una tarjeta de red espcial para Token Ring. Si está conectado a una red Token Ring y desea utilizar su tarjeta Token Ring bajo Linux, responda S aquí y al controlador para su tarjeta particular más abajo, y lea el Token-Ring mini-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. La mayoría de la gente puede responder N aquí de manera segura. Soporte para adaptador basado en chipset IBM Tropic CONFIG_IBMTR Este es el soporte para todas las tarjetas IBM Token Ring que no utilicen DMA. Si tiene una de estas bestias, responda S y lea el Token-Ring mini-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Atención: este controlador fallará de manera segura si está presente más de una tarjeta Token Ring activa. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ibmtr.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para adaptador PCI basado en chipset IBM Olympic CONFIG_IBMOL Este es el soporte para todas las tarjetas PCI IBM Token Ring no Lanstreamer. Específicamente, son atodos los adaptadores IBM PCI, PCI Wake On Lan, PCI II, PCI II Wake On Lan, y PCI 100/16/4. Si tiene este tipo de adaptador, responda S y lea el Token-Ring mini-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anoymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. El controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará olympic.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. También lea linux/Documentation/networking/olympic.txt o visite la página web del proyecto Linux Token Ring para buscar al última información en http://www.linuxtr.net Soporte para adaptador PCI del chipset IBM LandStreamer CONFIG_IBMLS Este es el soporte para als tarjetas Token Ring IBM Lanstreamer PCI. Si tiene una de estas tarjetas, responda S y lea el Token-Ring mini-COMO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará lanstreamer.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para adaptador SysKonnect CONFIG_SKTR Esto da soporte a todas las tarjetas SysKonnect Token Ring, de manera específica a los adaptadores SysKonnect TR4/16(+) ISA (SK-4190), SysKonnect TR4/16(+) PCI (SK-4590), SysKonnect TR4/16 PCI (SK-4591). También da soporte a las tarjetas Compaq PCI Token Ring y Proteon ISA (1392 y 1392+). Si tiene uno de estos adaptadores y desea utilizarlo, responda S o M y lea el Token-Ring mini-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. También lea el fichero Documentation/networking/sktr.txt o busque en la página Web de Linux-SNA información actualizada: http://samba.anu.edu.au/linux-sna/documents/drivers/SysKonnect/ Modelador de tráfico (EXPERIMENTAL) CONFIG_SHAPER El modelador de trágico es un dispositivo de red virtual que le permite limitar la tasa de flujo de datos hacia fuera a través de algún dispositivo de red. Lea Documentation/networking/shaper.txt para más información. Para establecer y configurar dispositivos modeladores, necesitará el programa shapecfg, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://shadow.cabi.net/pub/Linux en el paquete shaper. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará shaper.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, elija N. Soporte para controlador FDDI CONFIG_FDDI El Interfaz de Datos Distribuidos en Fibra óptica (FDDI) es un diseño de red local a alta velocidad; principalmente es un sustituto para Ethernet a alta velocidad. FDDI puede funcionar sobre cobre o fibra. Si está conectado a una red de este tipo y desea habilitar un controlador para la tarjeta FDDI en su computadora, responda S aquí (y tembién S al controlador de su tarjeta FDDI, más abajo). La mayor parte de la gente responderá N. Soporte para adaptador Digital DEFEA y DEFPA CONFIG_DEFXX Esto da soporte a las series de controladoras DIGITAL EISA (DEFEA) y PCI (DEFPA) con las que puede conectarse a una red local FDDI. Soporte para Interfaz Paralelo de Altas Prestaciones (EXPERIMENTAL) CONFIG_HIPPI El Interfaz Paralelo de Altas Prestaciones (HIPPI) es una red conmutada dual-simplex o punto a punto que funciona a 800Mbit/seg y a 1600Mbit/seg. HIPPI puede funcionar sobre hilos de cobre (25m) o fibra óptica (300m en modo múltiple o 10 Km en modo único). Las redes HIPPI suelen utilizarse para clusters y para conectarse a supercomputadoras. Si está conectado a una red HIPPI y tiene una tarjeta de red HIPPI en su computadora que desea utilizar bajo Linux, responda S aquí (también debe recordar habilitar el controlador específico para su tarjeta HIPPI, más abajo). La mayoría de la gente elige N aquí. Soporte para adaptador Essential RoadRunner HIPPI PCI CONFIG_ROADRUNNER Responda S aquí si esta es su tarjeta de red HIPPI PCI. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará rrunner.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Utilizar anillos TX/RX grandes CONFIG_ROADRUNNER_LARGE_RINGS Si responde S aquí, el controlador RoadRunner reservará hasta 2 Mb de memoria adicional para permitir un funcionamiento más rápido, tanto al transmitir como al recibir. Esta memoria no puede ser utilizada por otro código del núcleo ni por programas de usuario. Responda S aquí sólo si tiene memoria suficiente. Tarjeta Acorn Ether1 CONFIG_ARM_ETHER1 Si tiene un sistema Acron con una de estas tarjetas de red (también conocidas como 25), debería elegir S en esta opción si desea utilizarla con Linux. Tarjeta Acorn/ANT Ether3 CONFIG_ARM_ETHER3 Si tiene un sistema Acorn con una de estas tarjetas de red, debería responder S a esta opción si desea utilizarla con Linux. Tarjeta I Cubed EtherH CONFIG_ARM_ETHERH Si tiene un sistema Acorn con una de estas tarjetas de red, debería decir S en esta opción si desea utilizarla con Linux. Interfaz Ethernet EBSA-110 CONFIG_ARM_AM79C961A Si desea compilar un núcleo para EBSA-110, debería responder S aquí siempre. # #Unidades CDROM no SCSI ni IDE # Soporte para unidades CDROM que no son SCSI ni IDE/ATAPI CONFIG_CD_NO_IDESCSI Si tiene una unidad CDROM que no es ni SCSI ni IDE/ATAPI, resonda S aquí. Si le ocurre lo contrario, responda N. Lea el CDROM-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Fíjese en que la respuesta a esta pregunta no afecta directamente al núcleo: responder N sólo hará que esta rutina de configuración salte todas las preguntas acerca de esas unidades CDROM. Si no está seguro de lo que tiene, responda S y averigüe si tiene una de las siguientes unidades. Para cada uno de estos controladores existe un fichero Documentation/cdrom/. Debería leerlo especialmente en el caso en que no sepa exactamente que tipo de unidad tiene. La mayoría de estos controladores utilizan un fichero drivers/cdrom/.h donde usted podrá definir los parámetros de interfaz y conectar algunas buenas opciones internas. Todos estos controladores CDROM también están disponibles como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlos como módulo, responda M en lugar de S y lea Documentation/modules.txt. Si utiliza cuaquiera de estos controladores CDROM, también deberá responder S o M a "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO9660" más abajo (esta respuesta se pondrá por defecto automáticamente si habilita cualquier controlador CDROM de Linux). Soporte para CDROM Sony CDU31A/CDU33A CONFIG_CDU31A Estas unidades CDROM tienen una bandeja sin caddy que sale mediante muelles, y un diodo LED verde rectangular centrado bajo la misma. NOTA: estas unidades CDROM no son autodetectadas por el núcleo durante el arranque; debe proporcionar la dirección del interfaz como opción del núcleo durtante el arranque tal y como se describe en el fichero Documentation/cdrom/cdu31a o rellenar los parámetros adecuados en el fichero drivers/cdrom/cdu31a.c. Pruebe con "man bootparam" o lea la documentación de su cargador de arranque (lilo o loadlin) acerca de cómo pasar opciones al núcleo. El procedimiento de lilo también está explicado en el SCSI-HOWTO. Si elige S aquí, también debería elegir S o M a "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO9660" más abajo, ya que ése es el sistema de ficheros utilizado en los CDROMs. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará cdu31a.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para CDROM Mitsumi estándar [no XA/Multisesión] CONFIG_MCD Este es el más antiguo de los dos controladores para los antiguos Mitsumi LU-005, FX-001 y FX-001D. Este no es el controlador adecuado para el FX-001DE y para los modelos de triple o cuádruple velocidad (todos estos son modelos IDE/ATAPI). Por favor, lea el fichero Documentation/cdrom/mcd. En el antiguo modelo LU-005, todo el chasis de la unidad sale al insertar el CD. Los modelos FX-xxx utilizan un mecanismo de bandeja motorizada. Dése cuenta de que este controlador no da soporte a CDs XA o Multisesión (PhotoCDs). Hay un nuevo controlador (siguiente pregunta) que puede hacer esto. Si desea utilizar el nuevo controlador, elija N aquí. Si elige S aquí, también debería elegir S o M a "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO9660" más abajo, ya que ése es el sistema de ficheros utilizado en los CDROMs. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará mcd.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Canal IRQ para CD-ROM Mitsumi CONFIG_MCD_IRQ Esto le permite especificar el valor por defecto para la IRQ utilizada por el controlador. Este ajuste puede ser pasado por alto si se le pasa al núcleo el parámetro "mcd=" durante el arranque (o en la carga del módulo si respondió M a "Soporte de CDROM Mitsumi estándar"). Dirección E/S base para CD-ROM Mitsumi CONFIG_MCD_BASE Esto le permite especificar el valor por defecto para la dirección E/S base utilizada por el controlador. Este ajuste puede ser pasado por alto si se le pasa al núcleo el parámetro "mcd=" durante el arranque (o en la carga del módulo si respondió M a "Soporte de CDROM Mitsumi estándar"). Soporte para Mitsumi [XA/Multisesión] CONFIG_MCDX Utilice este controlador si desea poder leer CDs XA o Multisesión (PhotoCDs) así como CDs estándar con su unidad CDROM Mitsumi LU-005, FX-001 o FX-001D. Además, este controlador utiliza mucha menos memoria de núcleo que el antiguo, si es que eso era un problema. Este controlador puede dar soporte a más de una unidad, pero cada unidad necesita una tarjeta controladora aparte. Por favor, lea el fichero Documentation/cdrom/mcdx. Si elige S aquí, también debería elegir S o M a "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO9660" más abajo, ya que ése es el sistema de ficheros utilizado en los CDROMs. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará mcdx.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte CDROM Matsushita/Panasonic/Creative, Longshine, TEAC CONFIG_SBPCD Este controlador da soporte a la mayoría de las unidades que utilizan el interfaz Panasonic o Sound Blaster. Por favor: lea el fichero Documentation/cdrom/sbpcd. Las unidades Matsushita CR-521, CR-522, CR-523, CR-562, CR-563 (a veces llamadas "Creative"), Creative Labs CD2000, Longshine LCD-7260m, el "CDROM ISA Externo IBM" (en realidad es un modelo CR-56x) y la TEAC CD-55A están dentro de esta características. Algunos otros modelos "compatibles eléctricamente" (Vertos, Genoa, algunos modelos Funai) no están soportados en la actualidad; para el Sanyo H94A en la actualidad existe un controlador aparte (más abajo). La mayoría de las unidades tienen una sóla bandeja con forma de plato, motorizada y sin caddy, pero sin ningún logotipo ni marca externo. Las antiguas CR-52x tienen un caddy con carga/expulsión manual, pero también sin logotipos ni marcas externas. El controlador es capaz de realizar una autodetección de direcciones de interfaz y de tipo de unidad; esto puede ayudarle en el caso de que no esté seguro, pero detiene el proceso de arranque durante un rato en caso de que no se encuentre ninguna de las unidades soportadas. Una vez que sabe cuál es su unidad, debería introducir los parámetros obtenidos en drivers/cdrom/sbpcd.h y establecer allí "DISTRIBUTION 0". Este controlador puede dar soporte a hasta cuatro tarjetas controladoras CDROM, y cada tarjeta puede controlar hasta cuatro unidades CDROM; si responde S aquí, se le preguntará cuántas tarjetas controladoras tiene. Si compila este soporte como módulo, sólo podrá utilizar una tarjeta controladora (con hasta cuatro unidades). Si elige S aquí, también debería elegir S o M a "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO9660" más abajo, ya que ése es el sistema de ficheros utilizado en los CDROMs. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará sbpcd.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para segunda... controladora CDROM Matsushita/Panasonic. CONFIG_SBPCD2 Responda S aquí sólo si tiene dos tarjetas controladoras de este tipo (normalmente sólo si tiene más de cuatro unidades). Debería introducir los parámetros para la segunda, tercera, cuarta tarjetas en el fichero include/linux/sbpcd.h antes de compilar el nuevo núcleo. Lea el fichero Documentation/cdrom/sbpcd. Soporte para CDROM Aztech/Orchid/Okano/Wearnes/TXC/CyDROM CONFIG_AZTCD Este es el controlador que debe utilizar si tiene una unidad CDROM Aztech CDA268-01A, Orchid CD-3110, Okano o Wearnes CDD110, Conrad TXC, CyCDROM CR520 o CR540. Este controlador -- al igual que estos controladores CDROM -- NO está destinado para unidades CDROM con interfaz IDE/ATAPI, tales como la Aztech CDA269-031SE. Por favor: lea el fichero Documentation/cdrom/aztcd. Si elige S aquí, también debería elegir S o M a "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO9660" más abajo, ya que ése es el sistema de ficheros utilizado en los CDROMs. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará aztcd.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para CDROM Sony CDU535 CONFIG_CDU535 Este es el controlador para las unidades antiguas Sony CDU-535 y CDU-531. Por favor: lea el fichero Documentation/cdrom/sonycd535. Si elige S aquí, también debería elegir S o M a "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO9660" más abajo, ya que ése es el sistema de ficheros utilizado en los CDROMs. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará sonycd535.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para CDROM Goldstar R420 CONFIG_GSCD Si esta es su unidad CDROM, elija S aquí. Tal y como se describe en Documentation/cdrom/gscd, debería realizar un cambio de configuración en el fichero linux/drivers/cdrom/gscd.h antes de compilar el núcleo. Por favor: lea el fichero Documentation/cdrom/gscd. Si elige S aquí, también debería elegir S o M a "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO9660" más abajo, ya que ése es el sistema de ficheros utilizado en los CDROMs. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará gscd.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para CDROM Philips/LMS CM206 CONFIG_CM206 Si tiene una unidad CDROM Philips/LMS cm106 junto con una tarjeta adaptadora cm260, responda S aquí. Por favor: lea también el fichero Documentation/cdrom/cm206. Si elige S aquí, también debería elegir S o M a "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO9660" más abajo, ya que ése es el sistema de ficheros utilizado en los CDROMs. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará cm206.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para CDROM Optics Storage DOLPHIN 8000AT CONFIG_OPTCD Este es el controlador para la unidad 'DOLPHIN' que tiene un interfaz compatible Sony 34-patillas. También funciona con el Lasermate CR328A. Si tiene uno de éstos, responda S. Este controlador no funciona con la unidad Optics Storage 8001; utilice el controlador CDROM IDE-ATAPI para esa unidad. Por favor: lea el fichero Documentation/cdrom/optcd. Si elige S aquí, también debería elegir S o M a "Soporte para sistema de ficheros CDROM ISO9660" más abajo, ya que ése es el sistema de ficheros utilizado en los CDROMs. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará optcd.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para CDROM Sanyo CDR-H94A CONFIG_SJCD Si esta es su unidad CDROM, responda S aquí y lea el fichero Documentation/cdrom/sjcd. Debería entonces responder también S o M a la pregunta "Soporte de sistema de ficheros CDROM ISO 9660" más abajo, ya que éste es el sistema de ficheros utilizado en CDROMs. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del código en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará sjcd.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte tarjeta interfaz CDROM configurable por software CONFIG_CDI_INIT Si desea incluir inicialización en tiempo de arranque para cualquier tarjeta de interfaz cdrom que sea configurable por software, responda S aquí. En la actualidad, sólo se encuentran soportadas las tarjetas de sonido con interfaz cdrom interno ISP16/MAD16/Mozart. Dése cuenta de que la respuesta a esta pregunta no afecta directamente al núcleo: responder N sólo provocará que esta rutina de configuración salte todas las preguntas acerca de estas unidades CDROM. Soporte interfaz cdrom configurable por software ISP16/MAD16/Mozart CONFIG_ISP16_CDI Estas tarjetas de sonido con interfaces cd-rom internos utilizan los chips 82C928 y 82C929. Responda S aquí para detectarlos y, posiblemente, configurarlos durante el arranque. Además, deberá responder S a la pregunta acerca del cdrom concreto que ha conectado a la tarjeta. Lea Documentation/cdrom/isp16 para más detalles. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará isp16.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí lea Documentation/modules.txt. # #Sistemas de ficheros # Soporte para cuotas CONFIG_QUOTA Si responde S aquí, podrá establecer límites de uso de disco por usuario (también llamadas cuotas de disco). En la actualidad, esto sólo funciona con el sistema de ficheros ext2fs. Necesitará software adicional para utilizar el soporte de cuotas; para más detalles, lea el Quota mini-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anónimo) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/mini. Probablemente el soporte de cuotas sólo es útil para sistemas multiusuario. Si no está seguro acerca de qué responder, responda N. Soporte para sist. de fich. Acorn ADFS (sólo lectura) (EXPERIMENTAL) CONFIG_ADFS_FS El sistema de ficheros ADFS (Sistema de ficheros de disco avanzado) es el sistema de ficheros utilizado en los disquetes y discos duros de Acorn Systems. En la actualidad, este soporte se encuentra en fase de desarrollo, como controlador sólo-lectura para discos duros. Estos deberían ser la primera partición (esto es, /dev/[sh]d?1) de cada una de sus unidades. Si no está seguro, elija N. Soporte para sistema de ficheros Minix CONFIG_MINIX_FS Minix es un sistema operativo simple utilizado en muchos cursos acerca de sistemas operativos. El sistema de ficheros minix (método para organizar ficheros en una partición de disco duro o en un disquete) fue el sistema de ficheros original para Linux, pero fue dejado atrás por el segundo sistema de ficheros extendido ext2fs. No querrá utilizar el sistema de ficheros minix en su disco duro por ciertas restricciones internas, pero a veces puede encontrarse en disquetes de Linux bastante antiguos. Esta opción aumentará el tamaño de su núcleo en unos 25 Kb. Si no está seguro, responda N. Si desea compilar esto como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará minix.o. Dése cuenta de que el sistema de ficheros de su partición raíz (el que contiene el directorio /) no puede compilarse como módulo. Soporte para segundo sistema de ficheros extendido (ext2fs) CONFIG_EXT2_FS Éste es el sistema de ficheros (método de organizar ficheros en un dispositivo de almacenamiento) estándar para discos duros en Linux. Deseará elegir S aquí, a menos que pretenda utilizar Linux exclusivamente desde la partición DOS utilizando el sistema de ficheros umsdos. La ventaja de éste último es que puede hacerlo todo sin reparticionar su disco duro (lo que, a menudo, implica hacer una copia de seguridad completa para, seguidamente, restaurarla); la desventaja es que Linux se vuelve vulnerable a los virus de DOS y que umsdos es algo más lento que ext2fs. Incluso si desea ejecutar Linux de esa manera, podría ser una buena idea tener soporte ext2fs: le permitirá leer más disquetes y le facilitará la transición a una partición Linux *auténtica* más adelante. Otro (extraño) caso en el que no necesita soporte para ext2fs es un sistema Linux sin discos que monte todos sus ficheros a través de una red utilizando NFS (en ese caso basta con responder S a la pregunta "Soporte para sistema de ficheros NFS", más abajo). Responder S aquí aumentará el tamaño de su núcleo en unos 41 Kb. El Ext2fs-Undeletion mini-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/mini, de proporciona información acerca de cómo recuperar ficheros borrados en sistemas de ficheros ext2fs. Para cambiar el comportamiento de los sistemas de ficheros ext2, puede utilizar la utilidad tune2fs ("man tune2fs"). Para modificar los atributos de ficheros y directorios en sistemas de ficheros ext2, utilice chattr ("man chattr"). Las particiones Ext2fs pueder leerse desde DOS utilizando el paquete de herramientas de línea de comando ext2tool (disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/filesystems/ext2) y desde Windows NT utilizando el paquete de herramientas de línea de comando ext2nt, disponible en ftp://metalab,unc.edu/pub/Linux/utils/dos. Explore2fs es un explorador gráfico para particiones ext2fs ejecutable desde Windows 95/98/NT que incluye soporte de escritura en modo experimental; está disponible de http://jnewbigin-pc.it.swin.edu.au/Linux/Explore2fs.htm. Si desea compilar este sistema de ficheros como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), elija M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará ext2.o. Pero sea consciente de que el sistema de ficheros de su partición raíz (el que contiene el directorio /) no puede compilarse como módulo, lo que podría ser peligroso. Casi todo el mundo elige S aquí. Soporte para sistema de ficheros ISO 9660 CONFIG_ISO9660_FS Este es sistema de ficheros estándar utilizado en los CDROMs. Fue anteriormente conocido como "Sistema de ficheros High Sierra" y se denomina "hsfs" en otros sistemas Unix. Las llamadas extensiones Rock-Ridge que permiten nombres largos Unix y enlaces simbólicos también están soportadas por este controlador. Si tiene una unidad CDROM y desea hacer más que escuchar CDs de música y mirar sus LEDs, responda S (y lea Documentation/filesystems/isofs.txt y el CDROM-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO), lo que aumentará el tamaño de su núcleo en casi 27 Kb; si no responda N. Si desea compilar esto como núcleo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre y cuando lo desee). El módulo se denominará isofs.o. Extensiones para cdrom Microsoft Joliet CONFIG_JOLIET Joliet es una extensión de Microsoft para el sistema de ficheros que permite la utilización de nombres largos en formato unicode (unicode es el nuevo código de caracteres de 16 bits, sl sucesor de ASCII, que codifica los caracteres de casi todas las lenguas del mundo; vea http://www.unicode.org para más información; para navegar por la WWW necesita un ordenador con acceso a Internet con un programa como lynx o netscape). Responda S aquí si desea poder leer CDROMs Joliet bajo Linux. Soporte para sistema de ficheros fat CONFIG_FAT_FS Si desea utilizar uno de los sistemas de ficheros basados en FAT (el de MS-DOS, el VFAT (Win95/98/NT) o el UMSDOS (utilizado para ejecutar Linux sobre una partición estándar DOS)), entonces deberá responder S o M aquí para incluir soporte FAT. Entonces podrá montar particiones o disquetes con sistemas de ficheros basados en FAT y acceder transparentemente a ficheros situados en ellos, esto es, los ficheros de MSDOS se comportarán como cualquier otro fichero Unix. Este soporte para FAT no es un sistema de ficheros en sí; sólo proporciona el fundamento para otros sistemas de ficheros. Deberá responder S o M al menos a una de las opciones "Soporte para sistema de ficheros msdos" o "Soporte para sistema de ficheros vfat" para hacer uso de él. Otra manera de leer y escribir disquetes MSDOS y particiones de disco duro desde Linux (pero no transparentemente) es mediante el paquete de herramientas mtools ("man mtools"). Éstas herramientas no requieren el soporte para sistema de ficheros FAT. También está haciéndose posible la lectura y escritura de sistemas de ficheros comprimidos mediante FAT; lea Documentation/filesystems/fat_cvf.txt para más detalles. El soporte para FAT agrandará el tamaño de su núcleo en unos 24 kB. Si no está seguro, responda S. Sin embargo, si desea compilar este soporte como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará fat.o. Fíjese en que si usted compila el soporte FAT como módulo, no podrá compilar ningún sistema de ficheros basado en FAT de manera interna al núcleo -- deberán ser módulos también. El sistema de ficheros de su partición raíz (el que contiene el directorio /) no puede ser un módulo, luego no responda M aquí si pretende utilizar UMSDOS como su sistema de ficheros raiz. Soporte para sistema de ficheros msdos CONFIG_MSDOS_FS Esto le permite montar particiones MSDOS de su disco duro (a menos que se encuentren comprimidas; para acceder bajo Linux a particiones MSDOS comprimidas, puede tanto utilizar el emulador DOS DOSEMU, descrito en el dosemu-como, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://ftp.insflug.org/pub, como probar con dmsdosfs en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/filesystems/dosfs. Si pretende utilizar dosemu con una partición MSDOS no comprimida, responda S aquí) y disquetes MSDOS. Esto significa que el acceso a ficheros se vuelve transparente, esto es, los ficheros MSDOS se comportan como los demás ficheros Unix. Si desea utilizar umsdos, el sistema de ficheros estilo Unix sobre DOS, que permite ejecutar Linux desde una partición DOS sin reparticionar, deberá responder S o M aquí. Si tiene instalados Windows 95, 98 o NT en sus particiones MSDOS, debería utilizar el sistema de ficheros VFAT (responda S a "soporte para sistema de ficheros vfat" más a bajo), o no podrá ver los nombres de ficheros largos generados por Windows 95/98/NT. Esta opción aumentará el tamaño de su núcleo en unos 7 Kb. Si no está seguro, responda S. Esto sólo funcionará si también ha respondido S a "Soporte para sistema de ficheros FAT". Sin embargo, si desea compilar esto como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará msdos.o. Soporte para sistema de ficheros vfat CONFIG_VFAT_FS Esta opción proporciona soporte para los sistemas de ficheros normales de Windows con nombres de ficheros largos. Esto incluye los sistemas de ficheros FAT no comprimidos utilizados por Windows 95, Windows 98, Windows NT 4.0, y mtools. No puede utilizar el sistema de ficheros VFAT como partición raíz Linux (la que contiene el directorio /); utilice UMSDOS en su lugar si desea ejecutar Linux desde una partición DOS (es decir, responda S a "umsdos: Sist.fich. Unix sobre un sist.fich. MSDOS estándar", debajo). El soporte VFAT aumenta el tamaño de su núcleo en unos 10 Kb y sólo funciona si respondió S a la pregunta "Soporte para sistema de ficheros fat" más arriba. Por favor, lea el fichero Documentation/filesystems/vfat.txt para más detalles. Si no está seguro, responda S. Si desea compilar esto como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará vfat.o. umsdos: Sist.fich. Unix sobre un sist.fich. MSDOS estándar CONFIG_UMSDOS_FS Responda S aquí si desea ejecutar Linux desde una partición DOS existente en su disco duro. La ventaja de esto es que puede dejarlo sin reparticionar su disco duro (lo que a menudo implica hacer una copia de seguridad completa y restaurarlo todo posteriormente) y así podrá probar rápidamente Linux o mostrárselo a sus amigos; la desventaja es que Linux se vuelve vulnerable a los virus de DOS y que UMSDOS es algo más lento que ext2fs. Otro uso de UMSDOS es escribir ficheros con nombres de archivos largos Unix en disquetes MSDOS. También permite enlaces simbólicos y permisos/propietarios en disquetes MSDOS. Necesitará un programa llamado umssync para utilizar umsdos; lea Documentation/filesystems/umsdos.txt. Esta opción agranda su núcleo en unos 25 kb, y sólo funciona si respondió S tanto a "Soporte para sistema de ficheros fat" como a "Soporte para sistema de ficheros msdos", más arriba. Si desea compilar esto como un módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo requiera), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará umsdos.o. Fíjese en que el sistema de ficheros que contiene su partición raíz (la que contiene el directorio /) no puede ser un módulo, por lo que responder M podría ser peligroso. Si no está seguro, responda N. Soporte para sistema de ficheros /proc CONFIG_PROC_FS Este es un sistema de ficheros virtual que proporciona información acerca del estado del sistema. "Virtual" significa que no ocupa espacio en su disco duro: los ficheros se crean durante la ejecución por el núcleo cuando intenta acceder a ellos. Además, no podrá acceder a los ficheros con versiones antiguas del programa less: necesitará utilizar more o cat. Es totalmente bueno; por ejemplo, "cat /proc/interrupts" le da información acerca de las diferentes IRQs que se están utilizando en ese momento (en su ordenador hay un pequeño número de lineas de peticiones de interrupción (IRQ) que son utilizadas por los dispositivos conectados para captar la atención del procesador -- a menudo es una fuente de problemas si dos dispositivos están configurados de manera errónea, utilizando la misma IRQ). El sistema de ficheros /proc se explica en el fichero Documentation/proc.txt, en la Kernel Hacker's Guide en http://www.redhat.com:8080/HyperNews/get/khg.html en la WWW (para navegar por la WWW, necesita acceso a Internet y un programa tal como lynx o netscape), y también en la página de manual proc(8) ("man 8 proc"). Esta opción aumentará el tamaño de su núcleo en casi 18 Kb. Muchos programas necesitan esto, por lo que todo el mundo debería responder S aquí. Soporte para sistema de ficheros NFS CONFIG_NFS_FS Si está conectado a otra máquina Unix (normalmente local) (utilizando SLIP, PLIP, PPP o Ethernet) y desea montar ficheros que residan en esa máquina (el servidor NFS) utilizando el Protocolo de Compartición de Ficheros en Red (NFS), responda S. "Montar ficheros" significa que el cliente puede acceder a los ficheros con comandos UNIX normales, como si estuvieran situados en el disco duro del cliente. Para que esto funcione, el servidor debe ejecutar los programas nfsd y mountd (pero no necesita tener el soporte para sistema de ficheros habilitado en su núcleo). NFS se explica en la Guía de Administración de Redes, disponible en http://lucas.hispalinux.es, en su página de manual: "man nfs", y en el NFS-HOWTO. Un sistema alternativo a NFS, superior pero raramente utilizado es el sistema de ficheros Coda; vea "Soporte para sistema de ficheros Coda", más abajo. Si responde S aquí, debería también haber respondido S a "Red bajo TCP/IP". Esta opción aumentará su núcleo en unos 27 Kb. Este sistema de ficheros también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se llama nfsd.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si está configurando una máquina sin disco que montará su sistema de ficheros a través de red durante el arranque, responda S aquí y a "IP: autoconfiguración a nivel de núcleo" más arriba y a "Sistema de ficheros raíz bajo NFS", más abajo. No deberá compilar este controlador como módulo en ese caso. Hay dos paquetes diseñados para arrancar máquinas sin discos a través de la red: netboot y etherboot, ambos disponibles vía FTP de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/ethernet/ . Si no sabe de qué trata todo esto, responda N. Sistema de ficheros raíz en NFS CONFIG_ROOT_NFS Si desea que su máquina Linux monte todo el sistema de ficheros raíz (el que contiene el directorio /) de otro ordenador a través de la red vía NFS (quizá porque su ordenador no tiene disco duro), responda S. Lea Documentation/nfsroot.txt para más detalles. Es probable que, en ese caso, también desee responder S a "IP: autoconfiguración a nivel de núcleo", de manera que su máquina pueda descubrir su dirección de red en el arranque. La mayoría de la gente responde N aquí. Soporte para servidor NFS CONFIG_NFSD Si desea que su máquina Linux actúe como *servidor* NFS, de manera que otras máquinas de su red local que soporten NFS puedean acceder a ciertos directorios de su máquina de manera transparente, tiene dos opciones: utilizar el programa de usuario nfsd que se basta por si mismo, en cuyo caso debería responder N aquí, o responder S y utilizar este nuevo servidor NFS experimental basado en el núcleo. La ventaja de la solución basada en el núcleo es que es más rápida; sin embargo, aún podría no ser completamente estable. En ambos casos, necesitará software de apoyo para estas características. Para conseguir información acerca de dónde conseguirlo, lea la sección NFS del fichero Documentation/Changes en la sección NFS. Por favor: lea el NFS-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. El servidor NFS también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se llama nfsd.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Emular demonio NFS de Sun CONFIG_NFSD_SUN En el caso de que deseara que el servidor permitiera a los clientes acceder a los directorios que son puntos de montaje en el sistema de ficheros local (así es como se comporta nfsd en los sistemas Sun), responda S aquí. Si no está seguro, responda N. Soporte del sistema de ficheros HPFS de OS/2 (sólo lectura) CONFIG_HPFS_FS OS/2 (alias Warp) es el sistema operativo de IBM para PC's, y HPFS es el sistema de ficheros utilizado para organizar ficheros en las particiones de disco duro de OS/2. Responda S si desea poder leer ficheros de una partición HPFS de su disco duro. Sin embargo, los disquetes OS/2 están en formato normal MSDOS, por lo que no necesita de esta opción para poder leerlos. Lea Documentation/filesystems/hpfs.txt. Este soporte de sistema de ficheros también está disponible como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará hpfs.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. En el caso de no saber si lo necesita, responda N. Soporte para el sistema NTFS de Windows NT (sólo lectura) CONFIG_NTFS_FS NTFS es el sistema de ficheros de Microsoft Windows NT. Responda S si quiere conseguir acceso a los ficheros de las particiones NTFS de su disco duro. El controlador NTFS de Linux da soporte a la mayoría de las opciones de montaje del controlador VFAT. Lea Documentation/filesystems/ntfs.txt. Responder S aquí le proporcionará acceso de sólo lectura a las particiones NTFS. Este código también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará ntfs.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para escritura en NTFS (PELIGROSO) CONFIG_NTFS_RW Si responde S aquí, podrá (quizá) escribir en sistemas de ficheros NTFS, así como leer de ellos. El soporte de lectura- escritura en NTFS se encuentra lejos de estar completo y no ha sido probado completamente. Si habilita esta opción, haga una copia de seguridad de su volumen NTFS ya que podría resultar dañado. Además, asegúrese de ejecutar chkdsk desde Microsoft Windows NT para detectar cualquier problema tan pronto como sea posible. Dése cuenta de que el soporte de escritura está limitado a versiones de Windows NT4 y anteriores. Si no está seguro, responda N. Soporte para sistema de ficheros System V, Version 7 y Coherent CONFIG_SYSV_FS SCO, Xenix y Coherent son sistemas Unix comerciales para máquinas Intel, y Version 7 se utilizaba en el DEC PDP-11. Responder S aquí le permitirá leer y escribir disquetes y particiones de disco duro con este sistema. Si tiene disquetes o particiones de disco duro de este tipo, es probable que contengan ejecutables de estos sistemas Unix; para ejecutar estos programas, deberá instalar iBCS2 (El estándar de compatibilidad de ejecutables Intel es un módulo de núcleo que le permite ejecutar programas SCO, Xenix, Wyse, UnixWare, Dell Unix y System V bajo Linux, y a menudo es necesario para ejecutar software comercial que sólo está disponible para esos sistemas. Está disponible vía FTP (usuario:anonymous) de ftp://tsx-11.mit.edu/pub/linux/BETA). Si sólo pretende montar sistemas de ficheros de otros sistemas Unix a través de una red que utilice NFS, el soporte para sistema de ficheros System V no es necesario (pero, obviamente, necesitará el soporte para sistema de ficheros NFS). Fíjese en que esta opción no suele necesitarse para disquetes, ya que una manera buena y portable de transportar ficheros y directorios entre distintos unix (o incluso otros sistemas operativos) es la que proporciona el programa tar ("man tar" o, preferiblemente, "info tar"). Fíjese también en que esta opción no tiene nada que ver con la opción "System V IPC". Puede leer información acerca del sistema de ficheros System V en Documentation/filesystems/sysv-fs.txt. Responder S aquí hará crecer su núcleo en, aproximadamente, 34 Kb. Este soporte de sistema de ficheros también está disponible como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará sysv.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. En el caso de no saber si lo necesita, no lo necesita: responda N. Soporte para sistema de ficheros FFS de Amiga CONFIG_AFFS_FS El FFS (Sistema de Ficheros Rápido) es el sistema de ficheros que suele utilizarse en los discos duros por los sistemas Amiga(tm) desde el AmigaOS Versión 1.3 (34.20). Responda S si desea poder leer y escribir ficheros desde y a una partición Amiga FFS en su disco duro. Los disquetes Amiga, sin embargo, no pueden utilizarse debido a una incompatibilidad entre la controladora de disquetes utilizada en los Amiga y la controladora de disquetes estándar de PCs y estaciones de trabajo. Lea Documentation/filesystems/affs.txt y fs/affs/Changes. Con este controlador también puede montar los ficheros de disco utilizados por el Emulador de Amiga para Un*X de Bernd Schmidt (http://www.freiburg.linux.de/~uae/; para navegar por la WWW, necesita acceso a Internet y un programa como lynx o netscape). Si desea hacer esto, también debe responder S o M a la pregunta "Soporte para dispositivos en bucle", más arriba. Este sistema de ficheros también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denomina affs.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Sistema de ficheros Apple Macintosh (experimental) CONFIG_HFS_FS Si responde S aquí, podrá montar tanto disquetes con formato Macintosh como particiones de disco duro, con acceso completo lectura-escritura. Por favor, lea fs/hfs/HFS.txt para conocer más acerca de las opciones de montaje disponibles. Este soporte de sistema de ficheros también está disponible como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará hfs.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para sistema de ficheros ROM CONFIG_ROMFS_FS Este es un sistema de ficheros muy pequeño de sólo-lectura orientado a los discos ram iniciales de los discos de instalación, pero también podría ser utilizado para otros datos de sólo lectura. Lea Documentation/filesystems/romfs.txt para más detalles. Este soporte de sistema de ficheros también está disponible como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará romfs.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. En el caso de no saber si lo necesita, no lo necesita. Responda N. Soporte para sistema de ficheros QNX4 (EXPERIMENTAL) CONFIG_QNX4FS_FS Este es el sistema de ficheros utilizado por el sistema operativo QNX 4. Responda S si pretende montar discos duros o disquetes QNX. A menos que responda S a la pregunta "Soporte lectura-escritura en QNX4FS", debajo, sólo podrá leer estos sistemas de ficheros. Este soporte de sistema de ficheros también está disponible como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se denominará qnx4.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no sabe si lo necesita, es que no lo necesita: responda N. Soporte DE escritura en QNXFS4 (PELIGROSO) CONFIG_QNX4FS_RW Responda S si desea probar el soporte para escritura en sistemas de ficheros QNX4. Soporte del núcleo para el automontador CONFIG_AUTOFS_FS El automontador (automounter) es una herramienta que monta automáticamente sistemas de ficheros remotos bajo demanda. Esta implementación está parcialmente basada en el núcleo para reducir la carga en el caso en que la partición ya estuviera montada; en esto difiere del automontador de BSD (amd), que es un programa residente en espacio de usuario. Para utilizar el automontador necesita las herramientas de usuario disponibles en ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/daemons/autofs; debe también responder S a "Soporte para sistemas de ficheros NFS", más adelante. Si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee) responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará autofs.o. Si no forma parte de una red bastante grande, o distribuida, no es probable que necesite un automontador, y puede responder N aquí. Soporte para sistema de ficheros UFS CONFIG_UFS_FS BSD y otras versiones derivadas de Unix (tales como SunOS, FreeBSD, NetBSD, OpenBSD y NeXTstep) utilizan un sistema de ficheros denominado UFS. Algunos Unix System V pueden crear y montar particiones de disco duro y disquetes utilizando también este sistema de ficheros. Responder S aquí le permitirá leer de estas particiones; si también desea escribir en ellas, responda S a la opción EXPERIMENTAL "Soporte para escritura en sistemas de ficheros UFS", más abajo. Por favor, lea el fichero Documentation/filesystems/ufs.txt para más información. Si sólo pretende montar sistemas de ficheros de otro Unix a través de una red utilizando NFS, no necesita el soporte para sistema de ficheros UFS (pero necesita, obviamente, soporte para sistema de ficheros NFS). Fíjese en que esta opción no suele necesitarse para disquetes, ya que una manera buena y portable de transportar ficheros y directorios entre distintos unix (o incluso otros sistemas operativos) es la que proporciona el programa tar ("man tar" o, preferiblemente, "info tar"). Al acceder a ficheros de NeXTstep, puede necesitar convertirlos del juego de caracteres NeXT al juego de caracteres Latin1; utilice el programa recode ("info recode") para este propósito. Si desea compilar el soporte de sistema de ficheros UFS como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará ufs.o. Si no ha oído nada acerca de esto antes, puede responder N con tranquilidad. Soporte para escritura en sistemas de ficheros UFS (experimental) CONFIG_UFS_FS_WRITE Responda S aquí si desea intentar escribir en particiones UFS. Esto está en fase experimental, por lo que antes debería hacer una copia de seguridad de sus particiones UFS. Soporte para sistema de ficheros EFS (experimental) CONFIG_EFS_FS EFS es el sistema de ficheros empleado para CDROMs y sistemas de ficheros en los SGI IRIX. Esta implementación sólo ofrece acceso sólo-lectura. Si no tiene ni idea acerca de esto, puede responder N con seguridad. Para más información acerca de EFS, visite su página web en http://aeschi.ch.eu.org/efs. Soporte para etiqueta de disco SGI CONFIG_SGI_DISKLABEL Responda S sólo si planea montar discos con etiquetas de disco SGI. Esto no es necesario para montar CDROMs con formato EFS. Soporte para etiqueta de disco BSD (tablas de partición FreeBSD) CONFIG_BSD_DISKLABEL FreeBSD utiliza su propio esquema de partición de disco duro. Sólo necesita una entrada en la tabla de partición primaria de su disco y la gestiona de manera similar a las particiones extendidas de DOS, poniendo en el primer sector una nueva tabla de partición en formato de etiqueta de disco BSD. Responder S aquí le permite leer esas etiquetas de discos y montar particiones FreeBSD desde Linux si también respondió S a la pregunta "Soporte para sistema de ficheros UFS", anteriormente. Si no sabe de qué estoy hablando, responda N. Soporte para etiquetado de discos SMD (tablas de partición Sun) CONFIG_SMD_DISKLABEL Como la mayoría de sistemas, SunOS utiliza su propio formato de tabla de partición de disco duro, incompatible con los demás. Responder S aquí le permite leer esas tablas de partición e incluso montar discos SunOS desde Linux si también ha respondido S a "Soporte para sistema de ficheros UFS", anteriormente. Esto se utiliza principalmente para llevar datos de una máquina SPARC bajo SunOS a su máquina Linux mediante un medio extraible como un magneto-óptico, un ZIP o una unidad IDE extraible. Fíjese, sin embargo, que una manera buena y portable de transportar ficheros y directorios entre distintos Unix (e incluso otros sistemas operativos) puede ser la que proporciona el programa tar ("man tar" o preferiblemente "info tar"). Si no sabe de qué estoy hablando, responda N. Soporte para tablas de partición Solaris (x86) CONFIG_SOLARIS_X86_PARTITION Como la mayoría de sistemas, Solaris x86 utiliza su propio formato de tabla de partición, incompatible con todos los demás. Responder S aquí le permite leer estas tablas de partición y además, montar discos Solaris x86 desde Linux si también ha respondido S a "Soporte para sistema de ficheros UFS", anteriormente. Soporte para sistema de ficheros ADFS (sólo lectura) (EXPERIMENTAL) CONFIG_ADFS_FS El Sistema de Archivo en Disco de Acorn (ADFS) es el sistema de ficheros estándar del sistema operativo RiscOS que se ejecuta en los sistemas Acorn basados en ARM y en las series Acorn Archimedes. Si responde S aquí, Linux podrá leer particiones ADFS en discos duros y disquetes formateados en ADFS. La partición ADFS debería ser la primera partición (por ejemplo, /dev/[hs]d?1) en todas sus unidades. Este controlador también está disponible como un módulo llamado adfs.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda N. Sistema de ficheros /dev/pts para pseudoterminales Unix98 CONFIG_DEVPTS_FS Debería responder S aquí si respondió S a "Soporte de pseudoterminales Unix98" anteriormente. Con ello, conseguirá un sistema de ficheros virtual que puede ser montado en /dev/pts con "mount -t devpts". Esto, junto con el multiplexor maestro de pseudoterminales /dev/ptmx, se utiliza para dar soporte a pseudo- terminales tal y como se describe en el estándar de Open Group Unix98: para conseguir un pseudoterminal, un proceso abre /dev/ptmx; el número de pseudoterminal es entonces comunicado al proceso, y el pseudoterminal esclavo puede ser accedido como /dev/pts/. Lo que tradicionalmente ha sido /dev/ttyp2 será entonces /dev/pts/2, por ejemplo. La biblioteca de C de GNU glibc 2.1 contiene el soporte necesario para este modo de operación; también necesitará programas clientes que utilicen la API de Unix98. Soporte para capas UnixWare (EXPERIMENTAL) CONFIG_UNIXWARE_DISKLABEL Como algunos sistemas, UnixWare utiliza su propia tabla de capas dentro de una partición (VTOC - Tabla virtual de contenidos). Su formato es incompatible con el resto de sistemas operativos. Responder S aquí permite leer VTOC, y más allá: montar particiones UnixWare en modo sólo-lectura desde Linux, siempre y cuando haya respondido S a "Soporte para sistema de ficheros UFS" o a "Soporte para sistema de ficheros Coherent y System V", más arriba. Esto se utiliza principalmente para llevar datos de una máquina UnixWare a su máquina Linux mediante un medio extraible como un magneto-óptico, un ZIP o una unidad IDE extraible. Fíjese, sin embargo, que una manera buena y portable de transportar ficheros y directorios entre distintos Unix (e incluso otros sistemas operativos) puede ser la que proporciona el programa tar ("man tar" o preferiblemente "info tar"). Si no sabe de qué estoy hablando, responda N. Soporte de mapa de particiones Macintosh CONFIG_MAC_PARTITION Responda S aquí si desea que su sistema Linux pueda leer tablas de partición de discos duros de Macintosh, y por lo tanto, utilizar particiones en esas unidades. Soporte de sistema de ficheros SMB (para recursos compartidos Windows...) CONFIG_SMB_FS SMB (Bloque de mensajes de servidor) es el protocolo que utilizan Windows para Trabajo En Grupo, Windows 95/98, Windows NT y OS/2 Lan Manager para compartir ficheros e impresoras a través de redes locales. Responder S aquí le permite montar sus sistemas de ficheros (a menudo llamados "elementos compartidos" en este contexto) y acceder a ellos como a cualquier directorio Unix. En la actualidad, esto funciona sólo en máquinas Windows que utilicen TCP/IP como protocolo de transporte, y no NetBEUI. Para más detalles lea Documentation/filesystems/smbfs.txt y el SMB-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anónimo) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Nota: si sólo desea hacer que su sistema actúe como *servidor* SMB y haga las tareas de servidor de ficheros e impresoras para otros clientes Windows (los cuales deben tener una pila TCP/IP), no necesita responder S aquí; puede utilizar para ello el programa samba (disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/network/samba). Puede encontrar información general acerca de cómo interconectar Linux, máquinas Windows y Macs en la WWW en http://www.eats.com/linux_mac_win.html (para navegar por la WWW, necesita un ordenador con acceso a Internet con un programa como lynx o netscape). Si desea compilar el soporte SMB como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará smbfs.o. Sin embargo, la mayor parte de la gente responde N a esta pregunta. Soporte para sistema de ficheros Coda CONFIG_CODA_FS Coda es un sistema de ficheros para red avanzado, similar a NFS ya que le permite montar sistemas de ficheros de un servidor remoto y acceder a ellos con comandos Unix regulares, como si estuvieran localizados en su disco dro. Coda tiene muchas ventajas sobre NFS: soporte para conexión desconectada (como para portátiles), replicación del servidor en lectura y escritura, modelo de seguridad para autentificación y encripción, cliente persistente que almacena un caché y escribe de nuevo el caché. Si responde S aquí, su máquina Linux podrá actuar como "cliente" Coda. También necesitará código a nivel de usuario, tanto para el cliente como para servidor. Los servidores sólo actúan a nivel de usuario, esto es: no necesitan de soporte por parte del núcleo. Por favor, lea Documentation/filesystems/coda.txt y visite http://www.coda.cs.emu.edu (para navegar por la WWW necesitará una máquina con acceso a internet con un prorama como lynx o netscape. Si desea compilar el soporte para clientes coda como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará coda.o. Soporte para sistema de ficheros NCP (para montar volúmenes Netware) CONFIG_NCP_FS El protocolo NCP (NetWare Core Protocol) es un protocolo que funciona sobre IPX y es utilizado por los clientes Novell NetWare para comunicarse con los servidores de ficheros. Es para IPX lo que NFS es para TCP/IP, si puede ayudar esta comparación. Responder S aquí le permite montar volúmenes de un servidor de ficheros NetWare y acceder a ellos como a cualquier directorio Unix. Para más detalles lea el fichero Documentation/filesystems/ncpfs.txt en el código fuente del núcleo y el IPX-HOWTO en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/howto. No tiene que responder S aquí si desea que su máquina Linux actúe como un *servidor* de ficheros para clientes Novell Netware. Puede encontrarse más información acerca de cómo conectar Linux, máquinas Windows y Macs en la WWW en http://www.eats.com/linux_mac_win.html (para navegar por la WWW, necesitará un ordenador con acceso a internet que tenga un programa como lynx o netscape). Si desea compilarlo como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda S aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará ncpfs.o. Responda N a menos que esté conectado a una red Novell. Firmas de paquetes CONFIG_NCPFS_PACKET_SIGNING NCP permite firmar paquetes para mejorar la seguridad. Si desea seguridad, responda S. Los usuarios normales pueden dejarlo desconectado. Para poder utilizar el firmado de paquetes debe utilizar ncpfs > 2.0.12. Bloqueo de ficheros propietarios CONFIG_NCPFS_IOCTL_LOCKING Permite bloquear las grabaciones en volúmenes remotos. Responda N a menos que tenga aplicaciones especiales que puedan utilizar este esquema de bloqueo. Borrar la protección contra borrado si se necesita CONFIG_NCPFS_STRONG Permite la manipulación de ficheros marcados como protegidos contra borrado o renombrado. Para utilizar esta característica monte los volúmenes con el parámetro "-s" de ncpmount (ncpfs-2.0.12 o superior). Responda S a menos que no monte volúmenes con -f 444. Utilizar espacio de nombres NFS si está disponible CONFIG_NCPFS_NFS_NS Permite utilizar espacio de nombres NFS en servidores NetWare. Proporiciona nombres de ficheros sensibles a mayúsculas. Responda S. Puede deshabilitarlo en el momento de montaje mediante el parámetro `-N nfs' de ncpmount. Utilizar espacio de nombres OS2/LONG cuando esté disponible CONFIG_NCPFS_OS2_NS Le permite utilizar espacio de nombres OS2/LONG en servidores NetWare. Los nombres de fichero en este espacio de nombres están limitados a 255 caracteres, no son sensibles a mayúsculas, y se conservan las mayúsculas en los nombres. Responda S. Puede deshabilitarlo en el momento de montaje con el parámetro -N os2 de ncpmount. Nombres de ficheros DOS en minúsculas en volumen con nombres largos CONFIG_NCPFS_SMALLDOS Si responde S aquí, cada nombre de fichero de un volumen en servidor NetWare que utilice espacio de nombres OS2/LONG se convertirá a caracteres en minúsculas. (Para volumenes en servidores de ficheros Netware que utilicen espacio para nombres DOS, esto se realiza automáticamente, aunque responda N aquí.) Responder N aquí le dará estos nombres de ficheros en mayúsculas. Esto es sólo una opción estética, ya que el espacio de nombres OS2/LONG no es sensible a las mayúsculas. La única razón para esta opción es mantener compatibilidad hacia atrás al mudarse de soporte para espacio de nombres DOS a OS2/LONG. Los nombres de ficheros largos (creados bajo Win95) no resultarán afectados. Esta opción no soluciona el problema mediante el que los nombres de ficheros aparecen de manera distinta bajo Linux y bajo Windows, ya que windows realiza conversiones adicionales en el lado de cliente. Puede alcanzar efectos similares respondiendo S a "Permitir utilizar soporte de idiomas nativo", más abajo. Permite el montaje de subdirectorios de volumen CONFIG_NCPFS_MOUNT_SUBDIR Le permite montar no sólo servidores completos o volúmenes completos, sino también subdirectorios de un volumen. Puede utilizarse para reexportar datos, entre otras cosas. No hay motivo para responder N, por lo que se recomienda responder S a menos que tenga en cuenta cada byte. Para utilizar esta característica debe utilizar ncpfs-2.0.12 o posterior. Dominios de autentificación interservidor NDS CONFIG_NCPFS_NDS_DOMAINS Esto permite guardar claves privadas NDS en espacio de núcleo donde pueden ser utilizadas para autentificar a otro servidor cuando los accesos a un interservidor NDS lo requieran. Debe utilizar ncpfs-2.0.12.1 o posterior para utilizar esta característica. Responda S si utiliza conexiones NDS a servidores NetWare. No responda S si la seguridad es primaria para usted, ya que el administrador puede leer su clave de sesión (de /proc/kcore). Permitir el uso de soporte de idioma nativo (NLS) CONFIG_NCPFS_NLS Permite utilizar códigos de página y caracteres de E/S para traducción de nombres de fichero entre el sistema de ficheros servidor y la entrada/salida. Esto puede ser útil si desea acceder al servidor con otros sistemas de ficheros, como Windows 95. Vea también NLS para más información. Para seleccionar códigos de página y juegos de caracteres de E/S, utilice ncpfs-2.2.0.13 o posterior. Enlaces simbólicos y bits de modo de permiso CONFIG_NCPFS_EXTRAS Esto habilita el uso de enlaces simbólicos y un bit de permiso de ejecución en NCPFS. El servidor de ficheros no necesita tener espacio de nombres largos o espacio de nombres NFS para que esto funcione. Para utilizar estos nuevos atributos, se recomienda utilizar las opciones '-f 600 -d 755' en la línea de comandos de ncpmount. Código de página nls predeterminado CONFIG_NLS_DEFAULT El NLS utilizado predeterminadamente al montar un sistema de ficheros. En la actualidad, los valores válidos son cp437, cp737, cp775, cp850, cp852, cp855, cp857, cp860, cp861, cp862, cp863, cp864, cp865, cp866, cp869, cp874, cp932, cp936, cp949, cp950, iso8859-1, iso8859-2, iso8859-3, iso8859-4, iso8859-5, iso8859-6, iso8859-7, iso8859-8, iso8859-9, iso8859-14, iso8859-15, koi8-r. Si especifica un valor incorrecto, se utilizará el NLS interno, compatible con iso8859-1. Si no está seguro, especifíquelo como "cp437". nls codepage 437 CONFIG_NLS_CODEPAGE_437 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS utilizado en los EE.UU. y Canadá. Se recomienda. nls codepage 737 CONFIG_NLS_CODEPAGE_737 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS utilizado para el griego. Si no está seguro, responda N. nls codepage 775 CONFIG_NLS_CODEPAGE_775 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS utilizado en los idiomas del anillo báltico. Si no está seguro, responda N. nls codepage 850 CONFIG_NLS_CODEPAGE_850 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS utilizado en gran parte de Europa -- Reino Unido, Alemania, España, Italia, y [añada aquí más países]. Tiene algunos caracteres útiles para muchas lenguas europeas que no forman parte del código de página estadounidense 437. Si no está seguro, responda S. nls codepage 852 CONFIG_NLS_CODEPAGE_852 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir el código de página Latin 2 utilizada por DOS para gran parte de Europa central y oriental: albanés, alemán, checo, croata, esloveno, eslovaco, finlandés, húngaro, irlandés, inglés, polaco, rumano, serbio (transcripción latina) y sorbiano. nls codepage 855 CONFIG_NLS_CODEPAGE_855 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS para el cirílico. nls codepage 857 CONFIG_NLS_CODEPAGE_857 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS para el turco. nls codepage 860 CONFIG_NLS_CODEPAGE_860 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS para el portugués. nls codepage 861 CONFIG_NLS_CODEPAGE_861 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS para el islandés. nls codepage 862 CONFIG_NLS_CODEPAGE_862 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS para el hebreo. nls codepage 863 CONFIG_NLS_CODEPAGE_863 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS para el francés canadiense. nls codepage 864 CONFIG_NLS_CODEPAGE_864 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir la DOS para el árabe. nls codepage 865 CONFIG_NLS_CODEPAGE_865 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir la página de código DOS para los países nórdicos europeos. nls codepage 866 CONFIG_NLS_CODEPAGE_866 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir la página de código DOS para el cirílico/ruso. nls codepage 869 CONFIG_NLS_CODEPAGE_869 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir la página de código DOS para el griego. ### ### Por qué tenemos dos códigos de página para el griego y el ### cirílico? ### nls codepage 874 CONFIG_NLS_CODEPAGE_874 La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página; responda S aquí si desea incluir la página de código DOS para el tailandés. nls codepage 932 CONFIG_NLS_CODEPAGE_932 La familia de sistema de ficheros Microsoft fat puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardarn en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows corectamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página. Responda S si desea incluir la página de códigos de DOS para Shift-JIS. nls codepage 949 CONFIG_NLS_CODEPAGE_949 La familia de sistema de ficheros Microsoft fat puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardarn en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows corectamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página. Responda S si desea incluir la página de códigos de DOS para chino simplificado (GBK). nls codepage 950 CONFIG_NLS_CODEPAGE_950 La familia de sistema de ficheros Microsoft fat puede tratar con nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada idioma. Esos juegos de caracteres se guardarn en las llamadas páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows corectamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de página. Responda S si desea incluir la página de códigos de DOS para chino tradicional(Big5). nls iso8859-1 CONFIG_NLS_ISO8859_1 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de caracteres Latin 1, que cubre idiomas como el albanés, alemán, catalán, danés, español, feroés, finlandés, francés, gallego, holandés, inglés, irlandés, islandés, italiano, norego, portugués y sueco. También es el valor por defecto en los EE.UU. Si no está seguro, responda S. nls iso8859-2 CONFIG_NLS_ISO8859_2 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de caracteres Latin 2, que es válido para la mayoría de lenguas eslavas escritas con caracteres latinos y para lenguas centroeuropeas: alemán, checo, eslovaco, esloveno, húngaro, polaco, rumano, croata. nls iso8859-3 CONFIG_NLS_ISO8859_3 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de caracteres Latin 3, que es utilizado para escribir en Esperanto, Gallego, Maltés y Turco. nls iso8859-4 CONFIG_NLS_ISO8859_4 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de caracteres Latin 4 que introduce letras para Estonio, Letón y Lituano. Es un predecesor incompleto del Latin 6. nls iso8859-5 CONFIG_NLS_ISO8859_5 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para ISO8859-5, un juego de caracteres cirílicos en el que usted puede escribir Búlgaro, Bielorruso, Macedonio, Ruso, Serbio y Ucraniano. Fíjese en que el juego de caracteres preferido en Rusia es el KOI8-R. nls iso8859-6 CONFIG_NLS_ISO8859_6 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para ISO8859-6, el juego de caracteres árabe. nls iso8859-7 CONFIG_NLS_ISO8859_7 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para ISO8859-7, el juego de caracteres griego moderno. nls iso8859-8 CONFIG_NLS_ISO8859_8 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para ISO8859-8, el juego de caracteres hebreo. nls iso8859-9 CONFIG_NLS_ISO8859_9 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de caracteres Latin 5, y reemplaza las raramente utilizadas letras islandesas de Latin 1 por las letras turcas. Útil en Turquía. nls iso8859-10 CONFIG_NLS_ISO8859_10 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de caracteres Latin 6, que añade las últimas letras de Inuit (Groenlandés) y Sami (Lapón) que faltaban en Latin 4 para cubrir toda el área nórdica. nls iso8859-14 CONFIG_NLS_ISO8859_14 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de caracteres Latin 8, que añade las últimas vocales acentuadas para el galés (y gaélico de Manx) que faltan en Latin 1. Visite http://linux.speech.cymru.org para más información. nls iso8859-15 CONFIG_NLS_ISO8859_15 Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de caracteres Latin 9, que cubre la mayor parte de idiomas del oeste de Europa, tales como albanés, alemán, catalán, danés, español, estonio, feroés, finlandés, francés, gallego, holandés, inglés, irlandés, islandés, italiano, noruego, portugués y sueco. Latin 9 es una actualización de Latin 1 (ISO 8859-1) que elimina unos cuantos caracteres raramente utilizados y añade soporte para el estonio, corrige el soporte para francés y finlandés, y añade el nuevo carácter del Euro. Si no está seguro, responda S. nls koi8-r CONFIG_NLS_KOI8_R Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de caracteres ruso. Terminal virtual CONFIG_VT Si responde S aquí, conseguirá soporte para terminales virtuales con dispositivos de pantalla y teclado. Se denominan "virtuales" porque puede ejecutar muchos terminales virtuales (también llamados consolas virtuales) en un terminal físico. Esto es muy útil, por ejemplo: un terminal virtual puede recoger los mensajes y advertencias del sistema, otro puede utilizarse para realizar sesiones de usuario en modo texto, y un tercero podría ejecutar una sesión X, todo en paralelo. El cambio entre terminales virtuales se realiza mediante una determinada combinación de teclas, normalmente Alt-. El comando setterm ("man setterm") puede utilizarse para cambair propiedades (tales como el color) de un terminal virtual. Necesita al menos un dispositivo de terminal virtual para utilizar su teclado y monitor. Por lo tanto, sólo aquellas personas que estén configurando un sistema como un sistema empaquetado desearán decir N aquí para ahorrar memoria; la única manera de conectarse en un sistema así sería vía conexión serie o conexión red. Si no está seguro, responda S, o si no no podrá hacer mucho con su nuevo y reluciente sistema Linux :-) Soporte para consola en terminales virtuales CONFIG_VT_CONSOLE La consola del sistema es el dispositivo que recibe todos los mensajes y advertencias del núcleo y permite entrar en el sistema en modo usuario único (single). Si responde S aquí, un terminal virtual (el dispositivo utilizado para interactuar con un terminal físico) puede utilizarse como consola de sistema. Este es el modo más común de utilización, por lo que debería responder S aquí a menos que desee que los mensajes de núcleo se muestren sólo a puerto serie (en cuyo caso deberá responder S a "Consola en puerto serie", más abajo). Si responde S aquí, el terminal virtual actual se utilizará como consola de sistema por defecto. Puede cambiar eso con una línea de comandos del núcleo como "console=tty3" lo cual utilizaría el tercer terminal virtual como consola de sistema. (Pruebe con "man bootparam" o lea la documentación de su cargador de arranque (lilo o loadlin) para más información acerca de cómo pasar opciones al núcleo en el arranque. El procedimiento a seguir con lilo también está explicado en el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO.) Si no está seguro, responda S. Cursor generado por software CONFIG_SOFTCURSOR Si responde S aquí, podrá hacer muchas cosas con los cursores de sus consolas virtuales -- por ejemplo, transformarlos en cursores en forma de bloque y no parpadeantes (que son más visibles en las pantallas de los portátiles) o cambiar su color dependiendo de la consola virtual en que se encuentre. Lea Documentation/VGA-softcursor.txt para más información. Soporte para teclado PowerMac CONFIG_MAC_KEYBOARD Esta opción le permite utilizar un teclado ADB conectado a su máquina. Fíjese en que ello deshabilita cualquier otro soporte para teclado (como PS/2), incluso aunque su máquina sea físicamente capaz de utilizar ambos a la vez. Si utiliza un teclado ADB (conector de 4 patillas), responda S aquí. Si utiliza un teclado PS/2 (conector de 6 patillas), responda N aquí. Soporte para puerto serie estándar/genérico CONFIG_SERIAL Esto elige si desea incluir el controlador para los puertos serie estándar. La respuesta más normal es S. La gente que podría desear decir N son todos aquellos que se encuentren instalando servidores WWW/FTP para red local, o usuarios que tienen uno de los variados ratones de bus en lugar de un ratón serie y que no pretenden utilizar los puertos serie de su máquina para nada. (Dése cuenta de que los controladores para tarjetas multipuerto Cyclades y Stallion no necesitan de este controlador para funcionar). Si desea compilar este controlador como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará serial.o. [ATENCIÓN: No compile este controlador como módulo si está utilizando puertos serie no estándar, ya que la información de configuración se perderá una vez que el controlador se descargue. Esta limitación puede eliminarse en el futuro.] Advertencias: - Si tiene un ratón serie mouseman que no es reconocido por el sistema X window, pruebe a ejecutar gpm primero. - Si pretende conectar uno de los llamados Winmodem al puerto serie de su máquina, olvídelo. Esos módemes no son buenos y necesitan controladores propietarios que sólo están disponible bajo Windows. La mayor parte de la gente responderá S o M aquí, de manera que puedan utilizar ratones serie, módemes y dispositivos similares que se conecten a los puertos serie estándar. Soporte para consola en puerto serie CONFIG_SERIAL_CONSOLE Si responde S aquí, será posible utilizar un puerto serie como consola de sistema (la consola de sistema es el dispositivo que recibe todos los mensajes y advertencias del núcleo y que permite entradas al sistema en modo usuario único (single). Esto podría ser útil si existe un terminal o impresora conectado a ese puerto serie. Incluso si responde S aquí, la consola virtual visible en un momento (/dev/tty0) se usará como la consola de sistema por defecto, pero usted puede modificar esto utilizando una línea de comandos del núcleo tal como "console=ttyS1". (Lea la página de manual "man bootparam o lea la documentación de su cargador de arranque (lilo o loadlin) acerca de cómo pasar opciones al núcleo durante el arranque. El procedimiento de lilo también está explicado en el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO.) Si no tiene una tarjeta VGA instalada y responde S aquí, el núcleo utilizará automáticamente el primer puerto serie, /dev/ttyS0, como consola de sistema. Si no sabe qué responder, responda N. Soporte para puertos serie PowerMac CONFIG_MAC_SERIAL Si tiene puertos serie de estilo Macintosh (clavijas mini-DIN de 8 patillas), responda S aquí. Si también tiene puertos serie normales y habilita el controlador para ellos, no podrá utilizar la característica de consola en puerto serie. Soporte para Comtrol Rocketport CONFIG_ROCKETPORT Este es un controlador para las tarjetas Comtrol Rocketport que proporcionan muchos puertos serie. Necesitará algo como esto para conectar más de dos módemes a su máquina Linux, por ejemplo, para convertirse en un servidor de llamadas entrantes. Si desea compilar esto como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará rocket.o. Soporte para Digiboard Intelligent asíncronas CONFIG_DIGIEPCA Este es un controlador para las series de tarjetas Xx, Xeve y Xem de Digi International que proporcionan muchos puertos serie. Necesitará algo como esto para conectar más de dos módemes a su máquina Linux, por ejemplo, para convertirse en un servidor de llamadas entrantes. Si tiene una tarjeta de este tipo, responda S aquí y lea el fichero Documentation/digiepca.txt. También es posible responder M aquí y compilar este controlador como un módulo cargable del núcleo que se denominará epca.o. NOTA: Hay otro controlador para las tarjetas Digiboard PC: "Soporte para Digiboard PC/Xx". Sólo debería (y sólo podrá) seleccionar uno de los dos controladores. Soporte para Digiboard PC/Xx CONFIG_DIGI Este es un controlador para las tarjetas Digiboard PC/Xe, PC/Xi, y PC/Xeve que le proporcionan muchos puertos. Necesitará algo como esto para conectar más de dos módemes a su máquina Linux, por ejemplo, para convertirse en un servidor de llamadas entrantes. Si tiene una tarjeta de este tipo, responda S aquí y lea el fichero Documentation/digiboard.txt. También es posible responder M aquí y compilar este controlador como un módulo cargable del núcleo que se denominará pcxx.o. Soporte para tarjeta SDL RISCom/8 CONFIG_RISCOM8 Este controlador para la tarjeta multipuerto SDL Communications RISCom/8, la cual proporciona muchos puertos serie. Necesitará algo como esto para conectar más de dos módemes a su máquina Linux, por ejemplo, para convertirse en un servidor de llamadas entrantes. Si tiene una tarjeta de este tipo, responda S aquí y lea el fichero Documentation/riscom8.txt. También es posible responder M aquí y compilar este controlador como un módulo cargable del núcleo que se denominará riscom8.o. Soporte para tarjeta Specialix IO8+ CONFIG_SPECIALIX Este es el controlador para la tarjeta multipuerto Specialix IO8+ (tanto la versión ISA como la PCI), la cual proporciona muchos puertos serie. Necesitará algo como esto para conectar más de dos módemes a su máquina Linux, por ejemplo, para convertirse en un servidor de llamadas entrantes. Si tiene una tarjeta de este tipo, responda S aquí y lea el fichero Documentation/specialix.txt. También es posible responder M aquí y compilar este controlador como un módulo cargable del núcleo que se denominará specialix.o. Patilla DTR/RTS Specialix como RTS CONFIG_SPECIALIX_RTSCTS La tarjeta Specialix puede dar soporte sólo a RTS o sólo a DTR. Si responde N aquí, el controlador utilizará la patilla como DTR cuando el tty esté en modo "handshake" software. Si responde S aquí o el "handshake" hardware está conectado, siempre será RTS. Lea el fichero Documentation/specialix.txt para más información. Soporte para tarjeta Specialix SX CONFIG_SX Este es el controlador para la tarjeta multipuerto Specialix SX (tanto la versión PCI como la ISA de las variantes SX --más modernas-- o las más antiguas SI/XIO ) que proporciona muchos puertos serie. Necesitará algo como esto para conectar más de dos módemes a su sistema Linux, por ejemplo, para convertirse en un servidor para llamadas entrantes. También necesitará el paquete specialix_sxtools para poder inicializar y utilizar el sistema SX. Este controlador NO da soporte a las tarjetas con revisión 1 (+/- 1990) ni a la versión EISA de la tarjeta. Sentimos las molestias. Si tiene una de estas tarjetas, responda S aquí y lea el fichero Documentation/sx.txt. También es posible responder M aquí y compilar este controlador como un módulo cargable por el núcleo que se denominará sx.o. Soporte para sistema Specialix RIO CONFIG_RIO Este es el controlador para la tarjeta host Specialix RIO (tanto las versiones ISA como la PCI). Esta tarjeta host le permite conectar a su sistema muchos terminales remotos, soportando cada una de 8 a 16 puertos serie. Estas tarjetas son ideales si desea conectar más de 100 terminales a su servidor. (Pero no se preocupe si sólo tiene 32 puertos... También funciona). Necesitará las specialix_riotools para poder inicializar y configurar su sistema rio. Si tiene una de estas tarjetas, responda S aquí. También es posible responder M aquí y compilar este controlador como un módulo cargable del núcleo, que se denominará rio.o. Soporte para ANTIGUAS Specialix RIO/PCI CONFIG_RIO_OLDPCI Esto conecta el soporte para la antigua tarjeta PCI. Si incluye este soporte, el rendimiento de las tarjetas más nuevas sufrirá un poco. Si tiene una de estas tarjetas, responda S aquí. Soporte para multiplexor asíncrono Cyclades CONFIG_CYCLADES Este es un controlador para una tarjeta que le proporciona muchos puertos serie. Necesitará algo como esto para conectar más de dos módemes a su máquina Linux, por ejemplo, para convertirse en un servidor de llamadas entrantes. Para más información acerca de la tarjeta Cyclades-Z, lea drivers/char/README.cycladesZ. A partir de los núcleos 1.3.9x, los números menores de este controlador comienzan en 0 en lugar de en 32. Si desea compilar esto como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará cyclades.o. Si no ha oído hablar de esto, responda N con total seguridad. Modo de operación de interrupción Cyclades-Z (EXPERIMENTAL) CONFIG_CYZ_INTR La familia de tarjetas multipuerto Cyclades-Z permite dos modos de operación de control: mediante encuesta y mediante interrupción. En el modo encuesta, el controlador comprobará el estado de los puertos Cyclades-Z cada cierto periodo de tiempo (denominado ciclo de encuesta, y configurable). En modo interrupción, utilizará una línea de interrupción (IRQ) para comprobar el estado de los puertos Cyclades-Z. El modo operativo por defecto es el modo encuesta. Si no está seguro, responda N. Soporte para tarjetas serie multipuerto Stallion CONFIG_STALDRV Las tarjetas Stallion proporcionan muchos puertos series. Necesitará algo como esto para conectar más de dos módemes en su máquina Linux, por ejemplo, para convertirse en un servidor de llamadas entrantes. Si responde S aquí, se le preguntará acerca de su modelo específico de tarjeta en las siguientes preguntas. Asegúrese de leer drivers/char/README.stallion en ese caso. Si nunca ha oído hablar de todo esto, puede responder N con toda seguridad. Soporte para Stallion EasyIO o EC8/32 CONFIG_STALLION Si tiene una tarjeta multipuerto Stallion EasyIO o EasyConnection 8/32, este controladore es para usted; responda S. Asegúrese de leer Documentation/stallion.txt. Si desea compilarlo como un módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará stallion.o. Soporte para Stallion EC8/64, ONboard, Brumby CONFIG_ISTALLION Si tiene una tarjeta serie multipuerto EasyConnection 8/64, ONboard, Brumby o Stallion, responda S aquí. Asegúrese de leer Documentation/stallion.txt. Para compilarlo como un módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará istallion.o. Soporte para adaptador Microgate SyncLink CONFIG_SYNCLINK Proporciona sopote para los adaptadores serie multiprotocolo ISA y PCI. Estos adaptadores dan soporte a comunicaciones asíncronas y síncronas HDLC de hasta 10Mb/s (con un adaptador PCI). Este controlador sólo puede compilarse como módulo (= código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se llamará synclink.o. Si desea incluir soporte para esto, responda M aquí. Soporte de disciplina de línea HDLC síncrona CONFIG_N_HDLC Permite comunicaciones síncronas HDLC con dispositivos tty que den soporte a HDLC síncrono como el adaptador Microgate SyncLink. Este controlador sólo puede compilarse como módulo (= código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee). El módulo se llamará n_hdlc.o. Si desea incluir soporte para esto, responda M aquí. Soporte para puerto serie Hayes ESP CONFIG_ESPSERIAL Este es un controlador que da soporte a los puertos serie Hayes ESP. Tanto las tarjetas con un sólo puerto como las multipuerto están soportadas. Asegúrese de leer Documentation/hayes-esp.txt. Si desea compilar esto como módulo (= código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará esp.o. Si no está seguro, responda N. Soporte para tarjetas multipuerto Multi-Tech CONFIG_ISI Este es un controlador para las tarjetas Multi-Tech que proporcionan muchos puertos serie. El controlador es experimental y sólo puede, por ahora, ser construído como módulo ( = código que puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Por favor, lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará isicom.o Soporte de pseudoterminales Unix98 CONFIG_UNIX98_PTYS Un pseudoterminal (PTY) es un dispositivo software consistente en dos mitades: un maestro y un esclavo. El dispositivo esclavo se comporta igual que un terminal físico; el dispositivo maestro se utiliza por un proceso para leer datos y escribir datos desde y al esclavo, por lo que se emula un terminal. Programas típicos para el lado maestro son los servidores telnet y los xterms. Linux ha utilizado tradicionalmente los nombres del estilo BSD /dev/ptyxx para maestros y /dev/ttyxx para esclavos de pseudo terminales. Este esquema da algunos problemas. La librería GNU C 2.1 y posteriores, sin embargo, dan soporte al estándar de denominaciones Unix98: para recoger un pseudoterminal, un proceso abre /dev/ptmx; el número del pseudoterminal es entonces proporcionado al proceso y el pseudoterminal esclavo puede ser accedido como /dev/pts/. Lo que tradicionalmente fue /dev/ttyp2 ahora será /dev/pts/2, por ejemplo. Las entradas en /dev/pts/ se crean en tiempo de ejecución por un sistema de ficheros virtual; por lo tanto, si responde S aquí debería responder S a "Sistema de ficheros /dev/pts para pseudoterminales Unix98" también. Si desea decir S aquí, necesitará tener la librería C glibc 2.1 o posterior (igual a libc-6.1, compruebe con "ls -l /lib/libc.so.*"). Lea las instrucciones en Documentation/Changes concernientes a pseudoterminales. Es seguro decir N. Máximo número de pseudoterminales Unix98 simultáneas (0-2048) CONFIG_UNIX98_PTY_COUNT El máximo número de pseudoterminales Unix98 que pueden utilizarse a la vez. El valor por defecto es 256, y debería ser suficiente para sistemas de sobremesa. En servidores que den soporte a conexiones entrantes del telnet/rlogin/ssh y/o sirvan muchos terminales X puede desearse incrementar este valor: cada conexión entrante y cada xterm utilizan un pseudoterminal. Cuando no se utilizan, cada juego adicional de 256 pseudoterminales ocupan aproximadamente 8 Kb de memoria de núcleo en arquitecturas de 32 bits. Soporte para impresora en puerto paralelo CONFIG_PRINTER Si pretende conectar una impresora al puerto paralelo de su máquina Linux (contrario a utilizar una impresora de puerto serie: si el enchufe de la impresora tiene 9 o 25 agujeros ["hembra"], es de puerto serie), responda S. También lea el documento Impresión-COMO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://ftp.insflug.org Es posible compartir un puerto paralelo entre diversos dispositivos (como una impresora y una unidad ZIP) y es seguro compilar los correspondientes controladores en el núcleo. Si desea compilar este controlador como módulo (= código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará lp.o. Si tiene varios puertos paralelos, puede especificar qué puertos utilizar con "lp" en una opción de línea de comandos del núcleo. ("man bootparam" o lea la documentación de su cargador de arranque lilo o loadlin) acerca de cómo pasar opciones al núcleo en el momento de arranque. El procedimiento de lilo también está explicado en el SCSI-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO.) La sintaxis de la orden "lp" puede encontrarse en drivers/char/lp.c. Si tiene más de tres impresoras, deberá incrementar la variable LP_NO en el fichero lp.c. Soporte para lectura de retorno de estado IEEE1284 CONFIG_PRINTER_READBACK Si su impresora es conforme con el protocolo IEEE 1284, podrá proporcionar información de estado cuando lea de ella (por ejemplo, con 'cat /dev/lp1'). Para utilizar esta característica, responda S aquí. Soporte de Ratón (no conectado a puerto serie) CONFIG_MOUSE Este es para máquinas con un ratón de bus o PS/2. La mayoría de las personas tienen un ratón normal de tipo serie MouseSystem o Microsoft (fabricado por Logitech) que se enchufa al puerto COM (rectangular con 9 o 25 patillas). Esta gente debe decir N aquí. Si usted tiene otro ratón, lea el Busmouse-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anónimo) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO y responda S aquí. Si tiene un portátil, debe comprobar la documentación o experimentar un poco para averiguar si su trackball es un ratón serie o no; sería mejor que respondiera S aquí. Responder a esta pregunta no afectará al núcleo: responder N hará que esta rutina de configuración se salte todas las preguntas acerca de ratones no-serie. Si no está seguro, responda S. Soporte ratón bus Logitech CONFIG_BUSMOUSE Ratón Logitech conectado a una tarjeta de interfaz propietario. Es generalmente un enchufe redondo con 9 patillas. Fíjese en que los últimos ratones de Logitech ya no utilizan el protocolo Logitech; para estos, ya no necesita esta opción. Puede leer el Busmouse-HOWTO, disponible vía FTP (usuario:anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si desea compilar esto como módulo (= código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará busmouse.o. Si no está seguro, responda N y lea el HOWTO de todos modos: le dirá qué ratón tiene. Soporte para ratón PS/2 (alias "dispositivo auxiliar") CONFIG_PSMOUSE El ratón PS/2 se conecta a un puerto especial de ratón que se parece mucho al puerto del teclado (pequeño conector circular con 6 patillas). De esta manera el ratón no utiliza ningun puerto serie. Este puerto también puede utilizarse para otros dispositivos de entrada como lápices ópticos o tabletas. Compaq, AST e IBM lo utilizan como puerto de ratón en todas sus máquinas actuales. Los trackballs de algunos portátiles son también ratones PS/s. En particular, el ratón C&T 82C710 de los TI Travelmates es un ratón PS/2. Aunque los ratones PS/2 no son técnicamente ratones de bus, son explicados en detalle en el Busmouse-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Cuando utilice un ratón PS/2, puede tener problemas si utiliza el ratón tanto en la consola de Linux como bajo X. Utilizar la opción "-R" del programa de gestión de ratón de Linux gpm (disponible de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/Daemons) resuelve este problema. También puede conseguir la utilidad "mconv" también de metalab. Soporte puerto de ratón C&T 82C710 (como en el TI Travelmate) CONFIG_82C710_MOUSE Este es un tipo de ratón PS/2 utilizado en el TI Travelmate. Si no está seguro, primero responda N aquí y vuelva si el ratón no funciona. Lea el Busmouse-HOWTO, disponible via FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Soporte para pad digitalizador PC110 CONFIG_PC110_PAD Esto controla el pad digitalizador del ordenador de mano IBM PC110 (vea http://toy.cabi.net; para navegar por la WWW, necesitará un ordenador con acceso a Internet con un programa como lynx o netscape). Puede transformar el pad digitalizador en una emulación de ratón con características de puntero o en un pad completo. Si desea compilar esto como módulo (= código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará pc110pad.o. Soporte para ratón bus Microsoft CONFIG_MS_BUSMOUSE Estos animales (también llamados ratones de puerto inerno) se conectan a una tarjeta de expansión utilizando un conector redondo de 9 patillas. Si esto es lo que tiene, responda S y lea el Busmouse-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anónimo) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si no está seguro, responda N y lea el HOWTO de todos modos: le dirá qué es lo que usted tiene. También sea consciente de que muchos vendedores hablan acerca de 'ratones bus Microsoft' cuando en realidad quieren decir 'ratones bus PS/2' -- por lo tanto cuente las patillas del enchufe. Si desea compilar esto como módulo (= código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará msbusmouse.o. Soporte para ratón-bus ATIXL CONFIG_ATIXL_BUSMOUSE Este es un tipo de raton muy raro que se conecta a la parte trasera de una tarjeta de vídeo ATI. Fíjese en que la mayoría de los ratones ATI actuales son ratones de bus tipo Microsoft. Lea el Busmouse-HOWTO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) en ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Si desea compilar esto como módulo (= código que puede ser insertado y eliminado del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará atixlmouse.o. Si no está seguro, responda N y lea el documento HOWTO de todos modos: le dirá qué es lo que tiene. Soporte para ratón ADB en PowerMac CONFIG_ADBMOUSE Si tiene un ratón ADB (conector de 4 patillas) que es normal en los Macintosh, responda S aquí. Soporte para cinta QIC-02 CONFIG_QIC02_TAPE Si tiene una unidad de cinta no SCSI como esta, responda S. O si desea compilar este controlador como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará tpqic02.o. ¿Desea configuración en tiempo de ejecución para QIC-02? CONFIG_QIC02_DYNCONF Puede configurar este controlador de una vez por todas editando el fichero de cabecera (include/linux/tpquic02.h), en cuyo caso debería responder N, o puede conseguir un programa vía FTP anónimo que posibilita configurar este controlador en tiempo de ejecución. El programa que hace esto se denomina 'qic02conf' y es parte del paquete de soporte tpqic02-support-X.Y.tar.gz. Si desea utilizar el programa qic02conf, responda S. Soporte unidad de cinta-disquetera (QIC-80/40/3010/3020/TR1/TR2/TR3) CONFIG_FTAPE Si tiene una unidad de cinta que está conectada a su controladora de disquetes, responda S aquí. Algunas unidades de cinta (como la Seagate "Tape Store 3200" o la Iomega "Ditto 3200" o la Exabyte "Eagle TR-3") vienen con una controladora de "alta velocidad" propia. Decir S aquí también dará soporte a estas unidades (con sus respectivas controladoras). Si tiene un controladora especial (como con los CMS FC-10, FC-20, Mountain Mach-II, o cualquier controladora basada en la controladora Intel 82078, como las controladoras de Seagate, Exabyte y la "Ditto Dash" de Iomega) deberá configurarlas seleccionando las entradas adecuadas del sub-menú "Controladoras de cinta-disquete" de más abajo, y quizá modificando los valores por defecto para la IRQ, el canal DMA y la dirección base de E/S en el menú de configuración de ftape. Si desea utilizar su unidad de cinta-disquetera en un sistema basado en el bus PCI, por favor, lea el fichero drivers/char/ftape/README.PCI. El controlador de ftape para el núcleo también está disponible como módulo cargable en tiempo de ejecución ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo mientras éste se ejecuta siempre que lo desee). El módulo se denominará ftape.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt Dése cuenta de que el Ftape-HOWTO está desactualizado (lo sentimos) y de que informa acerca de la antigua versión 2.08 de este software pero sigue dando información útil. Hay una página Web con información más reciente en http://www-math.math.rwth-aachen.de/~LBFM/claus/ftape/ . Esta página siempre contiene la última versión del controlador ftape y información útil (software para realizar copias de seguridad, parches relacionados con ftape y documentación, preguntas usualmente formuladas (PUF)...) (Para navegar por la WWW, necesitará un sistema con acceso a Internet con un programa como lynx o netscape.) Fíjese de que el interfaz de sistema de ficheros ha cambiado bastante comparado con versiones previas de ftape. Por favor, lea Documentation/ftape.txt. Interfaz de sistema de ficheros para ftape CONFIG_ZFTAPE Normalmente, se responderá S o M. NO responda N aquí ya que si no NO PODRÁ UTILIZAR SU UNIDAD DE CINTA. El módulo de ftape, por sí mismo, no contiene más que las rutinas necesarias para comunicarse con la capa VFS del núcleo (esto es, las que realmente escriben y leen datos de la unidad de cinta). En su lugar, el interfaz de sistema de ficheros se ha trasladado a un módulo aparte. Si responde M, zftape se compilará como módulo cargable en tiempo de ejecución ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo mientras éste se ejecuta siempre que lo desee). En ese caso debería leer Documentation/modules.txt. El módulo se denominará zftape.o. Independientemente de si responde S o M aquí, se producirá un módulo cargable adicional denominado 'zft-compressor.o' que contiene el código necesario para dar soporte a una compresión en tiempo real transparente de cara al usuario basada en en el algoritmo lzrw3 de Ross William. Si ha habilitado el cargador de módulos del núcleo (esto es, ha respondido S a "Soporte para cargador de módulos del núcleo", más arriba) entonces zftape cargará automáticamente el fichero 'zft-compressor.o' siempre que lo necesite. A pesar de su nombre, zftape NO usa la compresión por defecto. El fichero Documentation/ftape.txt contiene una breve descripción de los cambios más importantes realizados al interfaz de sistema de ficheros, comparándolos con versiones anteriores de ftape. La página web de ftape http://www-math.math.rwth-aachen.de/~LBFM/claus/ftape/ contiene más información (para navegar por la WWW, necesitará una máquina con acceso a Internet que tenga un programa como lynx o netscape). NOTA IMPORTANTE: zftape puede leer cintas creadas por versiones anteriores de ftape y proporciona soporte para marcación de ficheros (saltando rápidamente entre archivos de cinta), pero versiones anteriores de ftape carecerán de soporte para marcación de ficheros al leer cintas producidas por zftape. Tamaño de bloque por defecto para zftape CONFIG_ZFT_DFLT_BLK_SZ Si no está seguro, deje aquí su valor por defecto: 10240. Fíjese en que aquí sólo especifica el tamaño de bloque por defecto. El tamaño de bloque puede cambiarse durante la ejecución utilizando la función MTSETBLK de cinta con el ioctl MTIOCTOP (como con "mt -f /dev/qft0 setblk #TAMAÑOBLOQUE" desde la línea de comandos). La diferencia más notable entre zftape y versiones anteriores de ftape es el hecho de que todos los datos deben escribirse o leerse en múltiplos de un tamaño fijo de bloque. El tamaño de bloque está configurado por defecto en 10240, que es lo que el programa tar de GNU utiliza. Los posibles valores del tamaño de bloque pueden ser 1 o múltiplos de 1024, hasta un valor máximo de 63488 (p.e. 62 K). Si especifica '1', la compresión interna de zftape se deshabilitará. Valores razonables son '10240' (tamaño de bloque por defecto de GNU tar), '5120' (tamaño de bloque por defecto de afio), '32768' (tamaño de bloque por defecto en algunos programas que asumen unidades de cinta SCSI) o '1' (sin restricción en el tamaño de bloque, pero deshabilitando la compresión interna). Número de buffers DMA CONFIG_FT_NR_BUFFERS Deje este valor a '3' a menos que sepa REALMENTE lo que está haciendo. Los valores menores que 3 hacen imposible un uso adecuado de ftape. Los valores mayores que 3 desperdician memoria. Puede cambiar la cantidad de memoria DMA utilizada por ftape en tiempo de ejecución con la orden "mt -f /dev/qft0 setdrvbuffer #NUMBUFFERS". Cada buffer gasta 32 Kb de memoria. Fíjese en que esta memoria no puede estar ubicada en la memoria virtual. Entrada de ftape en el procfs CONFIG_FT_PROC_FS Opcional. Responder S crará un directorio '/proc/ftape' bajo el sistema de ficheros proc. Los ficheros podrán leerse con su visor favorito (por ejemplo, utilice "more /proc/ftape/history" o "less /proc/ftape/history" o, simplemente "cat /proc/ftape/history"). El fichero contendrá alguna información de estado acerca del cartucho insertado, el controlador del núcleo, su unidad de cinta, la controladora de disquetera y un historial de errores de los últimos usos del controlador. Responder S aumentará el tamaño del controlador ftape en, aproximadamente, 2 Kb. ATENCIÓN: Si compila ftape como módulo (respondiendo M a la pregunta "Soporte para unidad de cinta-disquetera", será peligroso utilizar el interfaz del sistema de ficheros proc. Acceder a /proc/ftape mientras que el módulo no está cargado provocará un error grave del núcleo (un error Oops). Este no es un problema interno de ftape, por lo que no puede solucionarse desde el mismo. Controlar la cantidad de salida de depuración de ftape CONFIG_FT_NORMAL_DEBUG Esta opción controla la cantidad de salida de depuración que PUEDE producir el controlador ftape; no incrementa ni disminuye el nivel de depuración. Si no está seguro, deje esta opción a su valor por defecto, esto es: escoja "Normal". Ftape puede producir cientos de mensajes a la consola de sistema o a los ficheros de historial del núcleo. Reducir la cantidad de salida de depuración posible reduce el tamaño del módulo del núcleo en unos cuantos KB, por lo que podría ser una buena idea utilizar "Ninguna" para núcleos destinados a disquetes de arranque para emergencias. Si desea ahorrar memoria se recomienda la siguiente estrategia: deje esta opción a su valor por defecto ("Normal") hasta que sepa que el controlador funciona como se esperaba, después reconfigure el núcleo, especificando esta vez "Reducida o "Ninguna". Fíjese en que escoger una salida de depuración "Excesiva" no incrementa la cantidad de salida de depuración mostrada en consola, sino que sólo hace posible producir salida de depuración "Excesiva". Lea Documentation/ftape.txt para una breve descripción acerca de cómo controlar la cantidad de salida de depuración. La controladora de disquetera para ftape CONFIG_FT_STD_FDC Sólo cambie este valor si tiene una controladora especial. Si usted no conectó ninguna tarjeta adicional a su sistema y simplemente se limitó a enchufar el cable de datos de la unidad de cinta en la controladora de disquetera, entonces no deberá cambiar el valor por defecto: elija "Estándar". Elija "MACH-2" si tiene una controladora Mountain Mach-2. Elija "FC-10/FC-20" si tiene una controladora Colorado FC-10 o FC-20 Elija "Alt/82078" si tiene otra controladora que esté localizada en una dirección base de E/S distinta de la dirección '0x3f0' utilizada por una controladora de disquetes estándar, o utiliza una interrupción (IRQ) distinta de '6', o un canal DMA distinto de '2'. Esto es necesario para cualquier controladora basada en la controladora Intel 82078 FDC, como las controladoras de "alta velocidad" de Seagate, Exabyte e Iomega. Si escoge una opción distinta a "Estándar", asegúrese de que los valores para la dirección base de E/S, la IRQ y el canal DMA de los menús de configuración de más abajo son correctos. Utilice el manual de su unidad de cinta para determinar los valores correctos. Si ya utiliza con éxito su unidad de cinta en otro sistema operativo, debería utilizar la misma configuración de dirección base de E/S, IRQ y canal DMA que funcionan en ese otro sistema operativo. Fíjese de que este menú sólo le permite especificar el valor por defecto de la configuración del hardware. Esta configuración de hardware puede cambiarse en el momento de arranque (si se compila ftape dentro del núcleo, esto es, si respondió S a "Soporte para unidades de cinta-disquetera") o en el momento de cargar un módulo (si respondió M a "Soporte para unidades de cinta-disquetera"). Lea también el fichero Documentation/ftape.txt que contiene una breve descripción de los parámetros que pueden configurarse en el arranque o en el momento de carga. Si desea utilizar su unidad de cinta-disquetera en un sistema basado en un bus PCI, lea el fichero drivers/char/ftape/README.PCI. Dirección de E/S base para el controlador de cinta utilizado con Ftape CONFIG_FT_FDC_BASE No necesitará espcificar un valor si los siguientes valores por defecto para direcciones base de E/S son correctas: <<< MACH-2 : 0x1E0 >>> <<< FC-10/FC-20: 0x180 >>> <<< Secundario : 0x370 >>> Secundario se refiere a controladores FDC secundarios como los controladores "alta velocidad" distribuidos por Seagate, Exabyte o Iomega. Asegúrese de que el valor para la dirección base de E/S especificado aquí es correcto. UTILICE EL MANUAL DE SU UNIDAD DE CINTA O TARJETA CONTROLADORA PARA DETERMINAR EL VALOR ADECUADO. Si esta utilizando la unidad de cinta en otro sistema operativo, deberá usar, definitivamente, los mismos valores para la dirección base de E/S que funcionan con el otro SO. Fíjese de que este menú le permite especificar sólo el valor por defecto para la base de E/S. Este valor de configuración puede cambiarse en el momento del arranque (cuando ftape está compilado en el núcleo, esto es, respondió S a la pregunta "Soporte unidad de cinta-disquetera") o en el momento de carga del módulo (si respondió M a la pregunta "Soporte unidad de cinta-disquetera"). Por favor: lea también el fichero Documentation/ftape.txt que contiene una breve descripción acerca de los parámetros que pueden establecerse en el arranque o en el momento de carga. Canal IRQ para el controlador de cinta utilizado con Ftape CONFIG_FT_FDC_IRQ No necesitará espcificar un valor si los siguientes valores por defecto para canales de interrupción son correctas: <<< MACH-2 : 6 >>> <<< FC-10/FC-20: 9 >>> <<< Secundario : 6 >>> Secundario se refiere a controladores FDC secundarios como los controladores "alta velocidad" distribuidos por Seagate, Exabyte o Iomega. Asegúrese de que el canal de interrupción especificado aquí es correcto. UTILICE EL MANUAL DE SU UNIDAD DE CINTA O TARJETA CONTROLADORA PARA DETERMINAR EL VALOR ADECUADO. Si esta utilizando la unidad de cinta en otro sistema operativo, deberá usar, definitivamente, los mismos valores para canal de interrupción que funcionan en el otro SO. Fíjese de que este menú le permite especificar sólo el valor por defecto para el canal IRQ. Este valor de configuración puede cambiarse en el momento del arranque (cuando ftape está compilado en el núcleo, esto es, respondió S a la pregunta "Soporte unidad de cinta-disquetera") o en el momento de carga del módulo (si respondió M a la pregunta "Soporte unidad de cinta-disquetera"). Por favor: lea también el fichero Documentation/ftape.txt que contiene una breve descripción acerca de los parámetros que pueden establecerse en el arranque o en el momento de carga. Canal DMA para el controlador de cinta utilizado con Ftape CONFIG_FT_FDC_DMA No necesitará espcificar un valor si los siguientes valores por defecto para canal DMA son correctos: <<< MACH-2 : 2 >>> <<< FC-10/FC-20: 3 >>> <<< Secundario : 2 >>> Secundario se refiere a controladores FDC secundarios como los controladores "alta velocidad" distribuidos por Seagate, Exabyte o Iomega. Asegúrese de que el canal DMA especificado aquí es correcto. UTILICE EL MANUAL DE SU UNIDAD DE CINTA O TARJETA CONTROLADORA PARA DETERMINAR EL VALOR ADECUADO. Si esta utilizando la unidad de cinta en otro sistema operativo, deberá usar, definitivamente, el mismo valor para canal DMA que funciona en el otro SO. Fíjese de que este menú le permite especificar sólo el valor por defecto para el canal DMA. Este valor de configuración puede cambiarse en el momento del arranque (cuando ftape está compilado en el núcleo, esto es, respondió S a la pregunta "Soporte unidad de cinta-disquetera") o en el momento de carga del módulo (si respondió M a la pregunta "Soporte unidad de cinta-disquetera"). Por favor: lea también el fichero Documentation/ftape.txt que contiene una breve descripción acerca de los parámetros que pueden establecerse en el arranque o en el momento de carga. Marco FDC FIFO antes de solicitar servicio DMA CONFIG_FT_FDC_THR Configura el marco FIFO de la controladora de disquetes. Cuanto más grande sea, el controlador DMA podrá atender a la controladora tras un periodo posterior de tiempo. Si este es menor, ocurrirán menos transferencias DMA debido a una menor capacidad del bus. Puede intentar ajustar esto si ftape le molesta con mensajes "reduced data rate because of excessive overrun errors" (tasa de datos reducida debido a excesivos errores de desbordamiento). Sin embargo, esto no parece dar mucho resultado. Si no está seguro, no toque el valor inicial. Esto es: déjelo a 8. Flujo máximo de datos al controladora de disquetera CONFIG_FT_FDC_MAX_RATE En algunas combinaciones de placa base/controladora, ftape no podrá hacer funcionar su combinación controladora/unidad de cinta a la máxima velocidad disponible. Si este es su caso, se encontrará con mensajes de "flujo reducido de datos debido a muchos errores por exceso de velocidad" y muchos reintentos antes de que ftape se decida, finalmente, a disminuir la velocidad del flujo de datos. En este caso sería deseable decirle manualmente a ftape que no necesita hacer funcionar la unidad de cinta a la máxima velocidad posible. Si no está seguro, deje esta opción deshabilitada. Por ejemplo, déjela a 2000 bits/seg. Control y configuración de MTRR CONFIG_MTRR En los procesadores de la familia P6 de Intel (Pentium Pro, Pentium II y posteriores) los registros de rango de tipo memoria pueden utilizarse para controlar el acceso del procesador a rangos de memoria determinados. Esto es muy útil si tiene una tarjeta de vídeo (VGA) en el bus AGP o PCI. Habilitar la escritura combinada posibilita al bus para escribir transferencias que puedan combinarse en una transferencia mayor antes de salir hacia el bus PCI/AGP. Esto puede multiplicar el rendimiento de escritura de imágenes unas 2,5 veces o más. Esta opción crea un fichero /proc/mtrr que puede utilizarse para manipular los MTRR. Normalmente, el servidor X debería utilizar esto. Este controlador debería tener un interfaz razonablemente genérico de manera que pueda darse soporte fácilmente a controles de registro similares en otros procesadores. Los procesadores Cyrix 6x86, 6x86MX y M II tienen registros de direcciones de memoria (ARRs) que tienen una utilidad parecida a la de los MTRRs. En estos procesadores, los ARRs se utilizan para emular los MTRRs. Los procesadores AMD K6-2 (versión 8 y posteriores) y K6-3 tienen dos MTRRs. Ambos están soportados. El procesador Centaur C6 (WinChip) y los procesadores WinChip 2&3 tienen 8 MCRs. Estos se soportan. Dése cuenta que, debido al diseño del WinChip 2&3, ajustar en estos procesadores el acceso a memoria normal para que no use memoria caché, o ajustarlo a escritura combinada provocará un kernel panic instantáneo. Ajustarlos para que no usen caché con la memoria de vídeo es correcto. Responder S aquí también arregla un problema con varias BIOS multiprocesador que sólo establecen el MTRR de la CPU de arranque y no de las CPUs secundarias. Esto puede dar lugar a muchos tipos de problemas. Puede decir S con seguridad incluso si su máquina no tiene MTRRs, ya que sólo aumenta el tamaño del núcleo en unos 3k. Lea Documentation/mtrr.txt para más información. Frecuencia de CPU principal, sólo para máquinas DEC Alpha CONFIG_FT_ALPHA_CLOCK En algunas máquinas DEC Alpha la velocidad del procesador no puede determinarse automáticamente, por lo que deberá especificarlo aquí sólo si tiene un DEC Alpha. Si no, este cambio no tiene efecto. Soporte para puertos serie Zilog CONFIG_SUN_ZS Si esta pregunta llega a hacerse, algo anda mal con sus rutinas de configuración. El controlador serie de Zilog siempre está habilitado en la arquitectura Sparc. Soporte para la tarjeta de voz interna Double Talk PC CONFIG_DTLK Este controlador es para la DoubleTalk PC, un sintetizador de voz realizado por RC Systems (http://www.rcsys.com/). También se llama como "DoubleTalk interno". Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo mientras éste se ejecuta siempre que lo desee). El módulo se denominará dtlk.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt Gestión Avanzada de Energía CONFIG_APM APM (Advanced Power Management - Gestión avanzada de energía) es una especificación BIOS para ahorrar energía utilizando muy diversas técnicas. Es muy útil para aquellos portátiles alimentados por baterías con BIOS conformes a APM. Si responde S aquí, el reloj del sistema se reajustará tras una operación RESUME, el dispositivo /proc/apm devolverá información acerca del estado de las baterías, y los programas de nivel de usuario recibirán información acerca de "eventos" APM (como, por ejemplo, un cambio en el estado de las baterías.) Si elige "S" aquí, podrá deshabilitar realmente el uso de la bios APM pasando el parámetro "apm=off" al núcleo durante el arranque. Dése cuenta de que el soporte APM está prácticamente deshabilitado en máquinas con más de una CPU. Hay disponible software que de soporte a esto; para más información, lea el Battery Powered Linux mini-COMO, disponible de http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto . Este controlador no desconectará las unidades de disco (vea la página de manual de hdparm(8) ("man 8 hdparm" para eso), y no apagará los monitores "verdes" compatibles con la norma VESA. Este controlador no da soporte al TI 4000M TravelMate ni al ACER 486/DX4/75 ya que no tienen BIOS compatibles. Muchas máquinas "verdes" de sobremesa no tienen BIOS compatibles con APM, y este controlador hará que esas máquinas se bloqueen durante la fase de arranque. Si ejecuta Linux en un portátil, podrá desear leer la página del Portátil y Linux en la WWW en http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/ . Normalmente, si no tiene batería en su sistema, no tiene mucho sentido utilizar este controlador y debería responder N. Si experimenta errores aleatorios del núcleo y reinicios que no parecen estar relacionados con nada, intente deshabilitar/habilitar esta opción (o deshabilitar/habilitar APM en su BIOS). Algunas otras cosas que debería intentar al experimentar problemas raros aparentemente aleatorios: 1) asegúrese de que tiene suficiente espacio de memoria virtual y de que ésta está habilitada. 2) pase la opción "no-hlt" al núcleo 3) conecte la emulación de coma flotante en el núcleo y pase la opción "no387" al núcleo. 4) pase la opción "floppy=nodma" al núcleo 5) pase la opción "mem=4M" al núcleo (deshabilitando todo menos los primeros 4 Mb de RAM) 6) asegúrese de que la velocidad de su CPU no está forzada 7) lea el FAQ de sig11 en http://www.bitwizard.nl/sig11/ 8) deshabilite la caché de los ajustes de su BIOS 9) instale un ventilador para la tarjeta de vídeo o cambie la RAM de la misma 10) instale un ventilador mejor para la CPU 11) cambie los chips de RAM 12) cambie la placa base. Ignorar peticiones SUSPEND de usuarios CONFIG_APM_IGNORE_USER_SUSPEND Esta opción hará ignorar las peticiones SUSPEND de usuarios. En máquinas con una BIOS APM, puede desear responder N. Sin embargo, en la serie de portátiles NEC Versa M es necesario responder S debido a un bug de la BIOS. Habilitar APM durante el arranque CONFIG_APM_DO_ENABLE Habilita las características APM durante el arranque. Extraído de la página 36 de la especificación APM BIOS: "Cuando está deshabilitada, la BIOS APM no administra automáticamente la energía a los dispositivos, introduce el estado Standby, introduce el estado Suspendido, ni realiza ahorros de energía como respuesta a las llamadas Idle a la CPU." Este controlador hará llamadas Idle a la CPU mientras Linux esté ocioso (a menos que se deshabilite esa característica -- ver "Hacer llamadas IDLE a la CPU", más abajo). Esto dependerá de la implementación de su BIOS. Puede necesitar desconectar esta opción si su ordenador se bloquea durante el arranque al utilizar soporte APM, o si pita continuamente en lugar de suspenderse. Desconecte esta opción si tiene un NEC UltriLite Versa 33/C o un Toshiba T400CDT. Esto está desconectado por defecto ya que la mayor parte de las máquinas funcionan sin esta característica. Hacer llamadas IDLE a la CPU CONFIG_APM_CPU_IDLE Habilita las llamadas APM CPU Idle/CPU Busy (CPU ociosa/CPU ocupada) dentro del bucle ocioso (idle) del núcleo. En algunas máquinas, esto puede activar ahorros de energía mejorados, como una velocidad de la CPU mucho más lenta, cuando la máquina está ociosa. Estas llamadas idle se hacen después de que el bucle idle se haya ejecutado durante un tiempo determinado (como, por ejemplo, 333 mS). En algunas máquinas, esto provocará que el sistema se bloquee durante el arranque o cuando la CPU se vuelva idle. (En algunas máquinas con más de una CPU, esta opción no hace nada.) Habilitar el apagado de consola mediante APM CONFIG_APM_DISPLAY_BLANK Habilita el apagado de consola utilizando APM. Algunos portátiles pueden utilizar esto para apagar la luz trasera de la pantalla LCD cuando el salvapantallas de la consola Linux deje la pantalla en negro. Fíjese de que esto sólo es usado por el salvapantallas de las consolas virtuales, y no desconectará la luz trasera de la pantalla LCD al utilizar el sistema X Window. Tampoco podrá hacer nada con su monitor con gestión de energía compatible VESA. Aún más: esta opción no funciona con todos los portátiles -- puede no desconectar la luz trasera del todo, o puede hacer mostrar muchos errores en la consola, especialmente si utiliza gpm. Ignorar ciclos múltiples suspender/continuar CONFIG_APM_IGNORE_SUSPEND_BOUNCE Esta opción es necesaria en el Dell Inspiron 3200 y en otros, pero está recomendada para el resto de portátiles. Cuando se habilita, se ignorará todo mensaje "suspender" que se realice hasta tres segundos después de una continuación. Sin esta opción el Inspiron se apagará automáticamente tres segundos después de abrir la tapa, siendo necesario que pulse el botón de encendido para continuar. Responda S. El RTC guarda la hora en formato GMT CONFIG_APM_RTC_IS_GMT Responda S aquí si su RTC (Reloj de tiempo real, reloj hardware) guarda la hora en formato GMT (Hora del meridiano de Greenwich). Responda N si su reloj guarda la hora en formato local. Se recomienda, de hecho, que su reloj guarde la hora en formato GMT, ya que así no tendría que preocuparse acerca de los cambios de hora local. La única razón para no utilizar GMT en su reloj es que utilice otro sistema operativo mal hecho que no entienda GMT. Permitir interrupciones durante las llamadas a la BIOS APM CONFIG_APM_ALLOW_INTS Normalmente se deshabilitan las interrupciones externas al hacer llamadas a la BIOS APM como medida para minorizar los defectos de una implementación BIOS de comportamientos defectuosos. La BIOS debería rehabilitar las interrupciones si las necesita. Desafortunadamente, algunas BIOS no lo hacen - especialmente las de muchos IBM Thinkpads nuevos. Si su máquina se bloquea al suspender el sistema, pruebe a responder S aquí. Si no, responda N. Utilizar BIOS APM en modo real para apagar el sistema CONFIG_APM_REAL_MODE_POWER_OFF Utilizar el modo real de la BIOS APM para apagar el sistema. Esta es una manera de evitar problemas con algunas BIOS con fallos. Active esta opción si su computador se bloquea en lugar de apagarse pertinentemente. Soporte para temporizadores guardián CONFIG_WATCHDOG Si responde S aquí (y a una de las siguientes opciones) y crea un fichero de dispositivo especial de tipo carácter con número mayor 10 y número menor 130 utilizando mknod ("man mknod"), conseguirá un guardián, por ejemplo: abrir este fichero y no poder escribir en él durante más de un minuto producirá un que la máquina se reinicie. Esto podría ser útil para una máquina en red que necesita volver a estar conectada lo más rápido posible después de un bloqueo. Hay implementaciones completamente en software (que a veces no son capaces de reiniciar la máquina) y un controlador para las tarjetas guardianes hardware, que son más robustas y también pueden mantener un registro con las temperaturas internas de su sistema. Para más detalles, lea Documentation/watchdog.txt en los códigos fuentes del núcleo. Este guardián suele utilizarse junto con el demonio watchdog que está disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/system/daemons/watchdog. Este demonio puede monitorizar conexiones NFS y puede reiniciar la máquina cuando la tabla de procesos esté llena o la carga del sistema supera un valor determinado. Si no está seguro, responda N. Deshabilitar el apagado del guardián al cerrar CONFIG_WATCHDOG_NOWAYOUT El comportamiento por defecto del guardián (que consigue si responde N aquí) es parar el temporizador si el proceso que lo gestiona cierra el fichero /dev/watchdog. Podría ser posible que este proceso se matara de manera remota. Si responde S aquí, el guardián no podrá pararse una vez se ha encendido. Temporizador Guardián WDT CONFIG_WDT Si tiene una tarjeta guardián WDT500P o WDT501P, responda S aquí. Si no, responda N. No es posible detectar esta tarjeta, por lo que deberá configurar el puerto de E/S y la IRQ que utiliza en el código fuente del núcleo, al comienzo del fichero drivers/char/wdt.c. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo mientras éste se ejecuta siempre que lo desee). El módulo se denominará wdt.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt Características del WDT501 CONFIG_WDT_501 Responder S aquí y crear un fichero de dispositivo de tipo carácter /dev/temperature con número mayor 10 y menor 131 ("man mknod") proporcionará un termómetro dentro de su ordenador: leer de /dev/temperature devolverá un byte, la temperatura en grados Fahrenheit. Esto sólo funciona si tiene instalada una tarjeta guardián WDT501P. Velocímetro del Ventilador CONFIG_WDT_501_FAN Habilita el velocímetro del ventilador en el WDT501. Actívelo sólo si tiene instalado un velocímetro de ventilador. Guardián Software CONFIG_SOFT_WATCHDOG Un guardián de monitorización software. Este tipo de guardianes no pueden reiniciar el sistema en algunas situaciones en las que un guardián hardware sí que lo harían. Sin embargo, son mucho más baratos de instalar. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo mientras éste se ejecuta siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se llamará softdog.o. Guardián PC Berkshire Products CONFIG_PCWATCHDOG Este es el controlador para la tarjeta guardián hardware de Berkshire Products PC. Este guardián vigila su núcleo para asegurarse de que no se bloquea, y si lo hace, reinicia la máquina tras un cierto periodo de tiempo. Este controlador es como el controlador para WDT501 pero para un hardware distinto. Por favor, lea Documentation/pcwd-watchdog.txt. Las tarjetas watchdog PC pueden solicitarse en http://www.berkprod.com. Pueden conseguirse ficheros rc.local de ejemplo en ftp://ftp.bitgate.com. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo mientras éste se ejecuta siempre que lo desee). El módulo se denominará pcwd.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt La mayoría responde N. Temporizador Guardián Acquire SBC CONFIG_ACQUIRE_WDT Este es el controlador para el guardián hardware del PSC-6x86 Single Board Computer fabricado por Acquire Inc (y otros). Este guardián vigila su núcleo para asegurarse de que no se bloquea, y si lo hace, reinicia la máquina tras un cierto periodo de tiempo. Este controlador es como el controlador de WDT501 pero para un hardware distinto. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo mientras éste se ejecuta siempre que lo desee). El módulo se denominará pscwdt.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. La mayoría responde N. Temporizador guardián SBC-60XX CONFIG_60XX_WDT Este controlador puede utilizarse con el temporizador guardián incluido en algunos computadores con placa única, como los computadores basados en 6010 PII. También puede funcionar bien en otras placas. Lee del puerto 0x443 para habilitarse y reajustar el temporizador guardián y lee del puerto 0x45 para deshabilitar el gaurdián. Si tiene una tarjeta que se comporta de una manera similar, probablemente este controlador también funcione con su tarjeta. Puede compilar este controlador directamente en el núcleo, o puede utilizarlo como módulo. El módulo se denominará sbc60xxwdt.o. Soporte para Reloj de Tiempo Real Avanzado CONFIG_RTC Si responde S aquí y crea un fichero especial de carácter /dev/rtc con número mayor 10 y número menor 135 utilizando mknod ("man mknod"), tendrá acceso al reloj de tiempo real incluido en su máquina. Cada PC tiene incluido un reloj de esta clase. Puede utilizarse para generar señales con frecuencias desde 1Hz hasta 8192Hz, y puede también utilizarse como alarma de 24 horas. Devuelve la información de estado mediante el fichero /proc/rtc y su comportamiento se ajusta mediante varios ioctls en /dev/rtc. Si ejecuta Linux en una máquina microprocesador y eligió S en "Proceso Multisimétrico" más arriba, debería responder S aquí para leer y ajustar el reloj RTC en un modo compatible con el PMS. Si cree que va a utilizar este dispositivo (para, por ejemplo, extraer muestras de datos periódicamente), responda S aquí, y lea Documentation/rtc.txt para más detalles. Soporte para Tadpole ANA H8 CONFIG_H8 El Hitachi H8/337 es un microcontrolador utilizado para tratar con el entorno térmico y de energía. Si responde S aquí, podrá comunicarse con el mismo mediante un dispositivo especial de tipo carácter. Si no está seguro, responda N. Soporte para /dev/nvram CONFIG_NVRAM Si responde S aquí y crea un fichero especial de dispositivo /dev/nvram de tipo carácter con numero mayor 10 y menor 144 utilizando mknod ("man mknod"), conseguirá tener acceso de lectura y escritura a los 50 bytes de memoria no volátil del reloj de tiempo real (RTC), que se encuentra en todos los PC y en la mayoría de los Atari. Esta memoria se suele llamar "CMOS RAM" en los PCs y "NVRAM" en los Ataris. /dev/nvram puede utilizarse para examinar los contenidos de esta memoria, o para cambiarlos (con alguna utilidad). Podría también utilizarse para guardar unos bits con datos muy importantes que no deberían poderse perder al apagar el sistema y no deberían ser guardados en el disco al ser esto muy poco seguro. Fíjese en que, sin embargo, la mayor parte del espacio NVRAM de un PC pertenece a la BIOS y que NUNCA debería sobreescribirla libremente. Lea la lista de interrupciones de Ralf Brown para guiarse acerca del uso de los bytes CMOS de su BIOS. En las máquinas Atari, /dev/nvram está siempre configurado y no necesita ser seleccionado. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede ser insertado y eliminado del núcleo mientras éste se ejecuta siempre que lo desee). El módulo se denominará nvram.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt Soporte de puerto serie Atomwide CONFIG_ATOMWIDE_SERIAL Si tiene una tarjeta Atomwide Serial para un sistema Acorn, responda S a esta opción. El controlador puede manejar tarjetas de 1, 2 o 3 puertos. Si no está seguro, responda N. Tarjeta de puerto serie dual para puerto serie CONFIG_DUALSP_SERIAL Si tiene una tarjeta de puerto serie dual para puerto serie para sistemas Acorn, responda S a esta opción. Si no está seguro, responda N. Botón Netwinder CONFIG_NWBUTTON Si habilita este controlador y crea un nodo dispositivo de tipo carácter /dev/nwbutton con números mayor y menor 10 y 158 ("man mknod"), cada vez que pulse el botón naranja un número determinado de veces, se escribirá en ese dispositivo el número de veces que haya pulsado el botón. Eso es muy útil para aplicaciones, aún sin escribir, que realicen acciones basadas en el número de veces seguidas que se ha pulsado el botón. No mantenga pulsado el botón demasiado tiempo, ya que el controlador no cambia el comportamiento del la circuitería de reinicialización hardware adjunta al botón; se producirá un rearranque hardware si mantiene el botón pulsado durante unos cinco segundos. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará nwbutton.o. La mayoría de la gente responderá aquí S y a la pregunta "Reiniciar utilizando el botón" de más abajo, para posibilitar un apagado de sistema a partir del botón. Reiniciar utilizando el botón CONFIG_NWBUTTON_REBOOT Si habilita esta opción, será capaz de iniciar un cierre de sistema y reinicio del mismo pulsando el botón naranja un número determinado de veces. El número de pulsaciones para iniciar el cierre del sistema es dos por defecto, pero esto puede cambiarse modificando el valor de NUM_PRESSES_REBOOT en el fichero nwbutton.h y recompilando el controlador o, si compila el controlador como módulo, puede especificar el número de pulsaciones en el momento de la carga con "insmod button reboot_count=". Soporte para joystick CONFIG_JOYSTICK Si tiene un joystick, controlador 6dof, gamepad, volante, sistema de control de armas o cosas por el estilo, podrá responder S aquí para habilitar el soporte genérico de éstos aparatos. También deberá responder S o M al menos a uno de los controladores específicos de hardware. Esto hará que los controladores estén disponibles como dispositivos /dev/jsX. Por favor, lea el fichero Documentation/joystick.txt que contiene más información y la localización del paquete de utilidades para el joystick que usted necesita. Análogicos clásicos para PC CONFIG_JOY_ANALOG Responda S aquí si tiene un dispositivo de control que se conecta al puerto de juegos de su PC. Esto da soporte a muchos tipos de controles, como los joysticks con rueda de aceleración, con timones, con extensiones como los sombrerillos adicionales y los botones compatibles con el CH Flightstick Pro, ThrustMaster FCS o los gamepads de 6 u 8 botones. Para más información acerca de cómo utilizar este controlador, por favor, lea Documentation/joystick.txt FPGaming y MadCatz A3D CONFIG_JOY_ASSASIN Responda S aquí si tiene un dispositivo de control FPGaming o MadCatz que use el protocolo A3D a través del puerto de juegos. Para más información acerca de cómo utilizar este controlador, lea Documentation/joystick.txt. Gravis GrIP CONFIG_JOY_GRAVIS Responda S aquí si tiene un dispositivo de control que utilice el protocolo GrIP a través del puerto de juegos. Para más información acerca de cómo utilizar este controlador, lea Documentation/joystick.txt Logitech ADI CONFIG_JOY_LOGITECH Responda S aquí si tiene un dispositivo de control Logitech que utilice el protocolo ADI a través del puerto de juegos del PC. Para más información acerca de cómo utilizar este controlador, por favor, lea Documentation/joystick.txt. Microsoft SideWinder CONFIG_JOY_SIDEWINDER Responda S aquí si tiene un dispositivo de control Microsoft que utilice el protocolo Digital Overdrive a través del puerto de juegos del PC. Para más información acerca de cómo utilizar este controlador, por favor, lea Documentation/joystick.txt. ThrustMaster DirectConnect CONFIG_JOY_THRUSTMASTER Responda S aquí si tiene un dispositivo de control ThrustMaster que utilice el protocolo DirectConnect (BSP) a través del puerto de juegos del PC. Para más información acerca de cómo utilizar este controlador, por favor, lea Documentation/joystick.txt. Creative Labs Blaster CONFIG_JOY_CREATIVE Responda S aquí si tiene un dispositivo de control Creative Labs que utilice el protocolo Blaster a través del puerto de juegos del PC. Para más información acerca de cómo utilizar este controlador, por favor, lea Documentation/joystick.txt. Tarjeta PDPI Lightning 4 CONFIG_JOY_LIGHTNING Responda S aquí si tiene una tarjeta de puerto de juegos PDPI Lightning 4 y un joystick analógico o un gamepad conectado al mismo. Para más información acerca de cómo utilizar este controlador, por favor: lea Documentation/joystick.txt Puerto de juegos Trident 4DWave y Aureal Vortex CONFIG_JOY_PCI Responda S aquí si tiene una tarjeta Trident 4DWave DX/NX o Aureal Vortex 1/2 y desea utilizar su puerto de juegos en modo digital avanzado con un joystick analógico normal. Para más información acerca de cómo utilizar el controlador, lea Documentation/joystick.txt Ratón Magellan y Space CONFIG_JOY_MAGELLAN Responda S aquí y tiene un controlador Magellan o Space Mouse 6DOF conectado al puerto serie de su computador. Para más información acerca de cómo utilizar el controlador, lea Documentation/joystick.txt. SpaceTec SpaceOrb 360 y SpaceBall Avenger CONFIG_JOY_SPACEORB Responda S aquí si tiene un mando de control SpaceOrb 360 o SpaceBall Avenger 6DOF conectado al puerto serie de su computador. Para más información acerca de cómo utilizar el controlador, por favor, lea Documentation/joystick.txt. SpaceTec SpaceBall 4000 FLX CONFIG_JOY_SPACEBALL Responda S aquí si tiene un mando de control SpaceTec SpaceBall 4000 FLX conectado al puerto serie de su computador. Para más información acerca de cómo utilizar el controlador, por favor, lea Documentation/joystick.txt. Logitech WingMan Warrior CONFIG_JOY_WARRIOR Responda S aquí si tiene un mando de control Logitech Wingman Warrior conectado al puerto serie de su computador. Para más información acerca de cómo utilizar el controlador, por favor, lea Documentation/joystick.txt. NES, SNES, PSX, Multi CONFIG_JOY_CONSOLE Responda S aquí si tiene un mando de control de Nintendo Entertainment System, Super Nintendo Entertainment System, Nintendo 64, Sony Playstation, o un joystick Multisistema (Atari, Amiga, Commodore, Amstrad CPC) conectados al puerto paralelo. Para más información Acerca de cómo utilizar este controlador, lea Documentation/joystick.txt y Documentation/joystick-parport.txt Sega, Multi CONFIG_JOY_DB9 Responda S aquí si tiene un gamepad Sega Master System, Sega Genesis (MegaDrive) o Sega Saturn, o un joystick Multisystem (Atari, Amiga, Commodore, Amstrad CPC) conectado al puerto paralelo. Para más información acerca de cómo utilizar este controlador, lea Documentation/joystick.txt y Documentation/joystick-parport.txt Interfaz TurboGraFX CONFIG_JOY_TURBOGRAFX Responda S aquí si tiene el interfaz TurboGraFX de Steffen Schwenke, y desea utilizarlo con un joystick Multisystem -- Atari, Amiga, Commodore, Amstrad CPC. Para más información acerca de cómo utilizar este controlador, lea Documentation/joystick.txt y Documentation/joystick-parport.txt Joysticks de Amiga CONFIG_JOY_AMIGA Responda S aquí si tiene un Amiga con un joystick digital conectado al mismo. Para más información acerca de cómo utilizar el controlador, lea Documentation/joystick.txt Soporte puerto serie Atomwide CONFIG_ATOMWIDE_SERIAL Si tiene una tarjeta de puertos serie Atomwide para un sistema Acorn, responda S a esta opción. El controlador pued manejar los puertos 1, 2 o 3. Si no está seguro, responda N. The Serial Port Dual Serial Port CONFIG_DUALSP_SERIAL Si tiene la tarjeta serie dual de puertos serie para un sistema Acorn, responda S a esta preguna. Si no está seguro, responda N. Soporte para tarjetas de sonido CONFIG_SOUND Si tiene una tarjeta de sonido en su ordenador (puede oir más que pitidos ocasionales), responda S. Asegúrese de tener apuntada toda la información acerca de su tarjeta de sonido y de su configuración (puerto E/S, interrupción y canal DMA), ya que estos detalles se le preguntarán. Deseará leer el Sonido-COMO, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. Información general acerca del sistema de sonido modular se encuentra en los ficheros Documentation/sound/Introduction. El fichero Documentation/sound/README.OSS contiene información ligeramente anticuada, pero todavía muy útil. Si tiene una tarjeta de sonido PnP y desea configurarla durante el arranque utilizando las utilidades ISA PnP (lea http://www.roestock.demon.co.uk/isapnptools/ (para navegar por la WWW, necesitará una máquina con acceso a internet con un programa como lynx o netscape)), entonces deberá compilar el soporte de tarjeta de sonido como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo mientras se ejecuta cuando lo desee) y cargar el módulo después de que la configuración PnP haya finalizado. Para hacer esto, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt así como Documentation/sound/README.modules; el módulo se denominará soundcore.o. Me han contado que incluso sin una tarjeta de sonido, puede conseguir que su ordenador haga más que un pitido ocasional, utilizando el altavoz del PC. Los parches del núcleo y las utilidades para hacerlo se encuentran en el paquete pcsp, disponible en ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp. Módulos de sonido OSS CONFIG_SOUND_OSS OSS es la suit Open Sound System (sistema de sonido abierto) para controladores de tarjetas de sonido. Hacen la programación más fácil ya que dan un API común. Responda S o M aquí (el módulo se llamará sound.o) si no ha encontrado un controlador para su tarjeta más arriba. Después elija el controlador de la lista de más abajo. Buffers DMA persistentes. CONFIG_SOUND_DMAP Linux puede tener problemas a menudo al reservar buffers DMA para las tarjetas de sonido ISA en máquinas con más de 16MB de RAM. Esto es debido a que los buffers ISA DMA deber situarse por debajo de los primeros 16MB de memoria, y es bastante posible que no pueda localizarse un bloque lo suficientemente grande en esta región después de que la máquina haya estado funcionando algún tiempo. Si responde S aquí los búferes DMA (64Kb) se reservarán durante el arranque y se mantendrán hasta el apagado. Esta opción sólo es útil si respondió S a la pregunta "Módulos de sonido OSS", más arriba. Si respondió M a "Módulos de sonido OSS", entonces conseguirá la funcionalidad de búferes DMA persistentes pasando como argumento de línea de comandos "dmabuf=1" al módulo sound.o. Responda S a menos que tenga 16 Mb o menos de memoria RAM o una tarjeta de sonido PCI. Crystal SoundFusion (CS461x) CONFIG_SOUND_FUSION Este módulo controla los dispositivos Crystal SoundFusion (series CS46xx) cuando están configuradas (vía hardware) como controladores de sonido nativos con códecs AC97. Si este controlador no funciona, pruebe con el controlador CS4232. Soporte para tarjetas Aztech Sound Galaxy (no-PnP) CONFIG_SOUND_SGALAXY Este módulo inicializa las tarjetas más antiguas no Plug and Play de Aztech. Da soporte a la Waverider Pro 32 -3D y a la Galaxy Washington 16. Soporte para tarjetas basadas en AD1816(A) (EXPERIMENTAL) CONFIG_SOUND_AD1816 Responda M aquí si tiene una tarjeta de sonido basada en el chip Analog Devices AD1816(A). NOTA: Este controlador es aún EXPERIMENTAL. Lea Documentation/sound/AD1816 para más información. Controlador de audio Yamaha OPL3-SA1 CONFIG_SOUND_OPL3SA1 Responda S o M si tiene un chip de sonido Yamaha OPL3-SA1, que está normalmente incluído en las placas base. Lea Documentation/sound/OPL3-SA para más detalles. Soporte para ProAudioSpectrum 16 CONFIG_SOUND_PAS Responda S sólo si tiene una tarjeta de sonido Pro Audio Spectrum 16, ProAudio Studio 16 o Logitech SoundMan 16. No responda S aquí si tiene alguna otra tarjeta fabricada por Media Vision o Logitech, ya que no son compatibles PAS16. Soporte para compatibles 100% Sound Blaster (SB16/32/64, ESS, Jazz16) support CONFIG_SOUND_SB Responda S si tiene una tarjeta Sound Blaster original hecha por Creative Labs o una clónica compatible por hardware al 100% (como la Thunderboard o la SM Games). Para una tarjeta desconocida puede responder S si la tarjeta indica ser compatible con Sound Blaster. Lea el fichero Documentation/sound/Soundblaster. También debería responder aquí S para aquellas tarjetas basadas en el chip Avance Logic ALS-007 (lea Documentation/sound/ALS007) y para las tarjetas basadas en chips ESS (lea Documentation/sound/ESS1868 y Documentation/sound/ESS). si tiene una SB AWE 32 o SB AWE 64, responda S aquí y también a "Controladores adicionales de bajo nivel" y a "Soporte para SB32/AWE" más abajo, y lea Documentation/sound/INSTALL.awe. Si tiene una tarjeta IBM Mwave, responda S aquí y lea Documentation/sound/mwave. Puede responder S aquí para compilar este controlador como módulo; el módulo se llamará sb.o. #Soporte para dispositivo bucle MIDI #CONFIG_SOUND_VMIDI ### ### Por favor: que alguien rellene esto ### # Soporte para Gravis Ultrasound CONFIG_SOUND_GUS Responda S aquí si tiene cualquier clase de tarjeta Gravis UltraSound, incluyendo la GUS y la GUS MAX. Lea también Documentation/sound/ultrasound para más información acerca de cómo configurar esta tarjeta con módulos. Soporte para MPU-401 (NO para SB16) CONFIG_SOUND_MPU401 Cuidado con esta pregunta. El interfaz MPU401 está soportado por todas las tarjetas de sonido. Sin embargo, algunas tarjetas de sonido con soporte propio tienen su propio controlador para MPU401. Habilitar esta opción con esas tarjetas causará un conflicto. Además, habilitar MPU401 en un sistema que realmente no tiene MPU401 puede causar algunos problemas. Si su tarjeta está en la lista de las tarjetas soportadas, mire las instrucciones específicas de la tarjeta en el archivo drivers/sound/Readme.cards. Es bueno que conteste 'Si' si tiene una verdadera tarjeta de interfaz MIDI MPU401. Soporte para UART 6850 CONFIG_SOUND_UART6850 Esta opción habilita el soporte para los interfaces MIDI basados en el chip UART 6850. Encontrar este interfaz en la tarjetas de sonido es muy raro. Responder N a esta pregunta es lo recomendado. Sonido VIDC CONFIG_VIDC_SOUND Responda S aquí en los sistemas ARM con el controlador de video VIDC y los DACs de sonido de 16-bit lineales. Si no está seguro, responda N. PSS (AD1848, ADSP-2115, ESC614) support CONFIG_SOUND_PSS Elija S o M si tiene una Orchid SW32, Cardinal DSP16, Beethoven ADSP-16 o alguna otra tarjeta basada en el chipset PSS (codec AD1848 + chip DSP ADSP-2115 + chip ASIC Echo ESC614). Para más información acerca de cómo compilarlo en el núcleo o como módulo, lea el fichero Documentation/sound/PSS. Habilitar mezclador PSS (Beethoven ADSP-16 y otras compatibles) CONFIG_PSS_MIXER Responda S para Beethoven ADSP-16. Puede intentar decir S también para otras tarjetas si tienen control de volumen maestro, bajos, agudos, y no puede controlarlos bajo Linux. Si responde N para Beethoven ADSP-16, no podrá controlar el control de volumen maestro, bajos, agudos ni volumen del sintetizador. Si antes respondió M a "Soporte para PSS", puede habilitar o deshabilitar este mezclador PSS con el parámetro de módulo pss_mixer. Para más información vea el fichero Documentation/sound/PSS. Tiene el fichero firmware DSPxxx.LD CONFIG_PSS_HAVE_BOOT Si tiene el fichero DSPxxx.LD o SYNTH.LD para su tarjeta, responda S para incluir este fichero. Sin este fichero el dispositivo sintetizador (OPL) puede no funcionar. Ruta completa para el fichero firmware DSPxxx.LD CONFIG_PSS_BOOT_FILE Introduzca la ruta completa de su fichero DSPxxx.LD o SYNTH.LD, comenzando desde /. Opción de muestreo 16 bit de GUS (_NO_ GUS MAX) CONFIG_SOUND_GUS16 Responda S si tiene insalada la tarjeta de ampliación para muestreo de 16 bit sobre su GUS. Responda N si tiene una GUS MAX, ya que responder S aquí deshabilita el soporte para GUS MAX. Soporte para GUS MAX CONFIG_SOUND_GUSMAX Responda S sólo si tiene una Gravis Ultrasound MAX. Soporte para Microsoft Sound System CONFIG_SOUND_MSS Piense cuidadosamente antes de responder S a esta pregunta. Responder S es seguro si tiene la tarjeta original Windows Sound System hecha por Microsoft o la Aztech SG 16 Pro (o la NX16 Pro). También podrá decir S en caso de que su tarjeta NO esté entre estas: ATI Stereo F/X, AdLib, Audio Excell DSP16, Cardinal DSP16, Ensoniq SoundScape (y compatibles hechas por Reveal y Spea), Gravis Ultrasound, Gravis Ultrasound ACE, Gravis Ultrasound Max, Gravis Ultrasound con opción 16 bit, Logitech Sound Man 16, Logitech SoundMan Games, Logitech SoundMan Wave, MAD16 Pro (OPTi 82C929), Media Vision Jazz16, MediaTriX AudioTriX Pro, Microsoft Windows Sound System (MSS/WSS), Mozart (OAK OTI-601), Orchid SW32, Personal Sound System (PSS), Pro Audio Spectrum 16, Pro Audio Studio 16, Pro Sonic 16, Roland MPU-401 MIDI interface, Sound Blaster 1.0, Sound Blaster 16, Sound Blaster 16ASP, Sound Blaster 2.0, Sound Blaster AWE32, Sound Blaster Pro, TI TM4000M notebook, ThunderBoard, Turtle Beach Tropez, sintetizadores Yamaha FM (OPL2, OPL3 and OPL4), Interfaz 6850 UART MIDI. Para tarjetas que tienen soporte nativo en OSS/Free, consulte las instrucciones específicas de las tarjetas en drivers/sound/Readme.cards. Algunos controladores tienen su propio soporte MSS y responder S en esta opción causaría un conflicto. Soporte para chip SoundPro CONFIG_SOUND_SPRO Si tiene una placa base (normalmente taiwanesa) que lleve incluido el chip SoundPro, responda S aquí. En otro caso, responda N. Soporte para Ensoniq Soundscape CONFIG_SOUND_SSCAPE Responda S si tiene una tarjeta de sonido basada en el juego de chips Ensoniq SoundScape. Tales tarjetas están siendo fabricadas, al menos, por Ensoniq, Spea y Reveal (Reveal también hace otras tarjetas). Soporte para MediaTriX AudioTriX Pro CONFIG_SOUND_TRIX Responda S si tiene la tarjeta AudioTriX Pro fabricada por MediaTrix. Tiene el fichero firmware TRXPRO.HEX CONFIG_TRIX_HAVE_BOOT La tarjeta MediaTrix AudioTrix Pro tiene un microcontrolador interno que necesita inicializarse leyendo el código del fichero TRXPRO.HEX del directorio de controladores para DOS. Si no tiene a mano el fichero TRXPRO.HEX puede saltar este paso. Sin embargo, los modos SB y MPU-401 de la AudioTrix Pro no funcionarán sin este fichero. Ruta completa del fichero firmware TRXPRO.HEX CONFIG_TRIX_BOOT_FILE Introduzca la ruta completa del fichero TRXPRO.HEX, comenzando desde /. Soporte para las tarjetas basadas en OPTi MAD16 y/o Mozart CONFIG_SOUND_MAD16 Responda S si su tarjeta tiene un chip de interfaz de audio Mozart (OAK OTI-601) o MAD16 (OPTi 82C928 o 82C929 o 82C931). Para el 82C931 lea drivers/sound/README.C931. Estos chips son bastante comunes en la actualidad por lo que es posible que muchas tarjetas de marca desconocida tengan uno de ellos. Además, el chip MAD16 se utiliza en algunas tarjetas fabricadas por importantes empresas como Turtle Beach (Tropez), Reveal (algunos modelos) y Diamond (últimos modelso). Fíjese, sin embargo, en que las tarjetas Tropez tienen su propio controlador; si tiene una Tropez, responda N aquí y S o M en "Soporte completo para Turtle Beach Wavefront", más abajo. Lea también Documentation/Sound/Opti y Documentation/sound/MAD16 para más información acerca de configurar estas tarjetas como módulos. Soporte de audio para VIA 82Cxxx CONFIG_SOUND_VIA82CXXX Responda S si tiene un chip VIA82C686, normalmente incluido en una placa base. Soporte completo para las tarjetas Turtle Beach WaveFront CONFIG_SOUND_WAVEFRONT Responda S o M si tiene una tarjeta de sonido Tropez Plus, Tropez o Maui y lea los ficheros Documentation/sound/Wavefront y Documentation/sound/Tropez+. Soporte MIDI para tarjetas más antiguas basadas en MAD16 (requiere SB) CONFIG_MAD16_OLDCARD Responda S (o M) si tiene una tarjeta más antigua basada en el C928 o en el juego de chips Mozart y desea tener soporte MIDI. Si habilita esta opción también deberá habilitar el soporte para Sound Blaster. Soporte para tarjetas (PnP) basadas en Crystal CS4232 CONFIG_SOUND_CS4232 Elija S aquí si tiene una tarjeta basada en el juego de chips Crystal CS4232, que usa su propio protocolo Plug and Play. Lea Documentation/sound/CS4232 para más información acerca de la configuración de esta tarjeta. Soporte para las tarjetas PnP basadas en Yamaha OPL3-SA2, SA3 y SAx CONFIG_SOUND_OPL3SA2 Elija S o M si tiene una tarjeta basada en uno de los juegos de chips de sonido de Yamaha. Lea Documentation/sound/OPL3-SA2 para más información acerca de la configuración de estas tarjetas. Soporte para los sintetizadores Turtle Beach Wave Front (Maui, Tropez) CONFIG_SOUND_MAUI Responda S aquí si tiene una tarjeta de sonido Turtle Beach Wave Front, Maui, o Tropez. Tiene el fichero firmware OSWF.MOT CONFIG_MAUI_HAVE_BOOT Las tarjetas de sondio Turtle Beach Maui y Tropez tienen un microcontrolador que necesita inicializarse antes de su utilización. OSWF.MOT es un fichero distribuido con los controladores de la tarjeta para DOS/Windows. Responda S si tiene este fichero. Ruta completa del fichero firmware OSWF.MOT CONFIG_MAUI_BOOT_FILE Introduzca la ruta completa del fichero OSWF.MOT, comenzando desde /. Soporte para Turtle Beach MultiSound Classic, Tahiti, Monterey CONFIG_SOUND_MSNDCLAS Elija M aquí si posee una Turtle Beach MultiSound Classic, Tahiti o Monterey (no la Pinnacle o Fiji) Lea Documentation/sound/MultiSound para conseguir información importante acerca de este controlador. Ruta completa del fichero firmware MSNDINIT.BIN CONFIG_MSNDCLAS_INIT_FILE Las tarjetas Multisound tienen dos ficheros firmware que se necesitan para un correcto funcionamiento, los cuales no se incluyen. Estos ficheros pueden conseguirse de Turtle Beach. Vea Documentation/sound/MultiSound para conseguir información acerca de cómo obtener esto. Ruta completa del fichero firmware MSNDPERM.BIN CONFIG_MSNDCLAS_PERM_FILE Las tarjetas Multisound tienen dos ficheros firmware que se necesitan para un correcto funcionamiento, los cuales no se incluyen. Estos ficheros pueden conseguirse de Turtle Beach. Vea Documentation/sound/MultiSound para conseguir información acerca de cómo obtener esto. Soporte para Turtle Beach MultiSound Pinnacle, Fiji CONFIG_SOUND_MSNDPIN Responda M aquí si tiene una Turtle Beach MultiSound Pinnacle o Fiji. Lea Documentation/sound/MultiSound para conseguir información importante acerca de este controlador. Ruta completa del fichero firmware PNDSPINI.BIN CONFIG_MSNDPIN_INIT_FILE Las tarjetas Multisound tienen dos ficheros firmware que se necesitan para un correcto funcionamiento, los cuales no se incluyen. Estos ficheros pueden conseguirse de Turtle Beach. Vea Documentation/sound/MultiSound para conseguir información acerca de cómo obtener esto. Ruta completa del fichero firmware PNDSPERM.BIN CONFIG_MSNDPIN_PERM_FILE Las tarjetas Multisound tienen dos ficheros firmware que se necesitan para un correcto funcionamiento, los cuales no se incluyen. Estos ficheros pueden conseguirse de Turtle Beach. Vea Documentation/sound/MultiSound para conseguir información acerca de cómo obtener esto. Pinnacle MSND tiene S/PDIF I/O CONFIG_MSNDPIN_DIGITAL Si tiene la tarjeta hija S/PDIF para la Pinnacle o Fiji, responda S aquí; si no, elija N. Si tiene esta tarjeta, podrá reproducir y grabar del puerto S/PDIF (señal digital). Lea Documentation/sound/MultiSound para más información acerca de cómo utilizar esta capacidad. Modo no-PnP de MSND Pinnacle CONFIG_MSNDPIN_NONPNP Los recursos de la tarjeta Pinnacle y Fiji pueden configurarse tanto en modo PnP, como a través de un puerto de configuración. Diga S aquí si su tarjeta NO está en modo PnP. Para el Pinnacle, la configuración en modo no-PnP permite también el uso del puerto IDE y del puerto del joystick; estos puertos no pueden utilizarse cuando la tarjeta está en modo PnP. Especificar cero para algunos de los recursos de un dispositivo deshabilitará el dispositivo. Si se encuentra utilizando la tarjeta en modo PnP, debe decir N aquí y utilizar isapnptools para configurar los recursos de la tarjeta. Puerto de configurcaión MSND de Pinnacle CONFIG_MSNDPIN_CFG Este es el puerto que Pinnacle y Fiji utilizan para configurar los recursos de la tarjeta cuando no están en modo PnP. Si su tarjeta está en modo PnP asegúreses de haber dicho N a la opción anterior: "Modo no-PnP de MSND Pinnacle". MSND buffer size (kB) CONFIG_MSND_FIFOSIZE Configura el tamaño de cada buffer de audio, en kilobytes, para grabar y reproducir en los controladores Multisound (tanto el Classic como el Pinnacle). Valores mayores reducen la posibilidad de que los datos se saturen a cambio de un retardo general. Si no está seguro, utilice el valor por defecto. Soporte para /dev/dsp and /dev/audio CONFIG_SOUND_AUDIO Si responde S aquí, conseguirá los dispositivos /dev/dsp y /dev/audio; estos son los dispositivos conversores analógico-digital y digital-analógico, y son muy útiles, por lo que elija S. Soporte para interfaz MIDI CONFIG_SOUND_MIDI Responder N deshabilitará los dispositivos /dev/midixx y el acceso a muchos puertos MIDI que utilicen /dev/sequencer y /dev/music. Esta opción también afecta a los dispositivos compatibles con MPU401 y/o General MIDI. Responda S. Soporte para sintetizador FM (YM3812/OPL-3) CONFIG_SOUND_YM3812 Responda S aquí si su tarjeta tiene un chip FM hecho por Yamaha (OPL2/OPL3/OPL4). Responder S es normalmente seguro y es una opción recomendable. Sin embargo, algunas tarjetas tienen software de emulación FM (TSR). Habilitar el soporte para FM en estas tarjetas puede causar problemas (sin embargo, no conozco ninguna de estas tarjetas). Por favor: lea el fichero Documentation/sound/OPL3 para ver si su tarjeta tiene un chip OPL3. Si no está seguro, responda S. Soporte para Sun Audio CONFIG_SUN_AUDIO Este es el soporte para las tarjetas de sonido de las estaciones Sun. El código aún no existe, por lo que también podría decir N aquí. Controladores de bajo nivel adicionales CONFIG_LOWLEVEL_SOUND Si necesita controladores de sonido de bajo nivel que aún no han aparecido, responda S. La respuesta a esta pregunta no afecta directamente al núcleo; responder S simplemente hará que esta rutina de configuración presente más opciones. Si no está seguro, responda S. Mezclador ACI (miroPCM12/PCM20) CONFIG_ACI_MIXER ACI (Audio Command Interface - Interfaz de Comandos de Audio) es un protocolo utilizado para comunicarse con el microcontrolador de algunas tarjetas de sonido producidas por miro, como las miroSOUND PCM12 y PCM20. La función principal del ACI es controlar el mezclador y proporcionar una identificación del producto. Este controlador OSS/Free ACI sólo soporta las funciones ACI de las tarjetas miroSOUND PCM12 y PCM20. En la PCM20, ACI también controla el sintonizador de radio. El controlador radio-miropcm20 de video4linux tiene soporte para esto. Soporte para Micronas Intermetall MSP 3400 CONFIG_VIDEO_MSP3400 Esta opción habilita el controlador para los chips decodificadores/mezcladores de sonido de la serie Micronas Intermetall MSP 3400 encontrados a menudo en tarjetas de televisión del estilo BT848. Responda S aquí si su tarjeta de sonido tiene un decodificador de sonido o un chip mezclador de la serie MSP 3400. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará msp3400.o . Soporte para SB32/AWE CONFIG_AWE32_SYNTH Responda S aquí si tiene una Sound Blaster SB32, AWE32-PnP, SB AWE64 o una tarjeta de sonido similar. Para más información, lea Documentation/sound/README.awe, Documentation/sound/AWE32 y el mini-COMO Soundblaster-AWE, disponible vía FTP (usuario: anonymous) de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/mini. Soporte para Gallant Audio Excel DSP 16 (SC-6000 y SC-6600) CONFIG_AEDSP16 Responda S si tiene una tarjeta Gallant Audio Excel DSP 16. Este controlador da soporte a la Audio Excel DSP 16 pero no a la III ni a las versiones PnP de esta tarjeta. La Gallant Audio Excel DSP 16 puede emular tanto a una SoundBlaster Pro como a una tarjeta Microsoft Sound System, por lo que debería haber dicho S a una de las opciones "Soporte para Microsoft Sound System" o "Soporte para compatibles 100% con Sound Blaster (SB16/32/64, ESS, Jazz16)" más arriba, y deberá responder a las preguntas "emulación MSS" y "emulación SBPro" convenientemente. Debería decir S a una (y sólo a una) de estas dos preguntas. Lea el fichero drivers/sound/lowlevel/README.aedsp16 y la cabecera de drivers/sound/lowlevel/aedsp16.c así como Documentation/sound/ AudioExcelDSP16 para conseguir más información acerca de este controlador y de su configuración. Base E/S para Audio Excel DSP 16 CONFIG_AEDSP16_BASE Esta es la dirección E/S base de su tarjeta Audio Excel DSP 16. Debe ser 220 o 240. Si compila aedsp16.o como módulo puede especificar este parámetro como 'io=0xNNN'. Audio Excel DSP 16 (emulación SB Pro) CONFIG_AEDSP16_SBPRO Responda S si desea que su tarjeta de sonido emule Sound Blaster Pro. Entonces debería decir S a "Soporte para compatibles Sound Blaster 100% (SB16/32/64, ESS, Jazz16)" y N a "Audio Excel DSP 16 (emulación MSS)". Audio Excel DSP 16 IRQ CONFIG_AEDSP16_SB_IRQ Esta es la IRQ de la tarjeta Audio Excel DSP 16. Debe ser 5, 7, 9, 10 o 11. Si compiló aedsp16.o como módulo puede especificar este parámetro como 'irq=NN'. Audio Excel DSP 16 DMA CONFIG_AEDSP16_SB_DMA Esta es el DMA de la tarjeta Audio Excel DSP 16. Debe ser 0, 1 o 3. Si compila aedsp16.o como módulo puede especificar este parámetro como 'dma=NN'. Audio Excel DSP 16 (emulación MSS) CONFIG_AEDSP16_MSS Responda S si desea que su tarjeta de sonido emule Microsoft Sound System. Entonces debería responder S a la pregunta "Soporte para Microsoft Sound System" y responder N a la pregunta "Audio Excel DSP 16 (SBPro emulation)". Audio Excel DSP 16 IRQ CONFIG_AEDSP16_MSS_IRQ Esta es la IRQ de la tarjeta Audio Excel DSP 16. Debe ser 5, 7, 9, 10 o 11. Si compiló aedsp16.o como módulo puede especificar este parámetro como 'irq=NN'. Audio Excel DSP 16 DMA CONFIG_AEDSP16_MSS_DMA Esta es el DMA de la tarjeta Audio Excel DSP 16. Debe ser 0, 1 o 3. Si compila aedsp16.o como módulo puede especificar este parámetro como 'dma=NN'. Tarjetas de sonido basadas en SC-6600 (nueva Audio Excel DSP 16) CONFIG_SC6600 SC6600 es la nueva versión de DSP montada en las tarjetas Audio Excel DSP 16. Busque la FCC ID de su tarjeta de sonido en el manual y responda S si tiene una SC6600 DSP. Interfaz joystick SC-6600 CONFIG_SC6600_JOY Elija S aquí para utilizar el interfaz joystick de la tarjeta Audio Excel DSP 16. Interfaz CDROM SC-6600 CONFIG_SC6600_CDROM Esto se utiliza para activar el interfaz CDROM de la tarjeta Audio Excel DSP 16. Introduzca 0 para Sony, 1 para Panasonic, 2 para IDE, o 4 si no hay CDROM. This is used to activate the the CDROM interface of the Audio Excel DSP 16 card. Enter: 0 for Sony, 1 for Panasonic, 2 for IDE, 4 for no CDROM present. Audio Excel DSP 16 (Emulación MPU401) CONFIG_AEDSP16_MPU401 Elija S si desea que su tarjeta de sonido emule el interfaz midi MPU-401. Entonces debería responder afirmativamente también a "Soporte para MPU-401". Fíjese en que la dirección E/S para el soporte MPU-401 de aedsp16 sea la misma que la seleccionada para "Soporte para MPU-401". Si utiliza este controlador como módulo, deberá especificar la dirección base MPU I/O con el parámetro 'mpu_base=0xNNN'. IRQ de MPU401 para Audio Excel DSP 16 CONFIG_AEDSP16_MPU_IRQ Esta es la IRQ de la emulación MPU-401 de su tarjeta Audio Excel DSP 16. Debe ser 5, 7, 9, 10 o 0 (para deshabilitar el interfaz MPU-401). Si compiló aedsp16.o como módulo, puede especificar este parámetro como 'mpu_irq=NN'. Audio interno de SGI Visual Workstation CONFIG_SOUND_VWSND Responda S o M si posee una SGI Visual Workstation y desea utilizar su soporte de sonido incluido. Lea Documentation/sound/visws para más información acerca de las capacidades de este controlador. Tarjetas de sonido PCI basadas en Creative EMU10K1 CONFIG_SOUND_EMU10K1 Responda S o M si tiene una tarjeta de sonido PCI que utilice el juego de chips EMU10K1, como la Creative SBLive! o la SB PCI512. Tarjetas de sonido PCI basadas en Ensoniq ES1370 CONFIG_SOUND_ES1370 Elija S o M si tiene una tarjeta de sonido PCI que utiliza el juego de chips ES1370, como la Ensoniq AudioPCI (no-97). Para averiguar si su tarjeta de sonido utiliza una ES1371 sin abrir la tapa de su ordenador, teclee lspci -n y busque PCI ID 1274:5000. Debido a que Ensoniq fue comprada por Creative Labs, las Sound Blaster 64/PCI están basadas tanto en ES1370 como en ES1371. Este controlador se diferencia ligeramente del de OSS/Free, por lo que POR FAVOR LEA Documentation/sound/es1370. Soporte de joystick durante el arranque CONFIG_SOUND_ES1370_JOYPORT_BOOT Responda S aquí para usar el puerto de joystick de su tarjeta de sonido. Tarjetas de sonido PCI basadas en Ensoniq ES1371 CONFIG_SOUND_ES1371 Elija S o M si tiene una tarjeta de sonido PCI que utiliza el juego de chips ES1371, como la Ensoniq AudioPCI97. Para averiguar si su tarjeta de sonido utiliza una ES1371 sin abrir la tapa de su ordenador, teclee lspci -n y busque PCI ID 1274:1371. Debido a que Ensoniq fue comprada por Creative Labs, las Sound Blaster 64/PCI están basadas tanto en ES1370 como en ES1371. Este controlador se diferencia ligeramente del de OSS/Free, por lo que POR FAVOR LEA Documentation/sound/es1371. Soporte de joystick durante el arranque CONFIG_SOUND_ES1371_JOYPORT_BOOT Responda S aquí para usar el puerto de joystick de su tarjeta de sonido. Selección del rango de E/S de su puerto de juegos CONFIG_SOUND_ES1371_GAMEPORT Seleccione el rango de E/S del puerto de juegos de su tarjeta de sonido basada en ES1371. La tarjeta utiliza 8 puertos e/s y el puerto de juegos está disponible en todos esos ocho puertos. Los valores válidos en hexadecimal son 200, 208, 210 y 218. El controlador de joystick utilizará por defecto 0x201. Deje el 200 por defecto a menos que tenga un joystick no conectado a la tarjeta de sonido. Tarjetas de sonido PCI basadas en ESS Solo1 (ej. SC1938) CONFIG_SOUND_ESSSOLO1 Responda S o M si teiene una tarjeta de sonido PCI que utilice el chip ESS Solo1. Para averiguar si su tarjeta de sonido utilizar un chip Solo1 sin abrir la cubierta de su computadora, utilice lspci -n y busque PCI ID 125D:1969. Este controlador tiene diferencias respecto al de OSS/Free, por lo que POR FAVOR, LEA Documentation/sound/solo1. Tarjetas de sonido PCI basadas en S3 SonicVibes CONFIG_SOUND_SONICVIBES Elija S o M si tiene una tarjeta de sonido PCI que utiliza el juego de chips SonicVibes. Para averiguar si su tarjeta de sonido utiliza un chip SonicVibes sin llegar a abrir la caja de su ordenador, teclee lspci -n y busque PCI ID 5333:CA00. Este controlador se diferencia parcialmente del de OSS/Free, por lo que POR FAVOR, LEA Documentation/sound/sonicvibes. Trident 4DWave DX/NX o SiS 7018 PCI Audio Core o ALi 5451 CONFIG_SOUND_TRIDENT Responda S o M si tiene una tarjeta de sonido PCI que utilice el juego de chips Trident 4DWave-DX/NX o el juego de chips de su placa base tiene el SiS 7018, o si tiene una ALi 5451. El SiS 7018 PCI Audio Core está incluido en el Super South Bridge SiS960 y en el juego de chips único SiS540/630. Utilice lspci -n para averiguar si su tarjeta de sonido o juego de chips usa Trident 4DWave o SiS 7018. Las PCI ID 1023:2000 y 1023:2001 son de la Trident 4DWave. PCI ID 1039:7018 es el SiS7018. El PCI ID 10b9:5451 es la ALi 5451. Este controlador es ligeramente distinto del de OSS/Free, por lo que POR FAVOR, LEA los comentarios al comienzo de driver/sound/trident.c Rockwell WaveArtist CONFIG_SOUND_WAVEARTIST Responda S aquí para incluir soporte para el sistema de sonido Rockwell WaveArtist. Este controlador está diseñado principalmente para el NetWinder. Juegos de chip de sonido NeoMagic 256AV/256ZX CONFIG_SOUND_NM256 Responda M aquí para incluir soporte audio para el juego de chips NeoMagic 256AV/256ZX. Estos son los juegos de chips incluidos en los portátiles Sony Z505S/SX/DX, algunos modelos de la serie F de Sony, y los Dell Latitude CPi y CPt. Incluye soporte para un mezclador compatible con AC97 y un motor de sonido aparentemente propietario. Lea Documentation/sound/NM256 para más información. Juegos de chips de sonido ESS Maestro CONFIG_SOUND_MAESTRO Responda S o M si tiene un sistema de sonido controlador por chips de sonido PCI de la línea ESS Maestro. Estos son el Maestro 1, Maestro 2 y Maestro 2E. Lea Documentation/sound/Maestro para más detalles. Está utilizando un compilador cruzado CONFIG_CROSSCOMPILE Responda S aquí si está compilando el núcleo en una arquitectura de máquina distinta de la arquitectura en que se ejecutará. Construir módulo manejador de excepciones fp CONFIG_MIPS_FPE_MODULE Construir el módulo manejador de excepciones en coma flotante. Esta opción es sólo útil para aquellas personas que trabajan en el manejador de excepciones en coma flotante. Si usted no es uno de ellos, responda N. Depuración remota GDB del núcleo CONFIG_REMOTE_DEBUG Si responde S aquí, será posible depurar de manera remota el núcleo MIPS utilizando gdb. Esto hará crecer la imagen en disco de su núcleo hasta varios megabytes, y necesitará una máquina con más de 16 Mb (a ser posible 32 Mb) para evitar un tiempo de enlazado (link) excesivo. Esto sólo es útil para expertos en el núcleo. Si no está seguro, responda N. Soporte para tecla mágica de Petición de Sistema (SysRq) CONFIG_MAGIC_SYSRQ Si responde S aquí, tendrá algún control sobre el sistema incluso si el sistema se cuelga, como por ejemplo, durante la depuración del núcleo (usted podrá vaciar el caché del buffer en disco, reiniciar el sistema inmediatamente o recoger alguna información de estado). Esto se realiza presionando varias teclas mientras que pulsa la tecla PetSis (SysRq) (Alt+PrintScreen). Las teclas están documentadas en Documentation/sysrq.txt. No responda S a menos que sepa realmente lo que realiza este truco. Subsistema RDSI CONFIG_ISDN RDSI ("Red Digital de Servicios Integrados", denominada ISDN en círculos angloparlantes y RNIS en Francia) es un tipo de servicio telefónico completamente digital; es usado casi siempre para conectar con su proovedor de servicios de Internet (mediante SLIP o PPP). La principal ventaja es la mayor velocidad de transmisión comparado con las conexiones normales módem/teléfono, y que puede tener conversaciones de voz mientras se encuentra conectado. Sólo funciona si su ordenador está equipado con una tarjeta RDSI y si tanto usted como su proovedor han contratado una línea RDSI de su compañía telefónica. Para más detalles, lea http://alumni.caltech.edu/~dank/isdn en la WWW. Este controlador le permite utilizar la tarjeta RDSI para conexiones de red y como dispositivo de llamadas entrantes/salientes. Las terminales tty tienen un emulador de módem compatible-AT integrado. Los dispositivos de red dan soporte a automarcado, channel-bundling, devolución de llamada y autenticación del llamante sin necesidad de tener un demonio ejecutándose. Se tiene soporte para un protocolo T.70 reducido, apropiado para BTX alemán. En el canal D, los protocolos EDSS1 (Euro-ISDN) y 1TR6 (alemán) tienen soporte. Lea Documentation/isdn/README para más información. Si desea compilar el código RDSI como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará isdn.o. Si no está seguro, responda N. Soporte para PPP síncrono CONFIG_ISDN_PPP Al ejecutarse sobre conexiones digitales como RDSI, no hay necesidad de sincronizar los relojes del remitente y destinatario con bits de comienzo y parada como se hace en las líneas telefónicas analógicas. En su lugar, uno puede utilizar "PPP síncrono". Elegir S aquí incluirá este protocolo. Este protocolo es utilizado por Cisco y Sun, por ejemplo. Usted querrá responder S aquí si el otro extremo de su conexión RDSI tiene soporte para ello. Necesitará una versión especial de pppd (denominada ipppd) para utilizar esta característica. Vea Documentation/isdn/README.syncppp y Documentation/isdn/syncPPP.FAQ para más información. Soporte para MP genérico (RFC 1717) CONFIG_ISDN_MPP Con PPP síncrono habilitado, es posible incremetar el ancho de banda uniendo muchas conexiones RDSI, utilizando este protocolo. Lea Documentation/isdn/README.syncppp para más información. Utilizar compresión VJ con PPP síncrono CONFIG_ISDN_PPP_VJ Esto habilita la compresión de cabeceras Van Jacobson para PPP síncrono. Responda S si el otro extremo de la conexión tiene soporte para ello. Soporte de audio vía RDSI CONFIG_ISDN_AUDIO Si responde S aquí, el emulador de módem soportará un subconjunto de los comandos de voz EIA clase 8. Utilizando un getty con soporte de voz (mgetty+sendfax por gert@greenie.muc.de con una extensión, disponible con el paquete de utilidades RDSI, por ejemplo), podrá utilizar su máquina Linux como un contestador automático RDSI. Por supuesto, esto también debe estár soportado por el controlador de bajo nivel. Por el momento, el controlador HiSax es el único controlador con soporte de voz. Lea Documentation/isdn/README.audio para más información. X.25 PLP sobre RDSI CONFIG_ISDN_X25 Esta característica proporciona protocolo X.25 sobre conexiones RDSI. Lea Documentation/isdn/README.x25 para conseguir más información si piensa utilizar esto. Soporte para servicios adicionales RDSI CONFIG_ISDN_DIVERSION Esta opción le permite utilizar algunos servicios adicionales junto con el controlador HiSax en una línea EURO/DSS1. Las opciones soportadas son CD (desvío de llamada), CFU (reenvío de llamada incondicional), CFB (reenvío de llamada si comunica) y CFNR (reenvío de llamada no alcanzable). Adicionalmente, el estado actual de CFU, CFB y CFNR puede consultarse. El uso de CFU, CFB, CFNR y la consulta pueden estar limitadas en algunos países. El protocolo de teclado numérico aún no se ha implementado. CD debería funcionar en todos los países si se ha contratado este servicio. Por favor: lea el fichero Documentation/isdn/README.diversion. Soporte ICN 2B y 4B CONFIG_ISDN_DRV_ICN Esto habilita el soporte para dos tipos de tarjetas RDSI hechas por una compañía alemana llamada ICN. 2B es la versión estándar para una línea RDSI con dos canales B, 4B puede abarcar dos líneas RDSI. Para hacer que estas tarjetas funcionen es necesario firmware adicional, que debe ser cargado en la tarjeta utilizando una utilidad distribuida de manera separada. Lea Documentation/isdn/README y README.icn para más información. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee). El módulo se denominará icn.o. Soporte bucle RDSI CONFIG_ISDN_DRV_LOOP Este controlador proporciona una tarjeta RDSI virtual. Su objetivo primario es probar características a nivel de enlace sin tener que pagar cuantiosas facturas de su provedor de servicios a cuenta de multitud de llamadas telefónicas. Necesitará la utilidad loopctrl del último paquete isdn4k-utils para configurar este controlador. Soporte para el controlador HiSax de Siemens ChipSet CONFIG_ISDN_DRV_HISAX Este es un controlador que da soporte al juego de chips Siemens en varias tarjetas RDSI (como AVM A1, Elsa ISDN, Teles S0-16.0, Teles S0-16.3, Teles S0-8, Teles/Creatix PnP, ITK micro ix1 y muchas compatibles). HiSax es sólo el nombre del controlador, no es ningún nombre de hardware. Si tiene una tarjeta con este juego de chips, debería responder S aquí y también en la opción de configuración del controlador para su tipo particular de tarjeta, más abajo. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee). El módulo se denominará hisax.o. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para más información acerca de este controlador. Soporte HiSax para EURO/DSS1 CONFIG_HISAX_EURO Habilite esto si tiene una línea RDSI EURO. Soporte para facturación alemana. CONFIG_DE_AOC Si tiene AOC alemana, puede habilitar esto para conseguir información de facturación. Deshabilitar envío completo CONFIG_HISAX_NO_LLC Si tiene problemas con algunos cambios extraños, seleccione esta opción. Deshabilitar la opción de protocolo de teclado (keypad) CONFIG_HISAX_NO_KEYPAD Si desea enviar cadenas de marcado especiales que incluyan * o # sin utilizar el protocolo de teclado (keypad), seleccione esta opción. Soporte de HiSax para 1TR6 alemán CONFIG_HISAX_1TR6 Habilite esto si tiene una linea alemana antigua 1TR6. Teles 16.0/8.0 CONFIG_HISAX_16_0 Esto habilita el soporte HiSax para las tarjetas RDSI Teles SO-16.0, SO-8 y muchas compatibles. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Teles 16.3 o PNP o PCMCIA CONFIG_HISAX_16_3 Esto habilita el soporte de HiSax para las tarjetas RDSI Teles SO-16.3, las Teles/Creatix PnP y la Teles PCMCIA. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Teles 16.3c CONFIG_HISAX_TELES3C Esto habilita el soporte de HiSax para las tarjetas Teles ISDN 16.3c Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Teles PCI CONFIG_HISAX_TELESPCI Esto habilita el soporte de HiSax para la Teles PCI. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para más información acerca de cómo configurarlo. Teles S0Box CONFIG_HISAX_S0BOX Esto habilita el soporte de HiSax para las tarjetas Teles/Creatix de puerto paralelo S0BOX. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para más información acerca de cómo configurarlo. AVM A1 (Fritz) CONFIG_HISAX_AVM_A1 Esto habilita el soporte de HiSax para el AVM A1 (conocida como "Fritz"). Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. AVM PnP/PCI (Fritz!PNP/PCI) CONFIG_HISAX_FRITZPCI Esto habilita el soporte HiSax para las AVM "Fritz!PnP" y "Fritz!PCI". Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlas. AVM A1 PCMCIA (Fritz) CONFIG_HISAX_AVM_A1_PCMCIA Esto habilita el sporte HiSax para la AVM A1 "Fritz!PCMCIA". Lea Documentation/isdn/README.HiSaz para saber cómo conseguir información acerca de cómo configurarla. Tarjetas Elsa CONFIG_HISAX_ELSA Esto habilita el soporte para las tarjetas Elsa Microlink ISA, para las tarjetas de la serie Elsa Quickstep y Elsa PCMCIA. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. ITK ix1-micro Revision 2 CONFIG_HISAX_IX1MICROR2 Esto habilita el soporte de HiSax para la tarjeta ix1-micro Revision 2 card. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Eicon.Diehl Diva CONFIG_HISAX_DIEHLDIVA Esto habilita el soporte de HiSax para las versiones no PRO de las tarjetas RDSI pasivas Eicon.Diehl Diva. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjetas ASUSCOM CONFIG_HISAX_ASUSCOM Esto habilita el soporte de HiSax para las tarjetas ISA RDSI pasivas AsusCom y sus versiones OEM. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjetas TELEINT CONFIG_HISAX_TELEINT Esto habilita el soporte de HiSax para la tarjeta RDSI semiactiva TELEINT SA1. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjetas basadas en HFC-S CONFIG_HISAX_HFCS Esto habilita el soporte HiSax para las tarjetas basadas en HFC-S 2BDS0, como la teles 16.3c. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjetas Sedlbauer CONFIG_HISAX_SEDLBAUER Esto habilita el soporte de HiSax para las tarjetas RDSI pasivas Sedlbauer. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. USR Sportster internal TA CONFIG_HISAX_SPORTSTER Esto habilita el soporte de HiSax para la tarjeta USR Sportster internal TA. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjeta MIC CONFIG_HISAX_MIC Esto habilita el soporte de HiSax para la tarjeta ITH MIC. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjeta NETjet CONFIG_HISAX_NETJET Estp habilita el soporte para la NetJet de Traverse Technologies. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjeta Niccy PnP/PCI CONFIG_HISAX_NICCY Esto habilita el soporte de HiSax para las Dr. Neuhaus Niccy PnP o PCI. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjeta Siemens I-Surf CONFIG_HISAX_ISURF Esto habilita el soporte HiSax para la tarjeta Siemens I-Talk/I-Surf con chip ISAR. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjeta HST Saphir CONFIG_HISAX_HSTSAPHIR Esto habilita el soporte HiSax para la tarjeta HST Saphir. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjeta Telekom A4T. CONFIG_HISAX_BKM_A4T Esto habilita el soporte HiSax para la tarjeta Telekom A4T. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjeta Scitel Quadro. CONFIG_HISAX_SCT_QUADRO Esto habilita el soporte HiSax para la tarjeta Scitel Quadro. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjetas Gazel. CONFIG_HISAX_GAZEL Esto habilita el soporte HiSax para las tarjetas Gazel. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para conseguir información acerca de cómo configurarlo utilizando diferentes protocolos de canal-D, o configuraciones no estándar de IRQ/puerto. Tarjetas HFC de bus PCI CONFIG_HISAX_HFC_PCI Esto habilita el soporte HiSax para las tarjetas PCI basadas en HFC-S 2BDS0. Para más información, lea Documentation/isdn/README.hfc-pci. Tarjetas basadas en Winbond W6692 CONFIG_HISAX_W6692 Esto habilita el soporte de HiSax para tarjetas RDSI PCI basadas en Winbond W6692. Lea Documentation/isdn/README.HiSax para obtener más información acerca de cómo configurarlo utilizando un protocolo D-Channel distinto, o unas combinaciones IRQ/puerto no estándar. Tarjetas HFC-S+, HFC-SP, HFC-PCMCIA (EXPERIMENTAL) CONFIG_HISAX_HFC_SX Esto habilita el soporte de HiSax para las tarjetas HFC-S+, HFC-SP Y HFC-PCMCIA. Este código aún está sin acabar. Am7930 (EXPERIMENTAL) CONFIG_HISAX_AMD7930 Esto habilita el soporte de HiSax para los chips AMD7930 en algunos SPARCs. Este código está aún incompleto. Soporte PCBIT-D CONFIG_ISDN_DRV_PCBIT Esto habilita el soporte para la tarjeta PCBIT ISDN. Esta tarjeta está fabricada en Portugal por Octal. Para utilizar esta tarjeta se requiere firmware adicional, que debe ser cargado en la tarjeta mediante una utilidad distribuida de manera separada. Vea Documentation/isdn/README y Documentation/isdn/README.pcbit para más información. Este código también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee). El módulo se denominará pcbit.o. Si desea compilarlo como módulo, elija M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para Spellcaster (EXPERIMENTAL) CONFIG_ISDN_DRV_SC Esto habilita el soporte para las tarjetas de red Spellcaster BRI ISDN. Este controlador, por ahora, sólo puede construirse en la versión modularizada ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee, detalles en Documentation/modules.txt); el módulo se llamará sc.o. Vea Documentation/isdn/README.sc y http://www.spellcast.com para más información. Soporte para tarjeta activa Eicon.Diehl CONFIG_ISDN_DRV_EICON Responda S aquí si posee una tarjeta RDSI activa Eicon. Para utilizar esta tarjeta, se necesita firmware adicional, que debe cargarse a la tarjeta utilizando la utilidad eiconctrl que es parte de último paquete isdn4k-utils. Por favor, lea el fichero Documentation/isdn/README.eicon para más información. Soporte para tarjeta Eicon (modelo antiguo) CONFIG_ISDN_DRV_EICON_ISA Responda S aquí si tiene una tarjeta RDSI activa Eicon de modelo antiguo. Para utilizar esta tarjeta, se necesita firmware adicional, que debe cargarse a la tarjeta utilizando la utilidad eiconctrl que es parte de último paquete isdn4k-utils. Por favor, lea el fichero Documentation/isdn/README.eicon para más información. Soporte para comandos AT-Fax de clase 2 CONFIG_ISDN_TTY_FAX Si responde S aquí, el emulador de módem dará soporte a un subconjunto de los comandos de fax de clase 2. Utilizando un getty con soporte de fax (mgetty+sendfax, hylafax), podrá utilizar su máquina Linux como una máquina de fax RDSI. Esto también debe estar soportado por el controlador de bajo nivel. Lea Documentation/isdn/README.fax para más información. Soporte para AVM CAPI2.0 CONFIG_ISDN_DRV_AVMB1 Esto habilita el soporte para las tarjetas de red AVM B1/T1 ISDN. Además, se proporciona un interfaz CAPI (Common ISDN Application Programming Interface - Interfaz común de programación de aplicaciones RDSI), un estándar para realizar fácilmente programas que accedan a hardware RDSI, visite http://www.capi.org/; para navegar por la WWW, necesitará un sistema con acceso a Internet con un programa como lynx o netscape). Para utilizar esta tarjeta, se requiere firmware adicional, que debe ser cargado en la tarjeta utilizando una utilidad que se distribuye de manera separada. Por favor, lea el fichero Documentation/isdn/README.avmb1. Este código también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee). El módulo se denominará avmb1.o. Si desea compilarlo como módulo, elija M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para AVM B1 ISA CONFIG_ISDN_DRV_AVMB1_B1ISA Habilita el soporte para la versión ISA de la tarjeta AVM B1. Soporte para AVM B1 PCI CONFIG_ISDN_DRV_AVMB1_B1PCI Habilita el soporte para la versión PCI de la tarjeta AVM B1. Soporte para AVM B1 PCI V4 CONFIG_ISDN_DRV_AVMB1_B1PCIV4 Habilita el soporte para la versión V4 de la tarjeta AVM B1 PCI. Soporte para AVM T1/T1-B ISA CONFIG_ISDN_DRV_AVMB1_T1ISA Habilita el soporte para la tarjeta AVM T1 T1B. Nota: Esta es una tarjeta PRI y maneja 30 canales B. Soporte para AVM B1/M1/M2 PCMCIA CONFIG_ISDN_DRV_AVMB1_B1PCMCIA Habilita el soporte para la versión PCMCIA de la tarjeta AVM B1. Soporte para AVM T1/T1-B PCI CONFIG_ISDN_DRV_AVMB1_T1PCI Habilita el soporte para la tarjeta AVM T1 T1B. Nota: Esta es una tarjeta PRI y maneja 30 canales B. Soporte para AVM C4 CONFIG_ISDN_DRV_AVMB1_C4 Habilita el soporte para la tarjeta AVM C4 PCI. Esta tarjeta maneja 4 líneas BRI RDSI (8 canales) Detallar informes de códigos de razón (tamaño de núcleo +=7K) CONFIG_ISDN_DRV_AVMB1_VERBOSE_REASON Si responde S aquí, el controlador AVM B1 detallará las razones del desconectado. Esto aumentará el tamaño del núcleo en 7 Kb. Si no está seguro, responda S. Soporte para IBM Active 2000 (EXPERIMENTAL) CONFIG_ISDN_DRV_ACT2000 Responda S aquí si tiene una tarjeta RDSI IBM Active 2000. Para utilizar esta tarjeta se necesita firmware adicional, que ha de cargarse en la tarjeta utilizando una utilidad que forma parte del último paquete de isdn4k-utils. Por favor, lea el fichero Documentation/isdn/README.act2000 para más información. Soporte para un multiordenador AP1000 CONFIG_AP1000 Esto habilita el soporte para un multiordenador en paralelo basado en SPARC denominado AP1000+. Para ver los detalles de nuestros esfuerzos para portar Linux a esta máquina, visite http://cap.anu.edu.au/cap/projects/linux (para navegar por la WWW necestia tener una máquina con acceso a Internet con un programa como lynx o netscape) o envíe un mensaje a hackers@cafe.anu.edu.au Soporte para arquitectura Sun4 CONFIG_SUN4 Responda S aquí si y sólo si su máquina es una Sun4. Dése cuenta de que un núcleo compilado con esta opción sólo se ejecutará en una Sun4 (y la versión actual sólo funcionará, probablemente, en una sun4/330.) Soporte para ESP SCSI SPARC CONFIG_SCSI_SUNESP Este es el controlador para el adaptador SCSI ESP de Sun. El chipset ESP está presente en la mayoría de ordenadores basados en SPARC. Controlador de compatibilidad /dev/openprom para SPARC CONFIG_SUN_OPENPROMIO Este controlador proporciona a los programas de usuario un interfaz para el árbol de dispositivos SPARC PROM. El controlador implementa un interfaz compatible SunOS y un interfaz compatible NetBSD. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no está seguro, responda S. Soporte para reloj de tiempo real Mostek CONFIG_SUN_MOSTEK_RTC El chip Mostek RTC se utiliza en todos los computadores Sun conocidos excepto en algunas JavaStation-s. En el caso de las JavaStation deberá responder S tanto aquí como en CONFIG_RTC. Responda S aquí a menos que esté construyendo un núcleo con un propósito específico. #Soporte para puerto serie Siemens SAB82532 #CONFIG_SAB82532 ### ### Por favor, que alguien rellene esto. ### # # opciones de núcleo específicas de m68k # Documentadas por Chris Lawrence et al. # Traducidas para NuLies por David Marín Carreño # Soporte para Amiga CONFIG_AMIGA Esta opción habilita el soporte para las series de ordenadores Amiga. Si planea utilizar este núcleo en un Amiga, responda S aquí y lea el material disponible en Documentation/m68k; si no, responda N. Soporte para Atari CONFIG_ATARI Esta opción habilita el soporte para los ordenadores Atari basados en los procesadores 68000 (incluyendo el TT, el Falcon y el Medusa). Si planea utilizar este núcleo en un Atari, responda S aquí y lea el material disponible en el directorio Documentation/m68k; si no, responda N. Soporte para Hades CONFIG_HADES Esta opción habilita el soporte para Hades, el clónico de Atari. Si planea ejecutar este núcleo en un Hades, responda S aquí; si no, responda N. Soporte para Macintosh CONFIG_MAC Esta opción habilita el soporte para las series de ordenarores Apple Macintosh (sí, ya hay soporte experimental, a menos para parte de las mismas). Responda N a menos que desee codificar la parte de soporte restante. ;) Soporte para HP9000/300 CONFIG_HP300 Esta opción habilita el soporte para las series de estaciones de trabajo HP9000/300. El soporte para estas máquinas todavía está en fase muy experimental. Si planea utilizar el núcleo en una máquina de este tipo, responda S aquí. El resto que responda N. Soporte para 68020 CONFIG_M68020 Si quiere poder utilizar este núcleo en un ordenador con un procesador MC68020, responda S. Si no, responda N. Dése cuenta de que el 68020 necesita un 68851 MMU (Unidad de gestión de memoria) para ejecutar Linux/m68k. Soporte para 68030 CONFIG_M68030 Si quiere poder utilizar este núcleo en un ordenador con un procesador MC68030, responda S. Si no, responda N. Dése cuenta de que el MC68EC030 no funcionará, ya que no incluye MMU (Memory Managemente Unit - Unidad de Gestión de Memoria). Soporte para 68040 CONFIG_M68040 Si quiere poder utilizar este núcleo en un ordenador con un procesador MC68LC040 o MC68040, responda S. Si no, responda N. Dése cuenta de que el MC68EC040 no funcionará, ya que no incluye MMU (Memory Managemente Unit - Unidad de Gestión de Memoria). Soporte para 68060 CONFIG_M68060 Si quiere poder utilizar este núcleo en un ordenador con un procesador MC68060 responda S. Si no, responda N. Opciones avanzadas de procesador CONFIG_ADVANCED_CPU Esto le da acceso a algunas opciones avanzadas del procesador. Las opciones por defecto deberían funcionar bien para la mayoría de los usuarios, pero estas opciones pueden permitirle mejorar algo el rendimiento si sabe qué es lo que está haciendo. La mayoría de los usuarios debería responder N a esta pregunta. Utilizar instrucciones leer-modificar-escribir CONFIG_RMW_INSNS Esto permite utilizar ciertas instrucciones que funcionan con ciclos de bus indivisibles leer-modificar-escribir. Mientras esto sea más rápido que el entorno de deshabilitación de interrupciones, puede causar conflictos con DMA ( = accesos directos a memoria) en muchos sistemas Amiga, y se sabe que también desestabiliza otras máquinas. Es muy probable que esto cause serios problemas en cualquier Amiga o en el Atari Medusa en caso de habilitarse. La única configuración en la que debería funcionar es en los Ataris basados en 68030, en los que parece mejorar el rendimiento. ¡Pero usted está avisado! A menos que sepa realmente qué es lo que está haciendo, elija N. Pruebe con S sólo si le gusta el riesgo. Identificación automática Amiga CONFIG_ZORRO Esto habilita el soporte para la identificación automática de las tarjetas de expansión de Amiga que cumplen la especificación AutoConfig(tm). Responda S si desea que sus tarjetas de expansión puedan ser identificadas durante el arranque; esto aumentará su núcleo en, aproximadamente, 10 Kb. La información de identificación también está disponible a través de /proc/zorro (¡diga S a soporte de sistema de ficheros /proc!). Dése cuenta de que incluso si dice N aquí, aún puede utilizar sus tarjetas de expansión. En caso de duda, responda S. Soporte PCMCIA para Amiga 1200/600 CONFIG_AMIGA_PCMCIA Incluir en el núcleo soporte para pcmcia en el Amiga 1200 y en el Amiga 600. Si pretende utilizar tarjetas pcmcia responda S; si no, responda N. Soporte para Amiga GSP (TMS340x0) CONFIG_AMIGA_GSP Incluir soporte para tarjetas gráficas de Amiga que utilizan los chips de Texas Instruments TMS340x0 GSP (Graphics Signal Processor - Procesador de señal de gráficos). Responda S si desea utilizar una tarjeta gráfica DMI Resolver o Commodore A2410 (Lowell) en una Amiga; si no, responda N. Soporte para DMI Resolver CONFIG_GSP_RESOLVER Incluir soporte en el núcleo para la tarjeta gráfica DMI Resolver. Si tiene una, responda S; si no, responda N. Soporte para A2410 CONFIG_GSP_A2410 Incluir soporte en el núcleo para la tarjeta gráfica Commodore/Universidad de Lowell A2410. Si tiene una, responda S. Si no, responda N. Amiga Zorro II ramdisk support CONFIG_AMIGA_Z2RAM Esto habilita el soporte para utilización de RAM chip y RAM Zorro II como disco-ram o partición de memoria virtual. Responda S si desea incluir este controlador en el núcleo. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee). El módulo se denominará z2ram.o. Si desea compilarlo como módulo, elija M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte de memoria virtual Atari ST-RAM CONFIG_STRAM_SWAP Esto habilita el soporte para utilizar (partes de) ST-RAM como memoria virtual, en lugar de la memoria de sistema normal. Esto, en un principio, puede mejorar el rendimiento del sistema si tiene mucha memoria RAM alternativa (comparado con el tamaño de ST-RAM) ya que el código ejecutable siempre residirá en la memoria más rápida. ST-RAM permanecerá como un espacio de memoria virtual ultrarrápida. Por otra parte, permite una reserva dinámica de buffers ST-RAM mucho más rápida para módulos de controladores de dispositivos (p.e. disquetera, ACSI, impresora SLM, sonido DMA). La probabilidad de que esas reservas de memoria fallen durante la carga del módulo se reduce drásticamente. Soporte ACSI Atari CONFIG_ATARI_ACSI Esto habilita el soporte para el interfaz ACSI en Atari. El controlador da soporte a discos duros y CD-ROMs, que tienen sectores de 512 bytes, o pueden ser conectados a ese modo. Debido al formato de comando ACSI, sólo se permiten discos de hasta 1 Gb. El soporte especial para ciertos adaptadores de ACSI a SCSI que pueden evitar esta restricción aún no está implementado. El controlador ACSI es también la base para algunos otros controladores de dispositivos que se conectan al bus ACSI: la impresora láser Atari SLM, Ethernet BioNet-100 y Ethernet PAMsNet. Si desea utilizar uno de estos dispositivos, también necesitará soporte para ACSI. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee). El módulo se denominará acsi.o. Detectar todos los LUNs en cada dispositivo ACSI CONFIG_ACSI_MULTI_LUN Si tiene un dispositivo ACSI que pueda utilizar más de un LUN (Logical Unit Number - Número de Unidad Lógica), como un Jukebox, debería decir S aquí para que todos ellos puedan ser encontrados por el controlador ACSI. Un dispositivo ACSI con varios LUNs actúa lógicamente como varios dispositivos ACSI. La gran mayoría de dispositivos ACSI sólo tienen un LUN, y por ello la mayoría de la gente puede responder N aquí, y de hecho debería hacerlo, ya que es más seguro. Soporte para impresora láser Atari SLM CONFIG_ATARI_SLM Si tiene una impresora láser Atari SLM, responda S para incluir soporte para ella en el núcleo. Si no, responda N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee). El módulo se denominará acsi_slm.o. Atención: este controlador necesita mucha memoria ST-RAM, y puede causar problemas debido a ello. Soporte para A3000 WD33C93A CONFIG_A3000_SCSI Si tiene un Amiga 3000 y tiene dispositivos SCSI conectados al controlador SCSI interno, responda S. Si no, responda N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee). El módulo se denominará wd33c93.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para A2091 WD33C93A CONFIG_A2091_SCSI Si tiene una controladora SCSI Commodore A2091, reponda S. Si no, responda N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo "en caliente" siempre que usted lo desee). El módulo se denominará wd33c93.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para GVP Series II WD33C93A CONFIG_GVP11_SCSI Si tiene una controladora SCSI Great Valley Products Series II, responda S. También responda S si tiene una controladora SCSI GVP posterior (como la GVP A4008 o la tarjeta Combo). Si no, responda N. Este controlador NO funciona para las series de aceleradoras T-Rex de TeKMagic y GVP-M. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que usted lo desee). El módulo se denominará gvp11.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para SCSI Cyberstorm CONFIG_CYBERSTORM_SCSI Si tiene un Amiga con una aceleradora Phase5 Cyberstorm original (MkI) y posee el controlador opcional SCSI Cyberstorm, responda S. Si no, responda N. Soporte para SCSI Cyberstorm II CONFIG_CYBERSTORMII_SCSI Si tiene un Amiga con una aceleradora Phase5 Cyberstorm MkII y tiene el módulo opcional controlador SCSI Cyberstorm, responda S. Si no, responda N. Soporte para SCSI Blizzard 2060 CONFIG_BLZ2060_SCSI Si tiene un Amiga con una aceleradora Phase5 Blizzard 2060 y desea utilizar el controlador SCSI incluido en el mismo, responda S. Si no, responda N. Soporte para SCSI Blizzard 1230IV/1260 CONFIG_BLZ1230_SCSI Si tiene un Amiga 1200 con una aceleradora Phase5 Blizzard 1230IV o Blizzard 1260, y tiene activado el módulo opcional SCSI, responda S. Si no, responda N. Soporte para SCSI Blizzard PowerUP 603e+ CONFIG_BLZ603EPLUS_SCSI Si tiene un Amiga 1200 con una aceleradora Phase5 Blizzard PowerUP 603e+, responda S. Si no, responda N. Soporte para SCSI Fastlane CONFIG_FASTLANE_SCSI Si tiene el controlador SCSI Phase5 Fastlane Z3, o planea tener uno en un futuro cercano, responda S a esta pregunta. Si no, responda N. Soporte para SCSI nativo Atari CONFIG_ATARI_SCSI Si tiene un Atari con controlador SCSI NCR5380 incluido (TT, Falcon) responda S para darle soporte. Por supuesto también si tiene un controlador SCSI compatible (como el Medusa). Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denomina atari_scsi.o. Este controlador da soporte a ambos tipos de integración del NCR con el sistema: el tipo TT (con DMA separada), y el tipo Falcon (via ST-DMA, reemplazando ACSI). No da soporte a otros esquemas, como en el Hades (sin DMA). Grandes retardos para CD-ROMs Toshiba CONFIG_ATARI_SCSI_TOSHIBA_DELAY Esta opción incrementa el retardo tras un arbitraje SCSI para ajustarse a algunas unidades CD-ROM Toshiba lentas. Responda S si pretende utilizar una unidad CD-ROM Toshiba. Si no, la opción no es necesaria y empeoraría la eficacia un poco, por lo que elija N. Emulador DMA Hades SCSI (EXPERIMENTAL) CONFIG_TT_DMA_EMUL Esta opción habilita el código que emula el chip TT SCSI DMA en el Hades. Esto incrementa las tasas de transferencia SCSI a menos diez veces comparado con las transferencias PIO. Dése cuenta de que este código es experimental y sólo ha sido probado en un Hades con un procesador 68060. Antes de utilizarlo, haga copias de seguridad de todo el disco duro. Soporte para Ariadne CONFIG_ARIADNE Si tien un adaptador Ethernet Village Tronic Ariadne, responda S. Si no, responda N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). El módulo se denomina ariadne.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para Ariadne II CONFIG_ARIADNE2 Si tiene un adaptador Ethernet Village Tronic Ariadne II, diga S. Si no, responda N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). El módulo se denomina ariadne2.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para A2065 CONFIG_A2065 Si tiene un adaptador Ethernet Commodore A2065, responda S. De otro modo, responda N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). El módulo se denomina a2065.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para Hydra CONFIG_HYDRA Si tiene un adaptador Ethernet Hydra, responda S. De otro modo, diga N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). El módulo se denomina hydra.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para pcmcia compatible con NE2000 CONFIG_APNE Si tiene una tarjeta pcmcia compatible con ne2000, responda S. Si no, responda N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). El módulo se denomina apne.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para Atari Lance CONFIG_ATARILANCE Elija S para incluir soporte para muchos adaptadores Ethernet Atari basados el en juego de chips AMD Lance: Rieblcard (con o sin batería) o PAMCard VME (también la versión de Rhotron, con diferentes direcciones). Soporte para BioNet-100 CONFIG_ATARI_BIONET Responda S para incluir soporte para el adaptador Ethernet BioNet-100 de Biodata para el puerto ACSI. El controlador funciona (debe funcionar) con un esquema E/S determinado, por lo que es bastante lento :-( Soporte para PAMsNet CONFIG_ATARI_PAMSNET Elija S para incluir soporte para el controlador Ethernet PAMsNet para el puerto ACSI ("nodo ACSI"). El controlador funciona (debe funcionar...) con un esquema E/S, por lo que es bastante lento :-( Soporte para puerto paralelo Multiface Card III CONFIG_MULTIFACE_III_LP Si tiene una tarjeta Multiface III en su Amiga, y desea utilizar su puerto paralelo bajo Linux, elija S. Si no, elija N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). El módulo se denomina lp_m68k.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte de ratón Amiga CONFIG_AMIGAMOUSE Si desea utilizar un ratón Amiga bajo Linux, responda S. Este controlador también está disponible como un módulo denominado amigamouse.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Consola Copper Amiga CONFIG_COPCON Esto configura la consola para utilizar el coprocesador gráfico del Amiga para el avance de pantallas, en lugar de utilizar la CPU. Esta opción mejora los tiempos de respuesta en modos con muchos colores (5 planos de bits o más). Si desea utilizar esta opción, responda S; si no, elija N. Soporte para ratón Atari CONFIG_ATARIMOUSE Si desea utilizar un ratón Atari bajo Linux, responda S. Este controlador también está disponible como módulo llamado atarimouse.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para puerto serie MFP Atari CONFIG_ATARI_MFPSER Si desea utilizar los puertos serie MFP ("Modem1", "Serial1") bajo Linux, elija S. El controlador da soporte a todos los tipos de puertos MFP y detecta automáticamente si Serial1 está disponible. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Nota para los usuarios de Falcon: Su Atari también tiene un puerto MFP, sólo que no tiene salida al exterior... Pero usted puede utilizar el puerto bajo Linux. Soporte para puerto serie SCC Atari CONFIG_ATARI_SCC Si tiene puertos series basados en un chip Zilog SCC (Modem2, Serial2, LAN) y desea utilizarlos bajo Linux, responda S. Todos los SCC's de serie tienen ya soporte bajo Linux (TT, MegaSTE, Falcon), y también el ST-ESCC. Si tiene dos conectores para el canal A (Serial2 y LAN), son visibles como dos dispositivos separados. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte DMA para puerto serie SCC Atari CONFIG_ATARI_SCC_DMA Esto habilita el soporte DMA al recibir datos en el canal A del SCC. Si usted tiene un TT puede responder S aquí y leer drivers/char/atari_SCC.README. Los demás usuarios deberían responder N aquí, ya que sólo el TT tiene SCC-DMA, incluso aunque su máquina diga lo contrario durante el arranque. Soporte para puerto MIDI Atari CONFIG_ATARI_MIDI Si desea utilizar el puerto MIDI de su Atari bajo Linux, responda S. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para Procesador digital de señal Atari DSP56k CONFIG_ATARI_DSP56K Si desea poder utilizar el DSP56001 en Falcons, responda S. Este controlador está aún en fase experimental, y si usted no sabe a qué se refiere, o no tiene este procesador, simplemente responda N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para puerto serie incluido Amiga CONFIG_AMIGA_BUILTIN_SERIAL Si desea utilizar bajo Linux el puerto serie incluido en su Amiga, responda S. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para puertos serie GVP IO-Extender CONFIG_GVPIOEXT Si desea utilizar una tarjeta de puertos serie GVP IO-Extender bajo Linux, responda S. Si no, responda N. Soporte para puerto serie Multiface Card III CONFIG_MULTIFACE_III_TTY Si desea utilizar un puerto serie Multiface III card bajo Linux, responda S. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte de DMA de sonido de Amiga o Atari CONFIG_DMASOUND Si desea utilizar el sonido interno de su Atari o Amiga bajo Linux, responda S a esta pregunta. Esto le proporcionará un /dev/audio de tipo Sun, compatible con el sistema de sonido Linux/i386. Si no, elija N. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte puerto serie DCA HP CONFIG_HPDCA Si desea utilizar los puertos series internos "DCA" en una máquina HP300, responda S aquí. Soporte para LANCE interno HP CONFIG_HPLANCE Si desea utilizar el controlador Ethernet "LANCE" incluido en la HP300, elija S aquí. Soporte para bus DIO CONFIG_DIO Elija S aquí para habilitar el soporte para el bus de expansión "DIO" utilizado en las máquinas HP300. Si se encuentra utilizando este tipo de sistema casi seguro que deseará esto. Soporte para particiones tipo MSDOS CONFIG_MSDOS_PARTITION Esta opción habilita el soporte para utilizar discos duros particionados en un sistema MS-DOS. Esto puede ser útil si está compartiendo un disco duro entre máquinas Linux i386 y m68k, por ejemplo. Elija S si desea esta característica. Los usuarios que utilicen sólo un esquema de particionado nativo pueden elegir N aquí. Tipo de procesador CONFIG_6xx Linux da soporte a dos tipos de chips PowerPC. Los tipos más comunes (601, 603, 604, 740, 750) y las versiones incrustadas (821, 860). A menos que esté construyendo un núcleo para las versiones incrustadas que utilizan el 821 o 860, escoja 6xx. Tipo de máquina CONFIG_PMAC Linux da soporte, en la actualidad, a muy diferentes tipos de máquinas basadas en PowerPC: Apple Power Macintosh y sus clónicos (como las series Motorola Starmaz), máquinas PReP (Plataforma de Referencia PowerPC) como el Motorola PowerStack, sistemas Amiga actualizados (APUS), CHRP y las placas incrustadas MBX de Motorola. En la actualidad, un núcleo binario sólo da soporte a uno de estos tipos. Sin embargo, se está trabajando para que dentro de poco, un mismo núcleo binario, pueda dar soporte a CHRP, PRep y PowerMacs. Soporte para árbol de dispositivos Open Firmware en /proc CONFIG_PROC_DEVICETREE Esta opción añade un árbol de dispositivos bajo /proc que contiene una imagen del árbol de dispositivos que el núcleo copia de Open Firmware. Si no está seguro, responda S aquí. Soporte MESH (SCSI interno en Power Mac) CONFIG_SCSI_MESH Muchos Power Macintosh y clónicos tienen un adaptador de bus SCSI MESH (Macintosh Enhanced SCSI Hardware) (el 7200 no, pero todos los demás lo tienen). Responda S aquí para incluir soporte para este adaptador SCSI. Este controlador también está disponible como un módulo llamado mesh.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Velocidad de transferencia síncrona máxima CONFIG_SCSI_MESH_SYNC_RATE En los Power Macintosh (y clónicos) donde el adaptador de bus SCSI MESH controla un bus que es totalmente interno en la máquina (tal como el 7500, 7600, 8500, etc.), el MESH es capaz de llevar una velocidad síncrona de operación de 10 Mb/s. En máquinas donde el bus SCSI controlado por el MESH puede tener dispositivos externos conectados, suele ajustarse a 5 Mb/s. 5 es un valor seguro a menos que se sepa que el bus SCSI MESH es sólo interno. En ese caso puede elegir 10. Escoja 0 para deshabilitar el funcionamiento síncrono. Soporte para 53C94 (Power Mac SCSI externo) CONFIG_SCSI_MAC53C94 En los Power Macintosh (y clónicos) con dos buses SCSI, el bus SCSI externo suele estar controlador por un adaptador de bus SCSI 53C94. Las máquinas más antiguas que sólo tienen un bus SCSI, como el 7200, también utilizan el 53C94. Responda S para incluir soporte para el 53C94. Este controlador también está disponible como un módulo llamado mac53c94.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para MACE (Power Mac Ethernet) CONFIG_MACE Los Power Macintosh y sus clónicos con tarjeta de red Ethernet incluida en la placa base suelen utilizar un interfaz MACE (Medium Access Control for Ethernet). Elija S para incluir soporte para el chip MACE. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). El módulo se denomina mace.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Utilizar predeterminadamente el puerto AAUI en lugar de TP CONFIG_MACE_AAUI_PORT Algunas máquinas Apple (sobre todo los servidores de red Apple) que usan el chip de ethernet MACE tienen un puerto Apple AUI (pequeño conector de 15 patillas) en lugar de un conector RJ45 de 8 patillas para ethernet por par trenzado. Responda S aquí si tiene una de estas máquinas. Si no está seguro, responda N. Soporte para BMAC (ethernet G3/G4) CONFIG_BMAC Elija S para incluir soporte para los interfaces Ethernet BMAC y BMAC+. Se utilizan en los computadores G3 y G4 (Apple Power Macintosh y PowerBooks). Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). El módulo se denomina bmac.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para GMAC (ethernet Core99) CONFIG_GMAC Responda S para activar el soporte de las interfaces de Ethernet GMAC. Esta interfaz se utiliza en algunos PowerMacs Apple G4 (los más recientes), los nuevos iMacs, iBooks y el PowerBook 2000 (también conocido como "Pismo"). Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). El módulo se denomina gmac.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Video For Linux CONFIG_VIDEO_DEV Soporte para captura de audio/video, dispositivos digitalizadores y tarjetas de radio FM. Las capacidades exactas para cada dispositivo pueden cambiar. Las herramientas de usuario para Video For Linux están disponibles en ftp://ftp.uk.linux.org/pub/linux/video4linux. Si está interesado en escribir un controlador para una de estas tarjetas de audio/video, o en escribir software que interactúe con estos controladores, por favor: lea el fichero Documentation/video4linux/API.html. Este controlador también está disponible como un módulo llamado videodev.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para AIMSlab RadioTrack (o RadioReveal) CONFIG_RADIO_RTRACK Escoja S aquí si tiene una de estas tarjetas de radio FM, y después introduzca la dirección de puerto más abajo. Dése cuenta de que las nuevas tarjetas AIMSlab RadioTrack tienen un juego de chips distinto, lo que hace que no puedan ser utilizadas con este controlador. Para esas tarjetas, utilice el controlador RadioTrack II de más abajo. Para controlar su tarjeta de radio, necesita utilizar programas que sean compatibles con la API de Video for Linux. Puede encontrarse información acerca de esta API y enlaces a programas "v4l" en http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4l.shtml; para acceder a la WWW necesita tener una máquina conectada a Internet con un programa como lynx o netscape. Este controlador también está disponible como un módulo llamado radio-aimslab.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Puerto e/s RadioTrack CONFIG_RADIO_RTRACK_PORT Introduzca 0x30f o 0x20f aquí. El valor por defecto de la tarjeta es 0x30f, si no ha cambiado el puente de la tarjeta. Soporte para AIMSlab RadioTrack II CONFIG_RADIO_RTRACK2 Escoja S aquí si tiene una de estas tarjetas de radio FM, y después introduzca la direción de puerto más abajo. Para controlar su tarjeta de radio, necesita utilizar programas que sean compatibles con la API de Video for Linux. Puede encontrarse información acerca de esta API y enlaces a programas "v4l" en http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4l.shtml; para acceder a la WWW necesita tener una máquina conectada a Internet con un programa como lynx o netscape. Este controlador también está disponible como un módulo llamado radio-rtrack2.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Puerto e/s RadioTrack II CONFIG_RADIO_RTRACK2_PORT Introduzca 0x30c o 0x20c aquí. El valor por defecto de la tarjeta es 0x30c, si no ha cambiado el puente en la tarjeta. Radio Aztech/Packard Bell CONFIG_RADIO_AZTECH Escoja S aquí si tiene una de estas tarjetas de radio FM, y después introduzca la dirección de puerto más abajo. Para controlar su tarjeta de radio, necesita utilizar programas que sean compatibles con la API de Video for Linux. Puede encontrarse información acerca de esta API y enlaces a programas "v4l" en http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4l.shtml; para acceder a la WWW necesita tener una máquina conectada a Internet con un programa como lynx o netscape. Este controlador también está disponible como un módulo llamado radio-aztech.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Puerto e/s de tarjeta de radio Aztech/Packard Bell CONFIG_RADIO_AZTECH_PORT Escoja 0x350 o 0x358 aquí. El valor por defecto es 0x350, si no ha modificado el puente JP3 de la tarjeta. Eliminar este puente ajusta la tarjeta a 0x358. Tarjeta sintonizadora de radio AM/FM ADS Cadet CONFIG_RADIO_SF16FMI Elija S aquí si tiene una de estas tarjetas de radio FM, y luego introduzca la dirección del puerto más abajo. Para controlar su tarjeta de radio, necesita utilizar programas que sean compatibles con la API de Video for Linux. Puede encontrarse información acerca de esta API y enlaces a programas "v4l" en http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4l.shtml; para acceder a la WWW necesita tener una máquina conectada a Internet con un programa como lynx o netscape. Puede encontrar más información acerca de este controlador en la WWW en http://linux.blackhawke.net/cadet.html. Este controlador también está disponible como un módulo llamado radio-cadet.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Puerto E/S de la tarjeta de Radio AM/FM ADS Cadet CONFIG_RADIO_CADET_PORT Introduzca el puerto E/S de la tarjeta de radio. (el más común es el 330). Radio SF16FMI CONFIG_RADIO_SF16FMI Elija S aquí si tiene una de estas tarjetas de radio FM, y luego introduzca la dirección del puerto más abajo. Para controlar su tarjeta de radio, necesita utilizar programas que sean compatibles con la API de Video for Linux. Puede encontrarse información acerca de esta API y enlaces a programas "v4l" en http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4l.shtml; para acceder a la WWW necesita tener una máquina conectada a Internet con un programa como lynx o netscape. Este controlador también está disponible como un módulo llamado radio-sf16fmi.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Puerto E/S SF16FMI (0x284 o 0x384) CONFIG_RADIO_SF16FMI_PORT Introduzca el puerto E/S de su tarjeta de radio SF16FMI. Radio Typhoon CONFIG_RADIO_TYPHOON Elija S aquí si posee una de estas tarjetas de radio FM, y introduzca la dirección del puerto y la frecuencia utilizada para silenciar. Para controlar su tarjeta de radio, necesita utilizar programas que sean compatibles con la API de Video for Linux. Puede encontrarse información acerca de esta API y enlaces a programas "v4l" en http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4l.shtml; para acceder a la WWW necesita tener una máquina conectada a Internet con un programa como lynx o netscape. Este controlador también está disponible como un módulo llamado radio-typhoon.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte para /proc/radio-typhoon CONFIG_RADIO_TYPHOON_PROC_FS Responda S aquí si desea que el controlador de tarjeta de radio typhoon escriba información de estado (frecuencia, volumen, silencio, frecuencia de silencio, dirección base) a /proc/radio-typhoon. El fichero puede mostrarse con su visor favorito (utilice "more /proc/radio-typhoon" o "less /proc/radio-typhoon" o simplemente "cat /proc/radio-typhoon"). Puerto E/S Typhoon (0x316 o 0x336) CONFIG_RADIO_TYPHOON_PORT Introduzca el puerto E/S de su tarjeta de radio Typhoon o EcoRadio. Ajuste de frecuencia al silenciar el dispositivo (kHz) CONFIG_RADIO_TYPHOON_MUTEFREQ Introduzca la frecuencia utilizada para silenciar la radio. El dispositivo nunca está completamente silenciado. Si se baja el volumen puede aún escuchar voces y música. Por esta razón, la frecuencia del dispositivo de radio se establece a la frecuencia que usted introduzca aquí siempre que el dispositivo se silencia. No debería haber ninguna emisora de radio en esa frecuencia. Radio Zoltrix CONFIG_RADIO_ZOLTRIX Elija S aquí si tiene una de estas tarjetas de radio FM, después introduzca la dirección del puerto más abajo. Para controlar su tarjeta de radio, necesita utilizar programas que sean compatibles con la API de Video for Linux. Puede encontrarse información acerca de esta API y enlaces a programas "v4l" en http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4l.shtml; para acceder a la WWW necesita tener una máquina conectada a Internet con un programa como lynx o netscape. Este controlador también está disponible como un módulo llamado radio-zoltrix.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Puerto e/s ZOLTRIX (0x20c o 0x30c) CONFIG_RADIO_ZOLTRIX_PORT Introduzca el puerto E/S de su tarjeta de radio Zoltrix. Sintonizador ADS Cadet AM/FM CONFIG_RADIO_CADET Responda S aquí si esta es su tarjeta de radio AM/FM. Para controlar su tarjeta de radio, necesita utilizar programas que sean compatibles con la API de Video for Linux. Puede encontrarse información acerca de esta API y enlaces a programas "v4l" en http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4l.shtml; para acceder a la WWW necesita tener una máquina conectada a Internet con un programa como lynx o netscape. Este controlador también está disponible como un módulo llamado radio-cadet.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Radio Miro PCM20 CONFIG_RADIO_MIROPCM20 Elija S aquí si tiene esta tarjeta de radio FM. Para que funcione, también necesitará responder S a la pregunta "Mezclador ACI (miroPCM12/PCM20)" (en la sección "controladores de sonido de bajo nivel adicionales". Para controlar su tarjeta de radio, necesita utilizar programas que sean compatibles con la API de Video for Linux. Puede encontrarse información acerca de esta API y enlaces a programas "v4l" en http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4l.shtml; para acceder a la WWW necesita tener una máquina conectada a Internet con un programa como lynx o netscape. Este controlador también está disponible como un módulo llamado radio-miropcm20.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Tarjeta de radio GemTek CONFIG_RADIO_GEMTEK Elija S si tiene esta tarjeta de radio FM, y escoja la dirección del puerto más abajo. Si tiene una tarjeta GemTeks combinada (PnP) de sonido y radio deberá desear usar este controlador como módulo y configurar la tarjeta con isapnptools. Debe pasar al módulo el parámetro io apropiado. Si tiene problemas en conseguir funcionar la tarjeta con este controlador como módulo, intente construirlo dentro del núcleo respondiendo S aquí. Para controlar su tarjeta de radio, necesita utilizar programas que sean compatibles con la API de Video for Linux. Puede encontrarse información acerca de esta API y enlaces a programas "v4l" en http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4l.shtml; para acceder a la WWW necesita tener una máquina conectada a Internet con un programa como lynx o netscape. Este controlador también está disponible como un módulo llamado radio-gemtek.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Puerto e/s GemTek CONFIG_RADIO_GEMTEK_PORT Introduzca tanto 0x20c, 0x30c, 0x24c o 0x34c aquí. Se ha informado que 0x20c y 0x248 funcionan con la tarjeta combinada sonido/radio. La configuración por defecto de la tarjeta es 0x34c, si no ha cambiado la posición del puente en la tarjeta. Tarjeta de radio Trust FM CONFIG_RADIO_TRUST Escoja S aquí si tiene esta tarjeta de radio FM, y después rellene la dirección de puerto más abajo. Para controlar su tarjeta de radio, necesita utilizar programas que sean compatibles con la API de Video for Linux. Puede encontrarse información acerca de esta API y enlaces a programas "v4l" en http://roadrunner.swansea.uk.linux.org/v4l.shtml; para acceder a la WWW necesita tener una máquina conectada a Internet con un programa como lynx o netscape. Este controlador también está disponible como un módulo llamado radio-trust.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Puerto e/s Trust FM Radio CONFIG_RADIO_TRUST_PORT Introduzca el puerto E/S de su tarjeta (normalmente 0x350 o 0x358). BT848 Video For Linux CONFIG_VIDEO_BT848 Soporte para las tarjetas basadas en BT848. Esto incluye las tarjetas Miro, Hauppauge y STB. Por favor, lea el material en Documentation/video4linux/bttv para más información. Este controlador también está disponible como un módulo llamado bttv.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Procesador de Teletexto SAA5249 CONFIG_VIDEO_SAA5249 Soporte para teletexto basado en el bus I2C utilizando el chip SAA5249. En este momento esto sólo es útil en algunas tarjetas WinTV europeas. Este controlador también está disponible como un módulo llamado saa5249.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Quickcam B/N Video For Linux CONFIG_VIDEO_BWQCAM Responda S si tiene la versión en blanco y negro de la cámara QuickCam. Vea la siguiente opción para la versión en color. Este controlador también está disponible como un módulo llamado bw-qcam.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. QuickCam Color Video For Linux CONFIG_VIDEO_CQCAM Este es el controlador video4linux para la versión en color de la Connectix Quickcam. Si tiene una de estas cámaras, responda S aquí. Si no, responda N. Este controlador no funciona con la Quickcam original monocroma, con la Quickcam VC o con QuickClip. También está disponible como móculo (c-qcam.o). Mediavision Pro Movie Studio Video for Linux CONFIG_VIDEO_PMS Responda S si posee una de estas. El controlador también está disponible en un módulo llamado pms.o ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Entrada de vídeo PlanB para PowerMacs CONFIG_VIDEO_PLANB PlanB es el controlador V4L para la entrada de vídeo hardware de los PowerMac 7x00/8x00. Si desea experimentar con ella, responda S. Si no, o si no entiende nada, responda N. Visite http://www.cpu.lu/~mlan/planb.html para más información. Responder M compilará este controlador como módulo (planb.o). # # Opciones ARM # Optimización CPU CONFIG_CPU_ARM2 Esto selecciona el tipo de procesador de su CPU. Sólo se utiliza para determinar las opciones de optimización del compilador C, y puede afectar a la compatibilidad del núcleo con respecto a otros procesadores. Si especifica ARM6, el núcleo debería funcionar en todos los procesadores de 32 bits. Si especifica ARM2, ARM250 o ARM3, debería funcionar en todos los procesadores de 26 bits. Si no está seguro, elija "Ninguno". Sistema de tipo ARM CONFIG_ARCH_ARC Esto elige para qué tipo de sistema ARM desea construir el núcleo. También selecciona en algunos casos el tipo de procesador. Si no sabe con certeza qué opción utilizar, consulte la información proporcionada con su sistema. Incluir soporte para tarjetas Chalice CATS CONFIG_CATS Responda S si pretende ejecutar este núcleo en un sistema CATS. Incluir soporte para Intel EBSA285 CONFIG_ARCH_EBSA285 Responda S aquí si pretende ejecutar este núcleo en un sistema de evaluación EBSA-285. Incluir soporte para NetWinder CONFIG_ARCH_NETWINDER Responda S aquí si pretende ejecutar este núcleo en un NetWinder. Emulación matemática CONFIG_NWFPE Responda S aquí para incluir el emulador de coma flotante NWFPE en el núcleo. Este emulador es necesario para ejecutar la mayoría de los programas. Linux no da soporte aún a hardware de coma flotante por lo que también deberá responder S incluso si su máquina tiene un FPA o un módulo coprocesador de coma flotante. También es posible responder M para construir el emulador como módulo (nwfpe.o) o incluso no incluirlo en absoluto. Si embargo, a menos que sepa realmente lo que está haciendo, podrá hacer que su máquina no arranque. Responder S es la opción más segura. Puede decir N aquí si va a cargar el emulador de coma flotante Acorn FPEmulator en el comienzo del arranque. Soporte de termómetro DS1620 CONFIG_DS1620 Responda S aquí para incluir soporte para el hardware de gestión térmica del NetWinder. Este controlador permite al usuario controlar los puntos de ajuste de temperatura y leer la temperatura actual. También es posible responder M aquí para compilar este controlador como módulo (ds1620.o). Se recomienda su uso en los NetWinder, pero no es imprescindible. Mensajes de error del núcleo detallados CONFIG_DEBUG_ERRORS Esta opción controla el detalle de la información de depuración que puede ser mostrada cuando el núcleo detecta un error interno. Esta información de depuración es útil para investigar problemas con el núcleo, pero puede no tener sentido para el resto de mortales. Responder S está bien a menos que esté preocupado acerca del tamaño del núcleo o no desee ver esos mensajes. Compilar núcleo con punteros de marco CONFIG_FRAME_POINTER Si responde S aquí, el núcleo resultante será algo mayor, pero dará información útil de depuración. Si usted no se dedica a depurar el núcleo, puede reponder N a esta pregunta. Depuración de fallos en programas de usuario CONFIG_DEBUG_USER Cuando un programa de usuario falla debido a una excepción, el núcleo puede mostrar un breve mensaje explicando cuál fue el problema. Esto es bastante útil para la depuración, pero no tiene sentido en un sistema de producción. La mayoría responde N aquí. Incluir información de depuración gdb en el núcleo binario CONFIG_DEBUG_INFO Responda S aquí para incluir información de depuración a nivel de código en la imagen binaria 'vmlinux'. Esto es útil si desea utilizar gdb o addr2line para depurar el núcleo. Esto no tiene repercusión en el interior del núcleo, pero puede incrementar el tiempo y espacio de disco necesarios para la compilación. En caso de duda, responda N. Partir funciones de inicialización en secciones descartables CONFIG_TEXT_SECTIONS Normalmente, el código que sólo se emplea durante la inicialización se guarda en una zona especial del núcleo de manera que puedan ser descartadas y borradas de memoria una vez que se ha completado la inicialización. Además, si el núcleo que desea compilar puede correr en muchas arquitecturas, permitirá que el código no usado sea descartado. Sin embargo, algunas versiones de binutils tienen un error que provoca que el núcleo se cuelgue durante el arranque si esta opción está habilitada. Responda S a menos que tenga problemas que sospecha pueden ser causados por esto. Deshabilitar caché pgtable CONFIG_NO_PGT_CACHE Normalmente el núcleo mantiene una lista rápida de tablas de paginación prelocalizadas para incrementar el rendimiento. En máquinas con muy pocas páginas esto puede no tener sentido. Responda S aquí para deshabilitar el caché pgtable. Personalidad OS RISC CONFIG_ARTHUR Responda S aquí para incluir el código necesario si desea ejecutar los programas Acorn RISC OS/Arthur bajo Linux. Este código está aún en fase muy experimental; si esto le asusta, responda N y duerma tranquilo. También puede responder M aquí para compilar este soporte como módulo (que se denominará arthur.o). Línea de comandos inicial del núcleo CONFIG_CMDLINE En algunas arquitecturas (EBSA110 y CATS), por ahora no es posible hacer que el cargador de arranque pase argumentos al núcleo. Para estas arquitecturas, debería proporcionar algunas opciones de línea de comandos en el momento de construcción del núcleo introduciéndolas aquí. Como mínimo, debería especificar el tamaño de memoria y el dispositivo raíz (por ejemplo: mem=64M root=/dev/nfs) Trampa de alineación hardware CONFIG_ALIGNMENT_TRAP Los procesadores ARM no pueden recoger/guardar información que no esté alineada de manera natural con el bus, por ejemplo, una lectura de 4 bytes debe comenzar con una dirección divisible entre 4. En los procesadores ARM de 32 bits, estas instrucciones pueden ser emuladas vía software con un enorme bajón de rendimiento. Esto es necesario para un correcto funcionamiento en algunos protocolos de red. Con configuraciones sólo-IP, responder N es seguro. Si no, responda S. Soporte para puerto serie 21285 CONFIG_SERIAL_21285 Si tiene una máquina basada en una arquitectura 21285 (Footbridge) StrongARM/PCI puede habilitar su propio puerto serie habilitando esta opción. Este dispositivo tiene número mayor 4, menor 64. Consola en puerto serie 21285 CONFIG_SERIAL_21285_CONSOLE Si ha habilitado el puerto serie en la arquitectura 21285 puede hacer que funcione como consola respondiendo S a esta opción. Modo Footbridge CONFIG_HOST_FOOTBRIDGE El chip 21285 FootBridge puede funcionar tanto en modo servidor como en modo añadido. Responda S si su 21285 está en modo servidor, y por lo tanto controla la configuración. Si no, responda N. Soporte para discos duros MFM CONFIG_BLK_DEV_MFM Dar soporte para los discos duros MFM en el Acorn Archimedes tanto de manera interna con las placas base A4x0 o mediante los módulos Acorn MFM. Se da soporte a unidades de hasta 64 Mb. Si no tiene una de estas máquinas o unidades, responda simplemente 'N'. Soporte de disquetera antigua (1772) de Archimedes CONFIG_BLK_DEV_FD1772 Dar soporte a la disquetera del Acorn Archimedes (A300, A4x0, A540, R140 y R260); de momento sólo da soporte a los discos de 720K. Si no tiene una de estas máquinas simplemente responda 'N'. Autodetectar geometría del disco duro CONFIG_BLK_DEV_MFM_AUTODETECT Si responde 'S' aquí, el código MFM intentará detectar automáticamente el número de cilindros/cabezas/sectores de su disco duro. ATENCIÓN: Esto a veces no funciona y también puede hacer que su disco falle, pudiendo dañar su unidad. Protocolos IrDA CONFIG_IRDA Responda S si desea incluir soporte para los protocolos IrDA (TM). La Infrared Data Associations (tm) especifica estándares para la comunicación sin hilos a través de infrarrojos, y tiene soporte en la mayoría de los portátiles y ordenadores de bolsillo. Para utilizar el soporte Linux para los protocolos IrDA, también necesitará algunas utilidades de usuario como irmanager y, también, probablemente, irattach. Para más información, lea el fichero Documentation/networking/irda.txt. También deseará leer el IR-HOWTO, disponible de ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO. El soporte de protocolos IrDA (TM) también está disponible como módulo. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará IrDA guarda el último LSAP CONFIG_IRDA_CACHE_LAST_LSAP Responda S aquí si desea que IrLMP guarde el último LSAP usado. Esto tiene sentido ya que la mayoría de los marcos que se envían/reciben en la misma conexión. Habilitar esta opción ahorrará una búsqueda de hash por marco. Si no está seguro, responda S. Marcos rápidos IrDA RR CONFIG_IRDA_FAST_RR Responda S aquí si desea que IrLAP envíe marcos rápidos RR (Receive Ready -- Preparado para recibir) cuando actúa como estación primaria. Esto hará que IrLAP envíe un marco RR inmediatamente después de recibir información siempre y cuando la cola de transimisión esté vacía. Esto da una gran mejora en la velocidad a la hora de recibir muchos datos ya que la estación secundaria no tendrá que esperar un ciclo completo hasta que le sea permitido transmitir de nuevo. Si la cola de transmisión del secundario también está vacía el primario esperará el tiempo usual antes de enviar el marco RR. Habilitar esta opción hará que el diodo-IR utilice más energía, lo que reducirá la autonomía de la batería. Si no está seguro, responda N. Depuración IrDA CONFIG_IRDA_DEBUG Responda S aquí si desea que el subsistema IrDA escriba información de depuración en su syslog. Puede cambiar el nivel de depuración en /proc/sys/net/irda/debug Si no está seguro, responda S (ya que hace más fácil la tarea de encontrar errores). Soporte de compresión IrLAP CONFIG_IRDA_COMPRESSION La compresión _no_ es parte de la especificación del protocolo IrDA(tm), ¡pero funciona muy bien! Linux es el primero que lleva a cabo un soporte de compresión para la capa IrLAP. Esto quiere decir que usted sólo puede sacar provecho de la compresión si utiliza una configuración Linux <-> Linux. Si dice S aquí, también deberá responder S o M al protocolo de compresión más abajo. Protocolo de Compresión Deflate IrLAP CONFIG_IRDA_DEFLATE Responda S aquí si desea incluir soporte para el protocolo de compresión Deflate. La compresión deflate (GZIP) es exactamente la misma que la que se usa en el protocolo PPP. Si desea compilar este soporte de compresión como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará irda_deflate.o. Protocolo IrLAN CONFIG_IRLAN Responda S aquí si desea incluir soporte para el protocolo IrLAN. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. IrLAN emula una Ethernet y hace posible establecer una red local sin hilos utilizando rayos infrarrojos. El protocolo IrLAN puede ser usado para comunicarse con puntos de acceso infrarrojos como el HP NetbeamIR, o el ESI JetEye NET. También puede conectarse con otra máquina Linux ejecutando el protocolo IrLAN para interconectar dos ordenadores. Protocolo IrCOMM CONFIG_IRCOMM Responda S aquí si quiere incluir soporte para el protocolo IrCOMM. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. IrCOMM implementa una emulación de puerto serie, y hace posible la utilización de todas las aplicaciones existentes que entiendan terminales con un enlace infrarrojo. Por tanto, usted será capaz de utilizar aplicanciones como PPP, minicom u otras. Habilitar esta opción creará dos módulos llamadso ircomm y ircomm_tty. Controlador de dispositivo IrDA IrTTY CONFIG_IRTTY_SIR Responda S aquí si desea incluir soporte para la disciplina en línea IrTTY. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. IrTTY hace posible utilizar el controlador estándar de puertos serie en Linux para todos los puertos IrDA que sean compatibles 16550. La mayoría de los chips IrDA son compatibles con 16550, por lo que debería responder S a esta pregunta. Utilizar IrTTY, sin embargo, limitará la velocidad de conexión a 115200 baudios (modo IrDA SIR) Si no está seguro, responda S. Controlador de dispositivo IrDA IrPORT CONFIG_IRPORT_SIR Responda S aquí si desea incluir soporte para el controlador de dispositivo IrDA IrPORT. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. IrPORT puede ser utilizado en lugar de IrTTY y algunas veces puede ser mejor. Un ejemplo es cuando su puerto IrDA no tiene cancelación de eco, lo que funcionará bien con IrPORT ya que su controlador sólo funciona en modo half-duplex. No necesita utilizar irattach con IrPORT, pero puede insertarlo de la misma manera que los controladores FIR (insmod irport io=0x3e8 irq=11). Dése cuenta de que IrPORT es un controlador de dispositivo SIR, por lo que su velocidad está limitada a 115200 bps. Si no está seguro, responda S. Controlador de dispositivo IrDA Winbond W83977AF CONFIG_WINBOND_FIR Responda S aquí si desea incluir soporte para el chipset super-io Winbond W83977AF. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Este controlador es el necesario para el chipset IrDA del Corel NetWinder. El controlador da soporte a las velocidades SIR, MIR y FIR (4Mb/s) Controlador de dispositivo IrDA NSC CONFIG_NSC_FIR Responda S aquí si desea incluir soporte para los chipsets IrDA NSC PC87108 y PC87338. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Este controlador proporciona acceso a las velocidades SIR, MIR y FIR (4Mb/s) Controlador de puerto IR Toshiba Type-0 CONFIG_SHARP_FIR Responda S aquí si desea incluir soporte para el juego de chips IR Toshiba Type-0. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Este chipset se utiliza en los portátiles Toshiba Libretto 100CT, y en muchos otros. Dongle ESI JetEye PC CONFIG_ESI_DONGLE Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Extended Systems JetEye PC. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El dongle ESI se conecta a un puerto serie normal de 9 patilals, y en la actualidad sólo puede ser utilizado por IrTTY. Para activar el soporte para los dongles ESI deberá iniciar irattach así: "irattach -d esi". Dongle ACTiSYS IR-220L and IR220L+ CONFIG_ACTISYS_DONGLE Responda S aquí si desea incluir soporte para los dongles ACTiSYS IR-220L y IR220L+. Si desea compilarlos como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Los dongles ACTiSYS se conectan a un puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo pueden ser usados por IrTTY. Para activar el soporte para los dongles ACTiSYS debe iniciar irattach con "irattach -d actisys" o "irattach -d actisys+". Dongle Tekram IrMate 210B CONFIG_TEKRAM_DONGLE Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Tekram Irmate 210B. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El dongle Tekram se conecta a un puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo puede ser utilizado por IrTTY. Para activar soporte para los dongles Tekram, deberá iniciar irattach con "irattach -d tekram". Dongle Greenwich GIrBIL CONFIG_GIRBIL_DONGLE Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Greenwich GIrBIL. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El dongle Greenwich se enchufa a un puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo puede ser utilizado por IrTTY. Para activar el soporte de los dongles Greenwich deberá insertar "irattach -d girbil" en la rutina /etc/irda/drivers. Dongle Parallax Litelink CONFIG_LITELINK_DONGLE Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Parallax Litelink. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El dongle Greenwich se enchufa a un puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo puede ser utilizado por IrTTY. Para activar el soporte de los dongles Parallax deberá iniciar irattach mediante "irattach -d litelink". Antiguo dongle Belking CONFIG_OLD_BELKING_DONGLE Responda S aquí se desea compilar el soporte para el antiguo dongle Belkin SmartBeam. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El dongle Belkin SmartBeam (F5F500) viene en dos variantes. La única manera de distinguirlos es abriendo el dongle y comprobando la presencia de un puente (jumper). (El puente, en el nuevo dongle, cambia entre los modos IrDA y ASK). Este controlador sólo soporta el antiguo dongle. El dongle antiguo también está limitado a 9600 b/s (lo que no es demasiado bueno). Para activar el soporte para los dongles antiguos Belkin, deberá iniciar irattach con "irattach -d old_dongle". Soporte VME (Motorola and BVM) CONFIG_VME Responda S aquí si desea construir un núcleo para una tarjeta basada en el chip VME 680x0. Las tarjetas actualmente soportadas son las MVME 162, MVME166, MVME167, MVME172 y MVME177. Las tarjetas BVME4000 y BVME6000 de BVM Ltd también están soportadas. Soporte para MVME162, 166 y 167 CONFIG_MVME16x Responda S para incluir soporte para las tarjetas VME de Motorola. Esto construirá un núcleo capaz de utilizar las tarjetas MVME162, MVME166, MVME167, MVME172 y MVME177. Si elige esta opción deberá seleccionar más tarde los controladores apropiados para SCSI, Ethernet y puertos serie. Soporte para BVME4000 y BVME6000 CONFIG_BVME6000 Responder S aquí incluirá el soporte para tarjetas VME de BVM Ltd. Esto construirá un núcleo capaz de utilizar las tarjetas BVME4000 y BVME6000. Si elige esta opción deberá seleccionar más tarde los controladores apropiados para SCSI, Ethernet y puertos serie. Utilizar caché permeable a escritura para accesos del núcleo al 68060 CONFIG_060_WRITETHROUGH El 68060 suele hacer una copia de caché de los datos accedidos recientemente. Esa copia de caché hace que las escrituras en memoria se mantengan en una memoria caché del chip y se escriban en la memoria un tiempo después. Responder S aquí hará que el supervisor (núcleo) utilice el caché permeable a la escritura. Realizar un caché permeable a la escritura quiere decir que los datos se escriben directamente en la memoria, de modo que los datos del caché y de la memoria siempre coinciden. El caché permeable a la escritura es menos eficiente, pero es necesario para algunos controladores de sistemas basados en el 68060 donde la señal de espionaje (snooping) del bus está conectada permanentemente vía hardware. Se sabe que el controlador SCSI para 53c710 tiene este problema. Controlador SCSI NCR53C710 para MVME16x CONFIG_MVME16x_SCSI Las tarjetas Motorola MVME162, 166, 167, 172 y 177 utilizan el chip controlador SCSI NCR53C710. La gran mayoría de usuarios de estas tarjetas desearán responder S a esta pregunta. Controlador SCSI NCR53C710 para BVME6000 CONFIG_BVME6000_SCSI Las tarjetas BVME4000 y BVME6000 de BVM Ltd utilizan en chip controlador SCSI NCR53C710. La gran mayoría de usuarios de estas tarjetas desearán responder S a esta pregunta. Soporte sencillo para SCSI 53c710 (máquinas Compaq, NCR) CONFIG_SCSI_SIM710 Este es el controlador para el chip NCR53C710 normalmente encontrado en máquinas Compaq y NCR. Si busca el soporte para 53C710 para un Amiga o alguna otra tarjeta para 680x0 basada en VME probablemente deba utilizar el otro controlador NCR53C710. Soporte Ethernet MVME16x CONFIG_MVME16x_NET Este es el controlador de interfaz Ethernet de las tarjetas Motorola MVME162, 166, 167, 172 y 177. Decir S aquí hará incluir el controlador de este chip dentro del núcleo. Si desea compilarlo como módulo, diga M aquí y lea Documentation/modules.txt. Soporte Ethernet BVME6000 CONFIG_BVME6000_NET Este es el controlador para el interfaz Ethernet de las tarjetas BVME4000 y BVME 6000 de VME. Responder aquí S hará incluir el controlador de este chip dentro del núcleo. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí, y lea Documentation/modules.txt. Soporte CD2401 para los puertos serie MVME166/7 CONFIG_SERIAL167 Este es el controlador para los puertos serie de las tarjetas Motorola MVME166, 167 y 172. Cualquiera que use una de estas tarjetas debería decir S aquí. Soporte SCC para los puertos serie MVME162 CONFIG_MVME162_SCC Este es el controlador para los puertos serie de las tarjetas Motorola MVME162 y 172. Cualquiera que use una de estas tarjetas debería decir S aquí. Soporte SCC para los puertos serie BVME6000 CONFIG_BVME6000_SCC Este es el controlador para los puertos serie de las tarjetas BVME4000 y BVME6000 de BVM Ltd. Cualquiera que use una de estas tarjetas debería decir S aquí. Arquitectura IBM S/390 CONFIG_ARCH_S390 Seleccione esta opción si desea ejecutar el núcleo en una de las máquinas IBM de la generación S/390. Debe tener instalado previamente el compilador s390 lanzado por IBM (basado en gcc-2.95.1). Cargar algo de código en el núcleo para hacer la imagen IPLable CONFIG_IPLABLE Si desea que utilizar el núcleo producido para hacer IPL directamente desde un dispositivo, debe cargar un sector de arranque específico del dispositivo en los primeros bytes del núcleo. Después deberá seleccionar el dispositivo IPL en otras opciones que aparecen después de responder S a CONFIG_IPLABLE. IPL desde unidad de cinta S/390 CONFIG_IPL_TAPE Seleccione esta opción si desea IPLear la imagen de una cinta. IPL desde un lector de tarjetas virtuales emulado por VM/ESa CONFIG_IPL_RDR_VM Seleccione esta opción si está ejecutando bajo VM/ESA y desea IPLear la imagen del lector de tarjetas emulado. IPL desde un lector de tarjetas real CONFIG_IPL_RDR Seleccione esta opción si desea IPLear la imagen de un lector real de tarjetas. Quizás aún tiene uno y desea probar. Esta opción está sin probar. Discos duros IBMs S/390 (DASDs) CONFIG_DASD Habilite esta opción si desea acceder a DASDs directamente utilizando los comandos del subsistema de canales de S/390s. Esto es necesario para ejecutar de manera nativa una imagen simple de un LPAR. Habilitar escritura rápida en DASD CONFIG_DASD_FAST_IO Habilitar E/S rápida para DASDs. Esto significa que la siguiente orden de E/S se realiza en tiempo de interrupción si aún está pendiente una petición de E/S. Esta opción mejora significativamente la velocidad en E/S, ya que no planifica las mitades inferiores tal como hace a menudo Intel. Soporte para etiquetas de disco de estilo IBM (S/390) CONFIG_S390_PARTITION Habilite esta opción para asegurar el estándar de etiquetas de disco IBM en los DASDs. Debe habilitarlo si planea acceder a DASDs conectados también a otros sistemas IBM mainframe (OS/390, VM/ESA, VSE/ESA). Dispositivos ECKD CONFIG_DASD_ECKD Los dispositivos ECKD son los dispositivos más comúnmente utilizados. Debería habilitar esta opción a menos que esté seguro de no tener ningún dispositivo ECKD. Dispositivos CKD CONFIG_DASD_CKD Los dispositivos CKD están aún sin soportar. Dispositivos FBA CONFIG_DASD_FBA Dispositivos FBA como, por ejemplo, discos virtuales almacenados bajo VM/ESA y otros. Acceso Diag a minidisk formateados con CMS CONFIG_DASD_MDSK Utilizando este acceso podrá acceder a cualquier dispositivo soportado por VM/ESA. Deberá formatear el disco utilizando CMS y después especificar el parámetro dasd_force_diag= en la línea de parámetros del núcleo. Soporte para Compaq SMART2 CONFIG_BLK_CPQ_DA Este es el controlador para las controladoras inteligentes de arrays Compaq. Todos los que utilicen estas tarjetas deberían responder S aquí. Lea "linux/Documentation/cpqarray.txt" para obtener una lista actualizada de tarjetas soportadas por este controlador, y para más información acerca del uso de este controlador. Soporte para QuickNet Internet LineJack/PhoneJack CONFIG_PHONE_IXJ Responda M si tiene una tarjeta de telefonía fabricada por Quicknet Technologies, Inc. Estas incluyen las tarjetas de telefonía Internet PhoneJACK e Internet LineJACK. Para las versiones ISA de estos productos, puede configurar las tarjetas utilizando las herramientas isapnp (pnpdump/isapnp) o puede utilizar el módulo importado isapnp. Por favor, lea: /usr/src/linux/Documentation/telephony/ixj.txt. Para más información acerca de estas tarjetas, visite la web de Quicknet: http://www.quicknet.net/ Si no tiene ninguna tarjeta de telefonía Quicknet, puede ignorar esta opción sin mayor problema. Soporte para portátiles Toshiba CONFIG_TOSHIBA Si pretende ejecutar este núcleo en un portátil Toshiba, responda S aquí. Esto añade un controlador para acceder de modo seguro al modo de administración del sistema de la CPU en los portátiles Toshiba. El modo de administración de sistema se utiliza para ajustar la BIOS y las opciones de ahorro de energía en los portátiles Toshiba. Para más información acerca de las utilidades que hacen uso de este controlador, visite la web de las utilidades Toshiba para Linux en: http://www.buzzard.org.uk/toshiba/ Video para Linux CPiA CONFIG_VIDEO_CPIA Este es el controlador de video4linux para las cámaras basadas en el CPiA (Interfaz ASIC de procesador de color) de Vision, como la Creative Labs Video Blaster Webcam II. Si tiene una de estas cámaras, responda S aquí y seleccione soporte de bajo nivel en puerto paralelo (la versión USB no está soportada en esta versión de núcleo). Si no, responda N. Esto no funcionará con la Creative WebCam III. También está disponible como módulo (cpia.o). Para más información (modelos de cámara soportados, autocarga del módulo, ajustes de DMA e IRQ, aplicaciones soportadas, etc...), lea Documentation/video4linux/README.cpia. Soporte de bajo nivel de CPiA en puerto paralelo CONFIG_VIDEO_CPIA_PP Este es el soporte de bajo nivel en puerto paralelo para las cámaras basadas en CPiA de Vision, como la Creative Webcam II. Si tiene la versión en puerto paralelo de una de estas cámaras, responda S aquí, de otra manera, responda N. También está disponible como módulo (cpia_pp.o). Soporte de DMA de puerto paralelo para CPiA CONFIG_VIDEO_CPIA_PP_DMA Esto utilizará DMA si es posible para minimizar el uso de la CPU. En caso de duda, responda S aquí. Soporte para pantallas de 7 segmentos CONFIG_DISPLAY7SEG Este es el controlador para la pantalla digital y LED presente en los computadores Sun Microsystems CompactPCI CP1400 y CP1500. Este controlador también está disponible como módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución cuando usted lo desee). El módulo se denomina display7seg.o. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. Si no tiene un CompactPCI modelo CP1400 o CP1500, o cualquier otro UltraSPARC-IIi-cEngine con pantalla (display) digital, debería responder N a esta opción. # # A couple of things I keep forgetting: # capitalize: AppleTalk, Ethernet, DOS, DMA, FAT, FTP, Internet, # Intel, IRQ, Linux, MSDOS, NetWare, NetWinder, NFS, # PCI, SCSI, SPARC # two words: hard drive, hard disk, sound card, home page # other: it's safe to save; daemon; use --, not - or --- # # # This is used by Emacs' spell checker ispell.el: # # LocalWords: CONFIG coprocessor DX Pentium SX lilo loadlin HOWTO ftp metalab # LocalWords: unc edu docs emu README kB BLK DEV FD Thinkpad fd MFM RLL IDE gz # LocalWords: cdrom diskless netboot nfs xzvf ATAPI MB ide pavia rubini pl pd # LocalWords: HD CDROMs IDECD NEC MITSUMI filesystem XT XD PCI BIOS cezar ATEN # LocalWords: ISA EISA Microchannel VESA BIOSes IPC SYSVIPC ipc Ctrl dmesg hlt # LocalWords: BINFMT Linkable http ac uk jo html GCC SPARC AVANTI CABRIOLET EB # LocalWords: netscape gcc LD CC toplevel MODVERSIONS insmod rmmod modprobe IP # LocalWords: genksyms INET loopback gatewaying ethernet PPP ARP Arp MEMSIZE # LocalWords: howto multicasting MULTICAST MBONE firewalling ipfw ACCT resp ip # LocalWords: proc acct IPIP encapsulator decapsulator klogd PCTCP RARP EXT PS # LocalWords: telnetting subnetted NAGLE rlogin NOSR ttyS TGA techinfo mbone nl # LocalWords: Mb SKB IPX Novell dosemu Appletalk DDP ATALK vmalloc visar ehome # LocalWords: SD CHR scsi thingy SG CD LUNs LUN jukebox Adaptec BusLogic EATA # LocalWords: buslogic DMA DPT ATT eata dma PIO UltraStor fdomain umsdos ext # LocalWords: QLOGIC qlogic TMC seagate Trantor ultrastor FASST wd NETDEVICES # LocalWords: unix BBS linux CSLIP PLIP Kirch's LDP CSlip SL SCC IRQ csustan # LocalWords: Turbo Laplink plip NCSA port's ReQuest IRQs EQL SMC AMD PCnet NE # LocalWords: COM ELPLUS Com EtherLinkIII VLB Arcnet Cabletron DEPCA DE carlos # LocalWords: depca EtherWorks EWRK ewrk SEEQ EtherExpress EEXPRESS NI xxx dia # LocalWords: EtherExpress WaveLAN wavelan PCLAN HPLAN VG SK Ansel Xen de ZNET # LocalWords: PCMCIA cb stanford LAN TEC RealTek ATP atp DLINK NetTools VISWS # LocalWords: TR Sony CDU caddyless cdu Mitsumi MCD cd mcd XA MultiSession CDA # LocalWords: Matsushita Panasonic SBPCD Soundblaster Longshine sbpcd Aztech # LocalWords: Okano Wearnes AZTCD CDD SE aztcd sonycd Goldstar GSCD Philips fs # LocalWords: LMS OPTCD Sanyo SJCD minix faqs xiafs XIA msdos mtools Cichocki # LocalWords: std softlinks umssync NetworkFileSharing nfsd mountd CDs HPFS TI # LocalWords: hpfs SYSV SCO iBCS Wyse WordPerfect tsx mit unixes sysv NR irisa # LocalWords: SMB WfW Cyclades async mux Logitech busmouse MouseSystem aka AST # LocalWords: PSMOUSE Compaq trackballs Travelmate Inport ATIXL ATI busmice ld # LocalWords: gpm config QIC DYNCONF FTAPE Stor Ftape ftape pcsndrv manpage NT # LocalWords: readprofile diskdrives org com masq EtherTalk tcp netrom sunacm # LocalWords: misc AIC aic pio scc Portmaster eql GIS PhotoCDs MCDX Perell PG # LocalWords: mcdx gscd optcd sjcd ISP hdparm Workgroups Lan samba PARIDE PCD # LocalWords: filesystems smbfs ATA ppp PCTech RZ www powerquest txt CMD ESDI # LocalWords: chipset FB multicast MROUTE appletalk ifconfig IBMTR multiport # LocalWords: Multisession STALDRV EasyIO EC EasyConnection ISTALLION ONboard # LocalWords: Brumby pci TNC cis ohio faq usenet NETLINK dev hydra ca Tyne mem # LocalWords: carleton Deskstation DECstation SUNFD JENSEN Noname XXXM SLiRP # LocalWords: pppd Zilog ZS SRM bootloader ez mainmenu rarp ipfwadm paride pcd # LocalWords: RTNETLINK mknod xos MTU lwared Macs mac netatalk macs cs Wolff # LocalWords: dartmouth flowerpt MultiMaster FlashPoint tudelft etherexpress # LocalWords: ICL EtherTeam ETH IDESCSI TXC SmartRAID SmartCache httpd sjc dlp # LocalWords: thesphere TwoServers BOOTP DHCP ncpfs BPQETHER BPQ MG HIPPI cern # LocalWords: bsd comp SPARCstation le SunOS ie Gracilis PackeTwin PT pt LU FX # LocalWords: FX TEAC CR LCS mS ramdisk IDETAPE cmd fperllo encis tcfs unisa # LocalWords: Vertos Genoa Funai hsfs NCP NetWare tgz APM apm ioctls UltraLite # LocalWords: TravelMate CDT LCD backlight VC RPC Mips AXP barlow cdrecord pg # LocalWords: PMAX MILO Alphas Multia Tseng linuxelf endian mipsel mips drv HT # LocalWords: kerneld callouts AdvanSys advansys Admin WDT DataStor EP verden # LocalWords: wdt hdb hdc bugfix SiS vlb Acculogic CSA DTC dtc Holtek ht QDI # LocalWords: QD qd UMC umc ALI ali lena fnet fr azstarnet cdr fb MDA ps esdi # LocalWords: Avanti XL AlphaStations Jensen DECpc AXPpci UDB Cabriolet MCA RC # LocalWords: AlphaPC mca AOUT OUTput PPro sipx gwdg lo nwe FourPort Boca unm # LocalWords: Keepalive linefill RELCOM keepalive analogue CDR conf CDI INIT # LocalWords: OPTi isp irq noisp VFAT vfat NTFS losetup dmsdosfs dosfs ISDN MP # LocalWords: NOWAYOUT behaviour dialin isdn callback BTX Teles ICN EDSS Cisco # LocalWords: ipppd syncppp RFC MPP VJ downloaded icn NICCY Creatix shmem ufr # LocalWords: ibp md ARCnet ether encap NDIS arcether ODI Amigas AmiTCP NetBSD # LocalWords: initrd tue util DES funet des OnNet BIOSP smc Travan Iomega CMS # LocalWords: FC DC dc PPA IOMEGA's ppa RNFS FMV Fujitsu ARPD arpd loran layes # LocalWords: FRAD indiana framerelay DLCI DCLIs Sangoma SDLA mrouted sync sec # LocalWords: Starmode Metricom MosquitoNet mosquitonet kbit nfsroot Digiboard # LocalWords: DIGI Xe Xeve digiboard UMISC touchscreens mtu ethernets HBAs MEX # LocalWords: Shifflett netcom js jshiffle WIC DECchip ELCP EtherPower dst RTC # LocalWords: rtc SMP lp Digi Intl RightSwitch DGRS dgrs AFFS Amiga UFS SDL AP # LocalWords: Solaris RISCom riscom syncPPP PCBIT pcbit sparc anu au artoo MFB # LocalWords: hitchcock Crynwr cnam pktdrvr NCSA's CyDROM CyCDROM FreeBSD NeXT # LocalWords: NeXTstep disklabel disklabels SMD FFS tm AmigaOS diskfiles Un IQ # LocalWords: Bernd informatik rwth aachen uae affs multihosting bytecode java # LocalWords: applets applet JDK ncsa cabi SNI Alphatronix readme LANs scarab # LocalWords: winsock RNIS caltech OSPF honour Honouring Mbit LocalTalk DEFRAG # LocalWords: localtalk download Packetwin Baycom baycom interwork ASCII JNT # LocalWords: Camtec proxying indyramp defragment defragmented UDP FAS FASXX # LocalWords: FastSCSI SIO FDC qlogicfas QLogic qlogicisp setbaycom ife ee LJ # LocalWords: ethz ch Travelmates ProAudioSpectrum ProAudio SoundMan SB SBPro # LocalWords: Thunderboard SM OPL FM ADLIB TSR Gravis MPU PSS ADI SW DSP codec # LocalWords: ADSP ESC ASIC daughtercard GUSMAX MSS NX AdLib Excell Ensoniq YM # LocalWords: SoundScape Spea MediaTriX AudioTriX WSS OTI ThunderBoard VoxWare # LocalWords: Soundscape SSCAPE TRIX MediaTrix PnP Maui dsp midixx EIA getty # LocalWords: mgetty sendfax gert greenie muc lowlevel Lasermate LanManager io # LocalWords: OOPSes trackball binghamton mobileip ncr IOMAPPED settags ns ser # LocalWords: setsync NEGO MPARITY autotuning prefetch PIIX cdwrite utils rc # LocalWords: PCWATCHDOG berkprod bitgate boldt ucsb jf kyoto jp euc Tetsuyasu # LocalWords: YAMADA tetsu cauchy nslab ntt nevod perm su doc kaf kheops wsc # LocalWords: traduc Bourgin dbourgin menuconfig kfill READMEs HOWTOs Virge WA # LocalWords: IDEDISK IDEFLOPPY EIDE firewalls QMAGIC ZMAGIC LocalWords opti # LocalWords: SVGATextMode vga svga Xkernel syr jmwobus comfaqs dhcp flakey GD # LocalWords: IPv IPng interoperability ipng ipv radio's tapr pkthome PLP nano # LocalWords: Ses Mhz sethdlc SOUNDMODEM WindowsSoundSystem smdiag pcf inka ES # LocalWords: smmixer ptt circ soundmodem MKISS FDDI DEFEA DEFPA DEFXX redhat # LocalWords: HyperNews khg mconv sed lina wuftpd MicroChannel netlink irc cum # LocalWords: raudio RealAudio PPROP NETBIOS GUI IBMMCA ELMC Racal Interlan fi # LocalWords: eth shapecfg src esp PCWD PREVSTAT bootparam sig bitwizard SBC # LocalWords: downloads AFSK TCM FP Karn KA FSK RUH LinkSys cron mouseman LLC # LocalWords: SyQuest SyQuest's CCITT MicroSolutions BPCD bpcd ESPSERIAL PROM # LocalWords: SUNESP openprom OPENPROMIO quango themall al TT MC MMU LC RMW AA # LocalWords: INSNS Ataris AutoConfig ZORRO OCS AMIFB Agnus Denise ECS CDTV GB # LocalWords: AGA Cybervision CYBER GSP TMS DMI Zorro ACSI ROMs SLM BioNet GVP # LocalWords: PAMsNet TekMagic Cyberstorm MkI CYBERSTORMII MkII BLZ onboard cx # LocalWords: Village Tronic ATARILANCE RieblCard PAMCard VME MFP sangoma LAPB # LocalWords: Rhotron BioData's Multiface AMIGAMOUSE COPCON Amiga's bitplanes # LocalWords: ATARIMOUSE MFPSER SCC's MegaSTE ESCC Atari's GVPIOEXT DMASOUND # LocalWords: fdutils cisco univercd rpcg htm iface lapb LAPBETHER tpqic qic # LocalWords: SYNTH xd en binfmt aout ipip terra ipx sd sr sg wic framebuffer # LocalWords: ibmmca lapbether mkiss dlci sdla fmv eepro eexpress ni hp ne es # LocalWords: ibmtr isofs ROMFS romfs pcxx cyclades istallion psaux msbusmouse # LocalWords: atixlmouse sbin softdog pcwd USS Lite ACI miroSOUND PCM miroPCM # LocalWords: microcontroller miro Voxware downloading teles acsi slm gvp ltpc # LocalWords: atari ariadne amigamouse atarimouse builtin IPDDP maths bradford # LocalWords: AppleTalk Farallon PhoneNet Zubkoff lnz SCCB HAPN WANs vesafb nt # LocalWords: wanrouter WANPIPE multiprotocol Mbps wanpipe EtherWORKS nodma SC # LocalWords: smp HiSax SiemensChipSet Siemens AVM Elsa ITK hisax PCC MICROR # LocalWords: Mircolink EURO DSS Spellcaster BRI sc spellcast Digiboards GPIO # LocalWords: SYMBIOS COMPAT SDMS rev ASUS Tekram HX VX API ibmmcascsi ASY asy # LocalWords: loader's PCnetPCI automounter AUTOFS amd autofs VT Gallant's Pnp # LocalWords: AEDSP aedsp enskip tik Sysctl sysctl PARPORT parport pnp IDs EPP # LocalWords: Autoprobe bart patrickr HDLS READBACK AB usr DAMA DS SparQ aten # LocalWords: Symbios PCscsi tmscsim RoamAbout GHz Hinds contrib mathematik ok # LocalWords: darmstadt okir DIGIEPCA International's Xem digiepca epca bootup # LocalWords: zorro CAPI AVMB capi avmb VP SYN syncookies EM em pc Ethertalk # LocalWords: Dayna DL Daynatalk LT PhoneNET ATB Daystar queueing CMDS SCBs ls # LocalWords: SCB STATS Thinnet ThunderLAN TLAN Netelligent NetFlex tlan james # LocalWords: caldera Preload Preloading slowdowns schoebel uni NBD nbd prog # LocalWords: stuttgart rdist TRANS hostnames mango jukeboxes ESS userland PD # LocalWords: hardlinked NAMETRANS env mtab fstab umount nologin runlevel gid # LocalWords: transname filespace adm Nodename hostname uname Kernelname bootp # LocalWords: KERNNAME kname ktype kernelname Kerneltype KERNTYPE Alt RX mdafb # LocalWords: dataless kerneltype SYSNAME Comtrol Rocketport palmtop fbset EGS # LocalWords: nvram SYSRQ SysRq PrintScreen sysrq NVRAMs NvRAM Shortwave RTTY # LocalWords: HFMODEM shortwave Sitor Amtor Pactor GTOR hfmodem hayes TX TMOUT # LocalWords: IDEPCI IDEDMA idedma PDC pdc TRM trm raidtools luthien nuclecu # LocalWords: unam mx miguel koobera uic EMUL solaris pp ieee lpsg co DMAs TOS # LocalWords: BLDCONFIG preloading jumperless BOOTINIT modutils multipath GRE # LocalWords: misconfigured autoconfiguration IPGRE ICMP tracert ipautofw PIM # LocalWords: netis rlynch autofw ipportfw monmouth ipsubs portforwarding pimd # LocalWords: portfw PIMSM netweb usc pim pf EUI aggregatable PB decapsulate # LocalWords: ipddp Decapsulation DECAP bool HAMRADIO tcpdump af CDs tx FBCON # LocalWords: ethertap multisession PPC MMIO GDT GDTH ICP gdth hamradio bpp # LocalWords: lmh weejock AIMSlab RadioTrack RTRACK HZP OptoSCC TRX rx TRXECHO # LocalWords: DMASCC paccomm dmascc addr cfg oevsv oe kib picpar FDX baudrate # LocalWords: baudrates fdx HDX hdx PSK kanren frforum QoS SCHED CBQ SCH sched # LocalWords: sch cbq CSZ Shenker Zhang csz SFQ sfq TBF tbf PFIFO fifo PRIO RW # LocalWords: prio Micom xIO dwmw rimi OMIRR omirr omirrd unicode ntfs cmu NIC # LocalWords: Braam braam Schmidt's freiburg nls codepages codepage Romanian # LocalWords: Slovak Slovenian Sorbian Nordic iso Catalan Faeroese Galician SZ # LocalWords: Valencian Slovene Esperanto Estonian Latvian Byelorussian KOI mt # LocalWords: charset Inuit Greenlandic Sami Lappish koi SOFTCURSOR softcursor # LocalWords: Specialix specialix DTR RTS RTSCTS cycladesZ Exabyte ftape's inr # LocalWords: Iomega's LBFM claus ZFTAPE VFS zftape zft William's lzrw DFLT kb # LocalWords: MTSETBLK MTIOCTOP qft setblk zftape's tar's afio's setdrvbuffer # LocalWords: Procfs Exabyte's THR FCD sysvinit init PSC pscwdt VMIDI Euro SAB # LocalWords: Mostek Fastlane PowerMac PReP PMAC PowerPC Macintoshes Starmax # LocalWords: PowerStack Starmaxes MCOMMON DEVICETREE ATY IMS IMSTT videodev # LocalWords: BT Hauppauge STB bttv Quickcam BW BWQCAM bw qcam Mediavision PMS # LocalWords: pms Avatar Freecom Imation Superdisk BPCK bpck COMM comm DSTR ru # LocalWords: dstr EPAT EPEZ epat EPIA epia FreeCom FRPW frpw KingByte KBIC HW # LocalWords: KingByte's kbic OnSpec ValuStore FASTROUTE fastroute FLOWCONTROL # LocalWords: struct APIC realtime OSs LynxOS CNC tmp cvf HFS hfs ADFS Risc os # LocalWords: adfs ncpmount namespace SUBDIR reexport NDS kcore FT SPX spx DAT # LocalWords: interserver BLKSZ NUMBUFFERS apmd Tadpole ANA roestock QuickCam # LocalWords: isapnptools Colour CQCAM colour Connectix QuickClip prive mentre # LocalWords: KMOD kmod conformant utexas kharker UnixWare Mwave cgi cl ts ibm # LocalWords: eXchange threepio oakland simtel pre ULTRAMCA EtherLink isa luik # LocalWords: EtherLink OpenBSD pts DEVPTS devpts ptmx ttyp glibc readback SA # LocalWords: mwave OLDCARD isdnloop linklevel loopctrl Eicon Diehl DIEHLDIVA # LocalWords: ASUSCOM AsusCom TELEINT semiactiv Sedlbauer Sportster TA MIC ITH # LocalWords: NETjet NetJet Niccy Neuhaus sparcs AOC AOCD AOCE Microlink SAA # LocalWords: teletext WinTV saa iproute tc Quadra Performa PowerBook tor AUN # LocalWords: setserial compsoc steve Econet econet AUNUDP psched TEQL TLE CLS # LocalWords: teql FW Ingres TwistedPair MTRR MTRRs mtrr cfs crypto TD ktti KT # LocalWords: PHd ICS ipchains adelaide rustcorp syslog Cumana steganography # LocalWords: AcornSCSI EcoSCSI EESOX EESOXSCSI Powertec POWERTECSCSI dec SF # LocalWords: RadioReveal gatekeeper aimslab aztech FMI sf fmi RTL rtl cesdis # LocalWords: Yellowfin gsfc nasa gov yellowfin pcnet Mylex LNE lne EtherH hs # LocalWords: EBSA chattr RiscOS Winmodem AGP Atomwide DUALSP pcsp robinson CT # LocalWords: SGALAXY Waverider DSPxxx TRXPRO AudioTrix OSWF MOT CFB DSY kbps # LocalWords: tuwien kkudielk LVD mega lun MAXTAGS Gbps arcnet Olicom SKTR SNA # LocalWords: SysKonnect sktr sna etherboot ufs NetBEUI MultiSound MSNDCLAS GX # LocalWords: MSNDINIT MSNDPERM MSNDPIN PNDSPINI PNDSPERM Ensoniq's RetinaZ SS # LocalWords: AudioPCI lspci SonicVibes sonicvibes SPARCs roadrunner CLgen UPA # LocalWords: swansea shtml Zoltrix zoltrix BINUTILS EGCS binutils VIDC DACs # LocalWords: CyberVision Cirrus PowerBooks Topcat SBUS CGsix TurboGX BWtwo SS # LocalWords: CGthree TCX unswapable vfb fbcon hicolor truecolor AFB ILBM SOC # LocalWords: IPLAN gracilis Fibre SBus SparcSTORAGE SV jnewbigin swin QNX qnx # LocalWords: PTY PTYS ptyxx ttyxx PTYs ssh sb Avance ALS pss pvv kerneli hd # LocalWords: synth WaveFront MSND NONPNP AudioExcelDSP STRAM APUS CHRP MBX Nx # LocalWords: PowerMac's BMAC radiotrack rtrack miropcm OFFBOARD HPT UDMA DVD # LocalWords: hpt fokus gmd Cyrix DXL SLC DLC NexGen MediaGX GXm IDT WinChip # LocalWords: MMX MII valkyrie mdacon vdolive VDOLive cuseeme CU hippi rrunner # LocalWords: SeeMe ipmasqadm juanjox ipmarkfw markfw TNCs Microdyne rhine lib # LocalWords: libc jsX gamepad gameport CHF FCS FPGaming MadCatz ASSASIN GrIP # LocalWords: Assasin gamepads GamePad PDPI gamecards gamecard WingMan BSP WCS # LocalWords: ThunderPad CyberMan SideWinder ThrustMaster DirectConnect NES XF # LocalWords: Millenium SNES PSX Multisystem Nintendo PlayStation Amstrad CPC # LocalWords: Sega TurboGraFX Steffen Schwenke Multiststem PDIF FIFOSIZE EPLUS # LocalWords: PowerUP RoadRunner tahallah dos functionkey setterm imladris Woz # LocalWords: PowerMacs Winbond Algorithmics ALGOR algor ECOFF IRIX SGI SGI's # LocalWords: gfx virtualized Xpmac mklinux XFree FBDev Woodhouse mvhi Seeq fp # LocalWords: SGISEEQ HIgh ADB ADBMOUSE crosscompiler CROSSCOMPILE FPE GDB gdb # LocalWords: JOYPORT rp spoofing DawiControl NOGENSUPP EEPROM HSSI Alessandro # LocalWords: singleprocessor tex MATHEMU FRIQ Maxell friq Alcor XLT AlphaBook # LocalWords: AlphaPCI DP LX Miata Mikasa Noritake RPX UX BX Takara EV PRIMO # LocalWords: TSC Matrox Productiva matroxfb matrox multihead ia linuxhq MFW # LocalWords: mfw AAA MCS Initio XXU initio imm AutoDetect IZIP CTR usec HDLC # LocalWords: COSA SRP muni cz kas cosa Alteon AceNIC acenic VTOC OSes GMT SAx # LocalWords: Inspiron localtime INTS Thinkpads Ralf Brown's Flightstick NNN # LocalWords: Xterminator Blackhawk NN mpu ioports DCA HPDCA HPLANCE DIO Corel # LocalWords: GemTek gemtek CMDLINE IrDA PDA's irmanager irattach RR AVA DN rg # LocalWords: uit dagb irda LSAP IrLMP RR's IrLAP IR alloc skb's kfree skb's # LocalWords: GZIP IrLAN NetbeamIR ESI JetEye IrOBEX IrCOMM TTY's minicom dti # LocalWords: ircomm ircomm pluto thiguchi IrTTY Linux's bps NetWinder MIR NSC # LocalWords: ACTiSYS Dongle dongle dongles esi actisys IrMate tekram BVM MVME # LocalWords: BVME BVME WRITETHROUGH copyback writethrough fwmark syncookie tu # LocalWords: alphalinux GOBIOS csn chemnitz nat ACARD AMI MegaRAID megaraid # LocalWords: QNX4FS ISI isicom xterms Apollos VPN RCPCI rcpci sgi visws pcmcia # LocalWords: IrLPT UIRCC Tecra # vim:ai:et:sts=2:sw=2:tw=71: